Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RTR Sprint 2 Flux Insert
En
Sprint 2 Flux RTR
De
Mise à jour sprint 2 flux rtr
Fr
スプリン ト 2 FLUX 補足説明書
日本語
Please use together with the standard manual.
Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung
Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
本文説明書と合わせてご覧ください。
You must setup the ESC before running the first time(See page 3). After the initial setup.If you will use a LiPO battery, please refer to page 4 for Auto-LiPO setting.
Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.
Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n'est pas nécessaire de le
régler de nouveau avant chaque utilisation.
本製品購入後初めての走行の前に必ずP.3のスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップを行わないとスピードコントローラーの性能を十分に発揮することができなくな
ります。LiPOバッテリーを使用される場合は 4ページのオートLiPOセットアップを必ず行ってください。
Cautions
Failure to follow these instructions can damage your kit, and cause serious bodily injury or death.
Warnhinweise
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden davontragen.
Précautions
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez endommager votre kit, et provoquer de sérieux dégâts corporels ou même mortels
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方の生命や身体に重大な被害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
警 告
Failure to follow these instructions can cause injury to yourself or others. You might also cause property damage or damage your kit.
Attention
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt werden. Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden an
Achtung
anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez vous blesser vous-même ou blesser d'autres personnes. Vous pourriez égale-
ment provoquer des dégâts matériels ou endommager votre kit.
注 意
この表示は誤った取り扱いをすると、貴方が障害を負う可能性、物的損害の発生が想定される内容を示しています。
Cautions
This is an extremely powerful brushless motor system. We strongly recommend removing your pinion gear for your own safety
Warnhinweise
and the safety of those around you before performing calibration and programming functions with this system. Please keep your
Précautions
hands, hair, and loose clothing clear from the gear train and wheels of an armed high performance system.
警 告
Rubber tires will "expand" to extreme size on a high speed vehicle. DO NOT hold the vehicle in the air and run it up to full throttle. Tire failures at that speed can
cause serious injury! Make sure your tires are securely glued to the rims and check them often!
Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the power that is delivered to the receiver
and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery and will completely discharge batteries if they are connected for long dura-
tions. This may cause failure of your batteries.
Dies ist ein extrem leistungsstarkes Brushless Motor System. Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn Sie die
Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit Ihren Händen, Haaren und lockerer Kleidung in die Nähe des
Antriebsstrangs und der Räder kommen, wenn das System aktiv ist.
Gummireifen "wachsen" extrem im Durchmesser bei hohen Drehzahlen. Auf KEINEN FALL sollten Sie das Auto in der Luft halten und Vollgas geben. Ein Reifen-
platzer bei hoher Drehzahl kann zu schweren Verletzungen führen! Stellen Sie sicher, dass Ihre Reifen sicher mit den Felgen verklebt sind und kontrollieren Sie
dies oft!
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung die zum Empfänger und den Servos
geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden
sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
Il s'agit d'un moteur sans balais extrêmement puissant. Nous vous conseillons fortement de retirer vos pignons avant d'effectuer la calibration et la programma-
tion de ce système, pour votre propre sécurité et celle des personnes qui vous entourent. Veuillez éviter d'approcher vos mains, vos cheveux, et vos vêtements
de la transmission et des roues d'un système haute performance en cours de fonctionnement.
Les pneus en caoutchouc vont « grossir » jusqu'à leur taille extrême lorsqu'ils sont utilisés sur un véhicule à haute vitesse. NE MAINTENEZ PAS le véhicule en
l'air en l'accélérant au maximum. Une défaillance des pneus à haute vitesse peut provoquer des blessures graves ! Vérifiez que vos pneus sont bien collés aux
jantes, et vérifiez-les souvent !
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique de
vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la batterie, et il
la déchargera complètement s'il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
本製品は非常に強力なブラシレスモーターシステムです。セットアップの際には、ピニオンギアを外して作業されることを強くお勧めします。
また、 髪の毛や洋服などが巻き込まれる可能性がありますので、走行時もギヤボックスやタイヤなどに触れないよう注意してください。
車体を持ち上げてタイヤを回転させるのは大変危険ですのでおやめください。
ラバータイヤは高速回転時に 遠心力で 大きく膨らみますので、触れるなどして怪我をする可能性があり大変危険です。
また定期的にホイールとタイヤが確実に接着されているか確認してください。
本製品を使用しない時は常にスピードコントローラーの電源を切り、バッテリーを外して保管してください。
スピードコントローラーにバッテリーをつないでいる状態で保管されると過放電によりバッテリーを破損してしまいます。
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Vol.1 106171

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HPI Racing Sprint 2 Flux

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com RTR Sprint 2 Flux Insert Sprint 2 Flux RTR Mise à jour sprint 2 flux rtr スプリン ト 2 FLUX 補足説明書 日本語 Please use together with the standard manual. Bitte nutzen Sie dieses Update zusammen mit der standard Bauanleitung Veuillez utiliser conjointement avec le manuel standard.
