Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BATIMENTS
MOTORISES
BATIMENTS DE LARGEUR DE 10 A 24 MT
MANUEL TECHNIQUE DE
MONTAGE, D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kopron 10 A 24 MT

  • Page 1 BATIMENTS MOTORISES BATIMENTS DE LARGEUR DE 10 A 24 MT MANUEL TECHNIQUE DE MONTAGE, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 2 NORMES CE DECLARATION DE CONFORMITE CE (Directive Machine 98/37 CE, Annexe II partie A) KOPRON S.p.A. via Primo Maggio s.n. 20064 Gorgonzola – (MI) 02 – 921 52 1 6 02 – 921 52 926 EN TANT QUE FABRICANT, DECLARE QUE LE NOUVEL EQUIPEMENT DECRIT CI- APRES COMME: Bâtiment rétractable motorisé...
  • Page 3 NORMES CE LISTE DES CONDITIONS DE SECURITE REQUISES ET DES NORMES APPLIQUEES La structure est construite selon les normes en vigueur en matière de structures métalliques et d’installation dans les zones de destination et répondent en particulier à:  LOI 05/NOVEMBRE/1971 N 1086 – Normes pour la discipline des ouvrages de béton armé, normal et précontraint et à...
  • Page 4 NORMES CE LISTE DES CONDITIONS DE SECURITE REQUISES ET DES NORMES APPLIQUEES CONDITIONS REQUISES NORMES EN CONSIDERATIONS GENERALES 1.1.1 DEFINITIONS EN 292.1 1.1.2 PRINCIPES D’INTEGRATION DE EN 292.1- EN 292.2 LA SECURITE 1.1.3 CONCEPTION DE LA MACHINE EN 292.1- EN 292.2- EN 294 POUR LE TRANSPORT COMMANDES 1.2.1 SECURITE ET FIABILITE DES SYSTEMES...
  • Page 5 NORMES CE CARACTERISTIQUES REQUISES DES PROTECTIONS 1.4.1 CONDITIONS REQUISES GENERALES EN 292.1 -EN 292.2 EN 294- EN 349 EN 418 MESURES DE PROTECTION CONTRE D’AUTRES RISQUES 1.5.1 RISQUES DUS A L’ENERGIE ELECTRIQUE EN 292.1 (4.3)- EN 292.2 (3.9-3.4) EN 60204/1 1.5.2 RISQUES DUS A L’EJECTION DE FLUIDES EN 292.2 (4.2.1)- EN 294 1.5.3 RISQUES DUS AUX TEMPERATURES...
  • Page 6 NOTES Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 7 INDEX GENERAL NTRODUCTION NITE ESCRIPTIONS NITE DENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL NITE ERIFICATION DES OUVRAGES DE MAÇONNERIE NITE NSTRUCTIONS NITE OLLUTION ENVIRONNEMENTALE NITE IECES DE RECHANGE NITE SSISTANCE ARANTIE VIII NITE LANS Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 8 SOMMAIRE page 10 INTRODUCTION UNITE I – DESCRIPTION CHAP. 1 1.1 DESCRIPTION DE LA STRUCTURE 1.2 USAGE INCORRECT 1.3 PLAQUE DE MARQUAGE UNITE II – IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL CHAP. 1 1.1 PREAMBULE 1.2 IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL UNITE III –...
  • Page 9 Tous les plans et les schémas, les caractéristiques techniques, mécaniques et électriques, décrits dans ce manuel pourront être modifiés à tout moment, nous nous engagerons à mettre à jour le manuel le plus rapidement possible. Kopron S.p.A Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 10 Directives Européennes comme une Condition Essentielle de Sécurité pour l’utilisa- tion du produit. Pour obtenir une seconde copie de ce manuel, contacter les bureaux de Kopron France en indiquant numéro de série et année de construction, données repérables sur la plaque de marquage positionnée de manière inamovible sur le châssis d’ap- pui antérieur (voir unité...
  • Page 11 œuvre de la responsabilité de l’acquéreur et la déchéance de la garantie. Kopron S.p.A. Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 12 Dans le cas où l’acquéreur entende l’employer pour des utilisations particulières pour obtenir des résultats différents de ceux mentionnés, il devra d’abord informer Kopron qui, en cas d’autorisation, informera l’acquéreur des précautions à adopter. Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 13 UNITE I DESCRIPTIONS  Le lieu d’installation de la structure est contraignant pour la structure même qui, pour être démontée et remontée dans un autre lieu, doit d’abord être vérifiée structurelle- ment en changeant la situation environnementale et climatique. La logique de commande est réalisée de manière à ce que des manœuvres dange- reuses pour l’opérateur ou pour l’intégrité...
