29
30
32
All manuals and user guides at all-guides.com
G
X4
Floor Mat must lay within the track guide. Use fingers to roll the mat
into place along the full length of the track as shown.
Le tapis doit être placé en suivant la glissière. Rouler le tapis avec les doigts pour
le placer sur toute la longueur de la glissière comme illustré.
La esterilla debe quedar dentro de la guía del camino. Con los dedos acomode la
esterilla en su lugar a lo largo de todo el camino tal y como se muestra.
Il Tappeto deve essere inserito all'interno della scanalatura. Utilizzare le dita per far scorrere
in posizione il tappetino per tutta la lunghezza della scanalatura, come mostrato.
De vloermat moet in de groef van de beschermrand liggen. Rol de mat zoals afgebeeld
met uw vingers op zijn plaats over de volledige lengte van de beschernrand.
O Tapete para o Chão deve ficar dentro da guia da pista. Utilize os dedos para
ajustar o tapete a todo o comprimento da pista, como ilustra a imagem.
Mata podłogowa musi zostać położona w przejściu. Zamocować palcami matę na
miejscu na całej długości przejścia, jak pokazano na rysunku.
Die Bodenmatte muss in der Schienenführung liegen. Verwenden Sie die Finger, um
die Matte entlang der gesamten Länge der Schiene wie gezeigt zu positionieren.
地垫必须嵌在导轨内侧。用手指将地垫沿轨道全长卡好(如图所示)。
يجب وضع حصرية األرضية داخل اإلطار. استخدم أصابعك للدفع بالحصرية داخل املكان املخصص لها بطول
31
G
33
x8 |
3/8" (9,53 mm)
.اإلطار كام هو موضح
G
B
X4
C
9