  • Page 2 Meilleures sont les batteries, et meilleures seront vos performances ! Votre contrôleur électronique de vitesse HPI Vapor Pro et votre moteur Vektor 5900kv fonctionneront en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 6 ou 7 cellules (7,2 à...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Start Up Guide Deutsch スタートアップガイド Français Radio Control Car Operating Procedures P.11 ラジオコントロールカーの走らせ方 Standard Manual 本文説明書 スピードコントローラーのセットアップ ESC Setup You must setup the ESC before running the first time. After the initial setup, it is not required before every run. 本製品購入後初めての走行の前に必ずスピードコントローラーのセットアップを行ってください。セットアップされた設定は記憶されますので2回目からの走行の際はセットアップは不要です。...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com オートLiPOセットアップ LiPOバッテリーを使用する時 Auto-Lipo setting If you are using a LiPo battery pack it is mandatory to turn on the Auto-LiPo setting (Low voltage cut-off). This will shut down the ESC when the battery goes below a pre-set voltage to protect your battery from over-discharge and possible damage.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Die ersten Schritte English Guide de démarrage 日本語 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos P.11 Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Standard Bauanleitung Manuel standard ESC Setup Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig. Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Auto-Lipo Programm Programmer le réglage Auto-LiPo Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren. Dieses schaltet den Regler bei einer bestimmten Spannung ab um den Akku gegen Tiefentladung und somit Beschädigungen zu schützen. Das Auto-Lipo Programm erkennt automatisch ob Sie einen 2- oder 3-zelligen Lipo-Akku verwenden und stellt die Abschaltspan- nung entsprechend ein.
  • Page 7 The Castle link USB programming kit, HPI part # 100573, is required to use the Castle link software. The software works with Windows 98 SE through XP only. At this time it is not compatible with Windows Vista and will not run on Windows 95 or earlier, and you must have an available USB port.
  • Page 8 6122 BODY PIN (6mm/MEDIUM/10pcs) 105383 HPI RF-40 RECEIVER (2.4GHz/3ch) 6163 SERVO TAPE 20x100mm (5pcs) 105385 HPI TF-40 / RF-40 2.4GHz RADIO SET 6274 PRECUT FOAM BUMPER GRAY (RS4) 106180 PLAZMA 8.4V 3300mAh NI-MH BATTERY PACK 6807 SHOCK SHAFT 3x31mm (2pcs)
  • Page 9 4790 PNEU RADIAL SCULPTURES EN X 26mm GOMME D (2p.) 105383 RECEPTEUR HPI RF-40 (2.4GHz/3ch) 6122 CLIP CARROSSERIE (6mm/MOYEN/10p.) 105385 ENS. RADIO HPI TF-40 / RF-40 2.4GHz 6163 DOUBLE FACE 20x100mm (5p.) 106180 PACK BATTERIE PLAZMA 8.4V 3300mAh Ni-MH 6274...
  • Page 10 105381 HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) 6122 KAROSSERIESPLINTE MITTEL (6mm/10ST) 105383 HPI RF-40 EMPFAENGER (2.4GHz/3KANAL) 6163 DOPPELSEITIGES KLEBEBAND 20x100mm (5ST) 105385 HPI TF-40 / RF-40 2.4GHz FERNSTEUER-SET 6274 ANGEPASSTER RAMMER GRAU RS4 106180 PLAZMA 8.4V 3300mAh NiMh AKKUPACK 6807 KOLBENSTANGE 3x31mm (2ST)
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com スペアパーツリスト 日本語 品 番 品 名 品 番 品 名 4790 Xラジアルタイヤ 26mm (2pcs) 105381 HPI TF-40 2.4GHz送信機 (2ch) 6122 ボディピン中 (6mm/10pcs) 105383 HPI RF-40 受信機 (2.4GHz/3ch) 6163 強力両面テープ 20x100mm (5pcs) 105385 HPI TF-40/RF-40 2.4GHz送受信機セット 6274 ウレタンパンパー グレー RS4 106180 Plazma 8.4V Ni-MH 3300mAh バッテリー...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Serial Number Seriennummer Numéro de série シリアルナンバー www.hpiracing.com www.hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HPI Europe HPI Japan HPI China 70 Icon Street 19 William Nadin Way, 755-1 Aritama Kita-machi, 311# Xiangshi Road, Foothill Ranch, CA 92610 USA...