  • Page 14 UNITE II IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL HAPITRE DENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL 1.1 PREAMBULE Les bâtiments dont la largeur est comprise entre 10 et 24 mètres sont livrés avec les fermes à assembler et les montants déjà équipés de roues. La ferme est constituée de l’ensemble de deux arbalétriers, du tirant, des poinçons, des jambettes et des fiches.
  • Page 15 IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL UNITE II SECTION B´TIMENT SEZIONE TUNNEL FICHE PLATINES DE FAITAGE PIASTRE DI CUMULO DIAGONALE PIASTRE PER VERTICALE FERME PLATINES POUR JAMBETTE CAPRIATA JAMBETTE VERTICALE PLATINES DE RIVE PIASTRE D'ANGOLO JAMBETTE POIN˙ON TIRANT VERTICALE CENTRALE CATENA PLATINES CENTRALES PLATINES POUR FICHES PIASTRE CENTRALI...
  • Page 16 UNITE II IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL PIASTRE D'ANGOLO PIASTRE DI CUMULO PLATINES DE RIVE PLATINES DE FAITAGE ARBALETRIER 140x60 CAPRIATA 140 x 60 x sp. 140 x 60 x sp. 140x60 CAPRIATA ARBALETRIER FICHE DIAGONALE CATENA TIRANT POIN˙ON CENTRALE 60x40 60 x 40 x sp.
  • Page 17 UNITE II IDENTIFICATION ET CONTROLE DU MATERIEL b timent montØ tunnel montato telo di copertura toile de couverture triangle de fermeture des frontalino chiusura testata tunnel fa ades du tunnel carrelini sostegno chariots de soutien des rideaux coulissants tende chiusura tringle riloga rideaux coulissants...
  • Page 18 UNITE III VERIFICATION DES OUVRAGES DE MACONNERIE HAPITRE ERIFICATION DES OUVRAGES DE MACONNERIE 1.1 POSE DES RAILS Avant de commencer les activités de montage vérifier que la réalisation de la maçon- nerie pour la pose des rails ait été effectuée correctement. La vérification se fait en prenant comme référence le plan de pose des rails qui se trouve dans l’enveloppe donnée avec les documents de transport, voir unité...
  • Page 19 Vérifier que la structure à laquelle sera ancré le tunnel ait des caractéristiques aptes à supporter les sollicitations générées par cette nouvelle liaison. La vérification doit être effectuée par un professionnel habilité. Pour tout problème, doute ou question, n’hésitez pas à contacter Kopron. Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 20 INSTRUCTIONS INHERENTES AU TRANSPORT UNITE IV HAPITRE NSTRUCTIONS INHERENTES AU TRANSPORT 1.1 INDICATIONS GENERALES La manutention, compte tenu des caractéristiques du chargement, doit être délé- guée à du personnel habitué (élingueurs et grutiers). Durant l’utilisation des moyens de levage et le transport, les mesures de sécurité nécessaires pour assurer la stabilité...
  • Page 21 Kopron. Par conséquent, ne pas procéder au montage avant d’avoir pris connaissance du contenu de l’enveloppe et en cas de doutes ou d’incompréhension, appeler Kopron. Le montage de la structure devra être exécuté comme requis par la norme EN 292.2 art.
  • Page 22 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.2 MONTAGE DE LA STRUCTURE Monter les fermes, en les posant préalablement sur des morceaux de bois, en pre- nant soin de serrer la boulonnerie uniquement quand il y a la certitude que la ferme soit droite, à...
  • Page 23 INSTALLATION ET MONTAGE UNITE IV Après avoir assemblé au sol les deux fermes qui formeront la première tête, les unir aux doubles montants et avant le serrage complet des boulons, vérifier le paralléli- sme des roues et leur entraxe. Le parallélisme des roues se contrôle en mesurant, comme pour les rails, les diagonales qui doivent être égales.
