Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Toaster rétro 4 fentes
Réf. : 13767-56
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung 7
Instructies
Istruzioni per l'uso
2
Instrucciones
Instruções
11
Instructions
15
19
23
27

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Russell Hobbs Salton Toaster rétro 4 fentes

  • Page 1 Toaster rétro 4 fentes Réf. : 13767-56 Mode d’emploi Instrucciones Bedienungsanleitung 7 Instruções Instructies Instructions Istruzioni per l’uso...
  • Page 2: Précautions Importantes

    Fentes pour griller le pain Leviers de comande gauche droite des grilles gauche droite Poignée de transport Soulèvement sup. Thermostat de réglage Tiroirs ramasse- miettes Touche éjecter Thermostat Touche Voyant de réglage décongélation décongélation Lisez le mode d’emploi et gardez-le en lieu sûr. Si vous donnez l’appareil à quelqu’un, donnez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 3 8 Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en surplomb et qu’on ne puisse pas trébucher dessus ou l’accrocher. 9 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus. 10 Si du pain est coincé dans le grille-pain, débranchez-le, laissez-le refroidir, et enlevez le pain avec précaution.
  • Page 4: Réchauffement Du Toast

    10 Pour ne griller qu’une tranche ou deux de pain, utilisez les fentes de gauche. Pour une troisième ou quatrième tranche, utilisez les fentes de droite. 11 Mettez du pain dans les fentes du grille-pain (épaisseur max. 25 mm). 12 Abaissez entièrement le levier de commande des grilles. Il ne se verrouille en position basse que si le grille-pain est branché.
  • Page 5: Garantie Commerciale

    30 Veillez à ce que rien ne s’introduise dans les fentes – cela pourrait endommager la résistance. 31 N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. 32 N’utilisez pas de produits ou solvants de nettoyage agressifs ou abrasifs. Attention Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers.
  • Page 6 de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité." • Article L. 211-5 du Code de la consommation : "Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1.
  • Page 7: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Brotschlitze links rechts Brotlift links rechts Hebel höheres Anheben Bräunungsregler Krümelschubladen Auswurftaste Bräunungsregler Auftautaste LED-Kontrollleuchte Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf.Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
  • Page 8 6 Brot kann verbrennen. Das Gerät weder in der Nähe noch unterhalb von Vorhängen/ Gardinen oder anderen brennbaren Materialien einsetzen. Behalten Sie den Toaster im Auge solange er noch heiß ist. 7 Der Bereich der Toastschlitze wird beim Toasten sehr heiß – bitte nicht anfassen! 8 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw.
  • Page 9 7 Stecken Sie den Gerätenetzstecker in die Steckdose. 8 Stellen Sie mit dem Bräunungsregler den gewünschten Bräunungsgrad ein (1 = hell, 6 = dunkel). 9 Der linke Brotlift bedient das linke Paar Brotschlitze, der rechte Brotlift bedient alle vier Schlitze (der linke Lift wird dabei nach unten gezogen). 10 Verwenden Sie das linke Paar Brotschlitze für eine oder zwei Brotscheiben.Verwenden Sie das rechte Paar für die dritte und/oder vierte Scheibe.
  • Page 10: Pflege Und Instandhaltung

    26 Verwenden Sie den Toaster nicht,solange nicht beide Krümelschubladen eingesetzt und geschlossen wurden. Pflege und Instandhaltung 27 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.Lassen Sie es abkühlen bevor Sie es reinigen oder verstauen. 28 Das Gehäuse von außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Sofern notwendig, ein wenig Geschirrspülmittel verwenden.
  • Page 11: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    roostersleuven links rechts broodsledehendels links rechts draaghandvat extra broodlift bruinings- regelaar kruimelladen uitwerp- bruinings ontdooi- ontdooi- knop regelaar knop lampje Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft,geeft u dan ook de instructies mee door.Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
  • Page 12: Brood Roosteren

    7 Rondom de gleuven wordt de broodrooster zeer heet; niet aanraken! 8 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter kan blijven haken. 9 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop. 10 Als er brood vast blijft zitten, haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact, laat u het apparaat afkoelen en haalt u het brood er voorzichtig uit.
  • Page 13 10 Gebruik het linkse paar sleuven voor één of twee sneden. Gebruik het rechtse paar sleuven voor de derde of vierde snede. 11 Plaats brood in de roostersleuven (maximale dikte: 25 mm). 12 Druk de broodsledehendel volledig omlaag;de hendel vergrendelt alleen in neerwaartse stand als de broodrooster op het elektriciteitsnet is aangesloten.
  • Page 14: Dienst Na Verkoop