  • Page 24 INSTALLATION ET MONTAGE UNITE IV Attache aggancio chain catena profilo tende tringle (riloga) foro passaggio Trou passage catena chain stocchi Morceaux de bois montant montante double doppio Trou passage foro passaggio chain catena Attache aggancio catena chain Enlever des roues les équerres antivent qui seront successivement remontées quand la structure sera complètement levée.
  • Page 25 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE utilizzare 4 punti di utilizzare 4 punti di utilizzare fasce Utiliser 4 points de prise Utiliser des bandes utilizzare fasce presa sui due archi presa sui due archi sur les deux arcs Assembler les fermes centrales aux montants en les posant sur des morceaux de bois, et avant le serrage complet des boulons, vérifier le parallélisme complet des montants et comparer l’entraxe des roues avec celui des rails.
  • Page 26 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE La position des oreilles sur les montants doit être comme indiqué ci-dessous sur la fig.1 de façon à ce que les barres des pantographes fonctionnent correctement. testata TŒte iniziale orecchiette Oreilles pantografo pantographe primo PremiŁre arco ferme orecchiette...
  • Page 27 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE Commencer à relier les fermes centrales, l’une après l’autre, à une des têtes, en les unissant entre elles avec les barres pantographe. La séquence avec laquelle les fermes sont reliées entre elles doit être réalisée de manière à...
  • Page 28 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.3 MONTAGE DES MOTORISATIONS Le tunnel est livré avec les roues motrices déjà insérées dans les montants. Les roues sont déjà dotées de couronnes dentées et il reste le montage de la transmission, le positionnement des micro-interrupteurs de fin de course et leurs rampes d’activa- tion.
  • Page 29 INSTALLATION ET MONTAGE UNITE IV Montanti Montants Motoriduttore Barre pantografo Barres pantographe Montanti Montants Carter Carter Carter proteggi Carter protŁge ruote roues Binario Rails Carter proteggi Carter protŁge ruote roues Carter di copertura Carter de couverture motorizzazioni des motorisations Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 30 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.4 ANCRAGE DE LA STRUCTURE Après le montage de la structure celle-ci doit être tensionnée et ancrée aux rails de ces façons. Remonter les équerres antivent, enlevées précédemment, sur les roues de la manière indiquée sur le plan. interasse binari Entraxe rails squadrette...
  • Page 31 INSTALLATION ET MONTAGE UNITE IV Seulement après avoir monté les équerres antivent, procéder au tensionnement de la structure. interasse binari entraxe rails archi centrali testata Fermes centrales tŒte foro passaggio Trou passage catena chaine tirante Verboquet aggancio attache catena chaine tunnel interno IntØrieur b timent binario...
  • Page 32 Vérifier que la structure où sera ancré le tunnel ait des caractéristiques aptes à sup- porter les sollicitations générées par cette nouvelle charge. La vérification est à effectuer par un professionnel habilité. Pour tout problème, doute, ou besoin d’information, n’hésitez pas à contacter Kopron. Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 33 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.5 MONTAGE DE LA TOILE DE COUVERTURE Après avoir opportunément ancré et tendu la structure comme décrit dans l’unité IV, chap 2.4, les opérations de montage de la toile de couverture peuvent commencer. Il est bon de rappeler que le montage de la toile, pour des raisons de sécurité, doit être effectué...
  • Page 34 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE Pendant que l’on déroule la toile vers la deuxième tête, en s’aidant comme indiqué sur le plan de planches de chantier, attacher les sangles à cheval sur les platines de faitage. asse da cantiere telo copertura Toile de couverture Après avoir déroulé...
  • Page 35 INSTALLATION ET MONTAGE UNITE IV Fixer les sommets de la toile aux profilés, en se servant des baguettes en fibre de verre et des vis auto taraudeuses. La fixation doit être faite comme indiqué sur le dessin avec des auto taraudeuses, comprise dans la fourniture, dont le pas ne doit pas dépasser 250 mm.
  • Page 36 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE Les ressorts sont constitués d’une bande en acier harmonique de hauteur 100 mm, de l’épaisseur de 0,8 mm et sont livrées déjà découpées sur mesure et démunies des protections anti-déchirement en plastique. Procéder au montage des anti-déchirements comme indiqué sur le plan. molla per soffietto in plastica Ressort pour soufflet en plastique...
  • Page 37 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.6 MONTAGE DES RIDEAUX POUR LA FERMETURE DES FACADES Etant donné que les rideaux sont livrés enroulés, et que chaque rouleau contient un demi-rideau, la première opération consiste à dérouler partiellement ces rouleaux pour en identifier les extrémités. movimentazione sollevamento rotoli mezze tende Une fois que le chariot constituant l’extrémité...
  • Page 38 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE montaggio delle tende di chiusura Montage des rideaux de fermeture (vista dall'interno del tunnel) (vue de l intØrieur du b timent) Chariot type C Chariot type D carrelino tipo C carrelino tipo D Chariot type A carrelino tipo A Chariot type B carrelino tipo B...
  • Page 39 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE carrellino tipo C Chariot type C carrellino tipo D Chariot type D movimentazione tenda dØplacement rideau movimentazione tenda dØplacement rideau rideau rideau tenda tenda chaine catena chaine catena barre tenue barre tenue barra tenuta barra tenuta tenda tenda rideau...
  • Page 40 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE FERMETURE AVEC CHAINE Fixer une extrémité de la chaîne au montant de droite en le perçant et en utilisant un boulon M 12 x 80. Tendre la chaîne et la fixer au moyen de boulons aux barres de tenue du rideau de droite.
  • Page 41 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE FERMETURE AVEC VERROUS Pour chaque barre de tenue du rideau est fourni un verrou qui est à monter en ser- rant deux boulons. Avec les deux demi rideaux fermés, et avec la fermeture centrée par rapport au bâti- ment, marquer les trous de blocage des verrous sur le sol et percer ensuite.
  • Page 42 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.7 INSTALLATION ELECTRIQUE ILes composants électriques sont fournis nécessairement démontés, par conséquent procéder à leur montage en se servant du plan qui indique leur positionnement sur la structure. Effectuer le branchement électrique des parties montées en se servant du schéma électrique et en prenant soin de brancher la mise à...
  • Page 43 UNITE IV INSTALLATION ET MONTAGE 2.8 LISTE DES USTENSILES ET EQUIPEMENTS Pour réaliser sans difficultés l’installation et pour l’opérer en sécurité, voici la liste des ustensiles et des équipements.  Nacelle pour travaux en hauteur  Fil à plomb, fil pour tracer, crayons de maçon, niveau laser, niveau et règle d’au moins 2 m ...
  • Page 44 UNITE IV MISE EN FONCTIONNEMENT HAPITRE ISE EN FONCTIONNEMENT 3.1 MISE EN FONCTIONNEMENT Vérifier que les roues roulent librement, que les opérations de montage ne les aient pas endommagées, et qu’il n’y ait pas de saletés dans le couvre-roue. Libérer les rails de coulissement et le profil de confinement d’éventuels corps étran- gers (ficelles, fils de fer, bois, terreau, film plastique d’emballage, etc.).
  • Page 45 UNITE IV MISE EN FONCTIONNEMENT  En cas de rupture ou de déchirement accidentel de la toile, il faut effectuer sa répa- ration immédiate grâce à la vulcanisation, afin d’éviter le danger que le vent puisse amplifier la rupture jusqu’à la rendre irréparable et en même temps solliciter la structure de façon anormale.
  • Page 46 UTILISATION UNITE IV HAPITRE TILISATION 4.1 GESTION DES COMMANDES ET DES LAMPES TEMOINS Les commandes pour la gestion de la manœuvre du tunnel sont les suivantes:  Interrupteur général du coffret électrique Q0, courant au coffret.  Lampe témoin H0, coloris blanc. Le coffret électrique est alimenté. ...
  • Page 47 UTILISATION UNITE IV 4.2 GUIDE POUR LA MANŒUVRE Les mouvements d’ouverture et de fermeture du bâtiment peuvent constituer des éléments de risque pour la sécurité du personnel qui travaille à proximité et pour les employés qui le manœuvrent, nous rappelons donc l’importance de la préparation des personnes qui devront effectuer la manœuvre.
  • Page 48 UTILISATION UNITE IV 4.4 RISQUES PARTICULIERS ET PROTECTIONS SPECIFIQUES Les mouvements d’ouverture et de fermeture du bâtiment peuvent constituer des éléments de risque pour la sécurité du personnel qui travaille à proximité et pour les employés qui le manœuvrent. Afin de réduire ces situations de risque et les probabilités de survenance d’un acci- dent, ces choix ont été...