    31 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. 32 Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen Dienst na verkoop Er is geen onderhoudsdienst voorzien voor de toestel. Indien hij niet correct functioneert, ga dan na: - Of je de instructies goed hebt opgevolgd;...
  • Page 15: Norme Di Sicurezza Importanti

    fessure per i toast sinistro destro leve solleva pane sinistra destra leva di spostamento sollevamento extra controllo doratura vassoio raccogli briciole pulsante di controll pulsante spia espulsione doratura congelato congelato Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni.
  • Page 16 7 L’area circostante le fenditure di tostatura diventa molto calda: non toccarla! 8 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o inciampare. 9 Non coprire l’apparecchio, e non metterci sopra niente. 10 Se il pane s’inceppa, staccare la spina del tostapane, lasciarlo raffreddare e rimuovere il pane con attenzione.Non usare per far questo oggetti appuntiti o taglienti, altrimenti si potrebbero danneggiare gli elementi.
  • Page 17: Cura E Manutenzione

    9 La leva solleva pane sinistra mette in funzione le due fessure a sinistra,la leva solleva pane destra mette in funzione tutte e quattro le fessure (tira la leva sinistra verso il basso contemporaneamente). 10 Utilizzare le due fessure a sinistra per una o due fette di toast. Utilizzare le due fessure a destra per la terza e quarta fetta.
  • Page 18: Assistenza Tecnica

    29 Rimuovere e vuotare il vassoio delle briciole. Pulirlo usando un panno inumidito, asciugarlo e rimetterlo nel tostapane. 30 Non permettere che alcun oggetto entri nelle fenditure, poiché si potrebbero danneggiare gli elementi. 31 Non immergete l’apparecchio in acqua od in altri liquidi. 32 Non usare prodotti di pulizia ruvidi o abrasivi, né...
  • Page 19 Ranuras para la entrada del pan Palancas para izquierda derecha el descenso del pan izquierda derecha Asa para transporte Elevación adicional Control del nivel de tostado Bandejas recogemigas Botón de Control del nivel Botón de Luz de expulsión de tostado descongelación descongelado Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.Si da el aparato a otro, pase también...
  • Page 20 8 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar en él o engancharlo. 9 No cubra el aparato ni ponga nada sobre él. 10 Si se atasca el pan, desenchufe el tostador, déjela enfriar y saque el pan con cuidado. No use algo puntiagudo para hacer esto, dañará...
  • Page 21: Consejos Y Sugerencias

    11 Coloque el pan en las ranuras para la entrada de pan (grosor máximo 25 mm.). 12 Presione la palanca para el descenso del pan completamente hacia abajo; ésta no quedará bloqueada si la tostadora no está conectada al suministro eléctrico. 13 Las resistencias se calentarán.
  • Page 22: Servicio Postventa

    Atención : no deseche este aparato junto con los residuos orgánicos. Las autoridades locales disponen de un sistema de recogida selectiva para este tipo de productos.Consulte a su ayuntamiento para informarse de los lugares a los que debe llevar este tipo de aparatos.
  • Page 23 Ranuras para la entrada del pan Palancas para izquierda derecha el descenso del pan izquierda derecha Asa para transporte Elevación adicional Control del nivel de tostado Bandejas recogemigas Botón de Control del nivel Botón de Luz de expulsión de tostado descongelación descongelado Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro.Se der ou emprestar...
  • Page 24: Antes De Utilizar Pela Primeira Vez

    8 Estenda o cabo eléctrico de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar. 9 Não cubra o aparelho nem coloque seja o que for sobre ele. 10 Se o pão ficar preso, desligue a torradeira da tomada, deixe-a arrefecer e depois, cuidadosamente, retire o pão.
  • Page 25 10 Usar as ranhuras da esquerda para uma ou duas fatias de pão. Usar as da direita para a terceira e quarta fatias. 11 Colocar o pão nas ranhuras de torrar (espessura máxima de 25 mm). 12 Pressionar totalmente a alavanca de elevação das torradas – só bloqueará nesta posição se a torradeira se encontrar ligada à...
  • Page 26: Serviço Pós-Venda

    30 Não deixe entrar nada nas aberturas porque pode danificar as resistências. 31 Não mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. 32 Não utilize produtos ou solventes de limpeza abrasivos ou fortes. Atenção Não deve eliminar este aparelho juntamente com o seu lixo doméstico. Existe um sistema de recolha selectiva, implementado pelos municípios, para este tipo de produto.
  • Page 27: Important Safeguards

    Read the instructions and keep them safe. Pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging, but keep it till you’re satisfied that the appliance is working. Important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 The appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
  • Page 28: Before Using For The First Time

    11 Don’t toast “buttered” items, they may catch fire. 12 Don’t use torn, curled, or misshapen bread, you may jam the toaster. 13 Unplug the appliance when not in use, before moving and before cleaning. Let it cool down fully before cleaning and storing away. 14 Clean the crumbs out of your toaster frequently, to avoid a build up of crumbs.
  • Page 29: Care And Maintenance

    Frozen bread ❄ 17 Leave the browning control at your favoured setting, insert the frozen bread, lower the ❄ bread carriage handle, then press the button. 18 The light will come on, and the toasting time will be altered automatically to give the same degree of browning you get with unfrozen bread.
  • Page 30 Guarantee Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year of its purchase will be corrected by free repair or replacement provided that it has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way.
  • Page 31 Notes :...

Ce manuel est également adapté pour:

Salton 13767-56

Table des Matières