  • Page 49 UTILISATION UNITE IV 4.5 MOYENS ANTI-INCENDIE Le bâtiment peut être mis en place dans une zone sans que celle-ci doive avoir des mesures particulières anti-incendie. Les interventions d’extinction sur le coffret électrique et sur l’installation de bord sont à effectuer en utilisant des substances adaptées pour les appareils en tension. Si vous n’en avez pas, pourvoir à...
  • Page 50 UNITE IV ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS HAPITRE NOMALIES MAINTENANCE ET REPARATIONS 5.1 ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS Ci-dessous sont indiquées les anomalies possibles, leurs causes et leurs solutions respectives. ANOMALIE CAUSES SOLUTIONS Panne d’alimentation électrique Vérifier s’il y a des interruptions Lampe témoin H0 éteinte sur la ligne d’alimentation du coffret...
  • Page 51 UNITE IV ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS En cas d’interventions répétées, vérifier la valeur d’absorption du moteur, en contrô- lant la valeur de la plaque et vérifier le tarage du thermique. Le tarage normal du ther- mique est de 10 % en plus de la valeur indiquée sur la plaque du moteur. Les vérifications et contrôles, tout comme les interventions de réparation doivent être réalisés, comme requis par la norme EN 292.2 art.
  • Page 52 UNITE IV ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS Fréquence mensuelle  Contrôler la tension des chaînes de transmission, pourvoir le cas échéant à les ten- dre grâce aux tirants sur la base des motoréducteurs.  Graissage des chaînes, des couronnes dentées et des pignons des motorisations avec de la graisse Molykote.
  • Page 53 UNITE IV ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS 5.4 INSTRUCTIONS POUR LA LUBRIFICATION Fréquence mensuelle  Graissage des chaînes, couronnes dentées et pignons des motorisations avec de la graisse Molykote. Fréquence trimestrielle  Graissage des points d’attaches et de coulissement des barres des pantographes avec de la graisse Molykote.
  • Page 54 UNITE IV INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE HAPITRE NSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE 6.1 AVERTISSEMENTS GENERAUX Les mouvements d’ouverture et de fermeture du bâtiment peuvent constituer des éléments de risque pour la sécurité du personnel qui travaille à proximité et pour les employés qui le manœuvrent.
  • Page 55 UNITE IV INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE 6.3 AVERTISSEMENTS POUR LA MAINTENANCE Avant toute chose la maintenance préventive programmée tout comme les interven- tions de réparation doivent être réalisées, comme requis par la norme EN 292.2 art. 5.5.1, par du personnel qui a une compétence technique précise ou des capacités particulières;...
  • Page 56 UNITE IV INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE 6.4 RISQUES RESIDUELS Opération principale Trasport Opération secondaire Levage et manutention. Dangers connexes Dangers de nature mécanique provoqués par la forme et par les opérations. Risques résiduels Le personnel peut encourir contusions ou fractures, écrasement des pieds et des mains.
  • Page 57 UNITE IV INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE Opération principale Installation Opération secondaire Raccordement électrique, réglage des appareillages Dangers connexes Dangers de nature mécanique dus à la manutention des composants et dangers de nature électrique dus au raccordement électrique. Dangers dus aux opérations de branchement à effec- tuer en situation pénible et en position élevée.
  • Page 58 INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE UNITE IV Opération principale Utilisation Opération secondaire Gestion des commandes et leurs interdictions. Dangers connexes Dangers de nature mécanique et électrique. Risques résiduels Ecrasement, cisaillement, accrochage, trainement des personnes présentes dans les zones à risques. Fulgurations, contusions, fractures, chutes.
  • Page 59 UNITE IV INSTRUCTIONS INHERENTES A LA SECURITE Opération principale Maintenance et réparations Dangers connexes Dangers de nature mécanique inhérents à l’opération de maintenance en cours. Dangers dus aux opérations et vérifications à effectuer en situation pénible. Chutes à niveau, chute de matériels. Risques résiduels Contusions, fractures, chutes, fulgurations.
  • Page 60 POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT UNITE V HAPITRE COUSTIQUE 1.1 BRUIT PRODUIT Le bruit produit par le tunnel lors des différentes manœuvres ne dépasse pas 78 dB, mesurés avec un phonomètre intégrateur de précision avec filtre de pondération A et dynamique lente. Les mesures ont été effectuées à une hauteur de 1,6m et à une distance du tunnel de 1 m.
  • Page 61 ARANTIE 1.1 NORMES SUR LES PRESTATIONS DE GARANTIE 1 - La garantie de l’équipement est assurée par Kopron SpA pendant 12 mois à com- pter de la date de livraison. Les composants du commerce utilisés dans la fabrica- tion bénéficient des garanties constructeurs et ces garanties ne vont pas au-delà de 12 mois de la date de livraison.
  • Page 62 UNITE VIII PLANS EN ANNEXE HAPITRE LANS ANNEXES 1.1 PLANS Les plans en annexe font référence à des bâtiments standards et sont subdivisés selon leur largeur dans l’ordre suivant:  BATIMENTS D’UNE LARGEUR DE 10 A 14 METRES dis. n° 0100 ...
  • Page 63 PLANS UNITE VIII ORDINE 0100 Tunnel mobile MACCHINA/IMPIANTO Tunnel da 10 a 14 metri MODELLO DISEGNATO Istruzioni montaggio N. FILE DENOMINAZIONE ESECUTORE POS. ARCH. DATA : AGG. : Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 64 UNITE VIII PLANS Part. 1 PLATINES DE RIVE Part. 3 ARBALETRIER PLATINES CENTRALES 140 x 60 x sp POINÇON N° 2 BOULONS M 10 x 80 TIRANT 60 x 40 x sp TIRANT 60 x 40 x sp MONTANT 140 x 60 x sp LES PLATINES DE RIVE DOIVENT ETRE FIXEES AVEC 10 LES PLATINES CENTRALES DOIVENT ETRE FIXEES AVEC DES BOULONS M 12 x 80 A.R.
  • Page 65 UNITE VIII PLANS ORDINE Tunnel mobile 0110 MACCHINA/IMPIANTO Tunnel da 14 a 16 metri MODELLO DISEGNATO Istruzioni montaggio N. FILE DENOMINAZIONE ESECUTORE POS. ARCH. DATA : AGG. : Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 66 UNITE VIII PLANS Part. 4 Part. 4 Part. 1 PIASTRE PER DIAGONALI PLATINES DE RIVE ARBALETRIER SOUDURE 140 x 60 x sp 140 x 60 x sp ARBALETRIER 140 x 60 x sp. JAMBETTE 60 x 40 x sp SOUDURE FICHE TIRANT 60 x 40 x sp...
  • Page 67 PLANS UNITE VIII Part. 1 PLATINES DE RIVE Part. 3 ARBALETRIER PLATINES CENTRALES 140 x 60 x sp POINÇON N° 2 BOULONS M 10 x 80 TIRANT 60 x 40 x sp TIRANT 60 x 40 x sp MONTANT 140 x 60 x sp LES PLATINES DE RIVE DOIVENT ETRE FIXEES AVEC 10 LES PLATINES CENTRALES DOIVENT ETRE FIXEES AVEC DES BOULONS M 12 x 80 A.R.
  • Page 68 UNITE VIII PLANS Part. 1 Part. 2 Part. 2 ARBALETRIER PLATINES DE RIVE 140 x 60 x sp. PLATINES DE FAITAGE ARBALETRIER 140 x 60 x sp 140 x 60 x sp TIRANT FICHE FICHE 60 x 40 x sp POINÇON 60 x 40 x sp.
  • Page 69 PLANS UNITE VIII ORDINE Tunnel mobile 0130 MACCHINA/IMPIANTO Tunnel da 20 a 24 metri MODELLO DISEGNATO Istruzioni montaggio N. FILE DENOMINAZIONE ESECUTORE 30-05-03 POS. ARCH. DATA : AGG. : Manuel technique de montage, d’utilisation et d’entretien...
  • Page 70 UNITE VIII PLANS Part. 1 Part. 2 ARBALETRIER PLATINES DE RIVE 140 x 60 x sp. PLATINES DE FAITAGE ARBALETRIER 140 x 60 x sp 140 x 60 x sp PANNE FICHE FICHE 60 x 40 x sp POINÇON 60 x 40 x sp. MONTANT 140 x 60 x sp LES PLATINES DE FAITAGE DOIVENT ETRE FIXEES AVEC DES...
  • Page 71 Production site & sales office Dealer...