Page 2
! AVERTISSEMENT: 1. nécessite un entretien rapide pour s'assurer que la construc- tion estsolide. 2. Ne pas exposer la serre à un vent excessif. ! WARNING: 1. Need timely maintenance to make sure construction is strong. 2. Do not expose the greenhouse to excessive wind. ! WARNUNG: 1.
Page 3
1. ll faut environ 2-3 heures pour assembler la serre par 2-3 personnes. 2. Le côté UV-protégé de la plaque est couvert par le film opaque blanc et doit être en face du soleil. 3. Enlevez presque 2 pouces de film des bords de plaque avant l'installation.Puis enlevez tout les autres films après la construction.
Page 4
TO PREVENT INJURY, READ AND UNDERSTAND THE GREENHOUSE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USE. Notes: 1. It takes about 2-3 hours to assemble the greenhouse by 2-3 persons. 2. The UV-protected side of the sheet is covered with opal white film and must face towards the sun.
Page 5
BITTE LESEN SIE DIE MONTAGEANLEITUNG FOR DAS GEWACHSHAUS VOR DER BENUTZUNG, UM VERLETZUNGEN BEIM AUFBAU ZU VERMEIDEN. Hinweise: 1. 2 bis 3 Personen beno tigen zum Aufbau des Gewa chshauses etwa 2-3 Stunden. 2. Die UV-geschützte Seite des Blattes ist mit opalwei em Film bedeckt und muss der Sonne zugewandt sein 3.
Page 6
VITAR DANOS, LEA DETENIDAMENTE LAS 辽 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE DEL INVERNADERO ANTES DE UTILIZARLO. Notas: 1. El ensamblaje del invernadero por parte de 2 o 3 personas llevara aproximadamente 2 o 3 horas. 2. El lado protegido contra los rayos UV de la hoja está cubierto con una película de color blanco ópalo y debe mirar hacia el sol.
Page 7
PER PREVENIRE LESIONI, LEGGERE E COMPRENDERE LA SERRA ISTRUZIONI DI MONTAGGIO PRIMA DELL'USO. Nota: 1. Ci vogliono circa 2-3 ore per montare la serra da 2-3 persone. 2. Il lato protetto dai raggi UV del foglio è coperto con una pellicola bianca opale e deve essere rivolto verso il sole.
Page 8
OM LETSEL TE VOORKOMEN, LEES EN GEBRUIK DE INSTALLATIE-INSTRUCTIES VAN DE BROEIKAS VOORAFGAAND AAN GEBRUIK. Opmerking: 1.Het duurt ongeveer 2-3 uur om de broeikas met 2-3 personen te installeren. 2.De UV-beschermde zijde van de plaat is bedekt met een opaal wit laagje en moet naar de zon wijzen. 3.Verwijder vóór de installatie ongeveer 5 cm van het laagje op de randen van alle platen.
Page 9
PARA EVITAR FERIMENTOS, LEIA E ENTENDA AS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA ESTUFA ANTES DE UTILIZAR. Notas: 1.Demora cerca de 2-3 horas a montar a estufa por 2-3 pessoas. 2.O lado com proteção UV da cobertura está coberta por uma película de branco opal e deve ser virada para o sol.
Page 10
ABY ZAPOBIEC OBRAŻENIOM, PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTAŻU SZKLARNI. Uwagi: Montaż szklarni z udziałem 2-3 osób trwa około 2-3 godzin. Strona chroniona przed promieniowaniem UV jest pokryta białą folią opalową i należy ją skierować w stronę słońca. Przed zamontowaniem usunąć...
Page 27
!Fortement conseillé : le joint en silicone doit être utilisé pour éviter certains problèmes de qualité !Strongly advised: The silicone seal must be used to avoid some quality issues. !Dringend empfohlen: Die Silikondichtung muss verwendet werden, um einige Qualitätsprobleme zu vermeiden.
Page 31
Arrière Avant Remarque : Retirez environ 5 centimètres de film sur toutes les bordures de plaque avant installation. Il faut retirer l’intégralité du film immediatement lorsque la construction est achevée. Le côté anti UV de la plaque est recouvert d’un film blanc opal et doit être oriénté vers le soleil. PANNEAU DE POLYCARBONATE Film blanc opal Plaque PC...
Page 32
Rear Front Notes : 1.Remove approximately 2 inches of film from all sheet edges before installing. remove all film immediately after the constructions completed. 2.The UV-protected side of the sheet is covered with opal white film and must face towards the sun. POLYCARBONATE PANEL Opal white film PC sheet...
Page 33
Rückseite Vorderseite Hinweise : 1. Ziehen Sie ca. 5 cm Schutzfilm rings um die Plattenkanten vor Montage ab. Ziehen Sie den Schutzfilm nach erfolgter Montage vollständig ab. 2. Die UV-geschützte Seite der Platten ist mit einem weißen Schutzfilm abgedeckt, diese Seite auf der Sonnenseite anbringen.
Page 34
Parte trasera Parte Frontal Notas : 1. Quite aproximadamente 5cm de la película protectora de cada extreme antes de instalar el invernadero. Quite toda la película inmediatamente después de haber realizado la construcción. 2. EL lateral con protección UVA del vidrio está cubierta con una película blanca opaca y debe estar orientado hacia el sol.
Page 35
Retro Fronte Nota : Rimuovere circa 2 pollici di pellicola da tutti i bordi del foglio prima dell'installazione. rimuovere tutto il film immediatamente dopo il completamento delle costruzioni. Il lato protetto dai raggi UV del foglio è coperto con una pellicola bianca opale e deve essere rivolto verso il sole.
Page 36
Achterzijde Voorzijde Opmerkingen: 1. Verwijder vóór de installatie ongeveer 5 cm van het laagje op de randen van alle platen. Verwijder alle laagjes onmiddellijk nadat de constructie is voltooid. 2. De UV-beschermde zijde van de plaat is bedekt met een opaal wit laagje en moet naar de zon wijzen. POLYCARBONATE PANEEL Opaal wit laagje PC-plaat...
Page 37
Trás Frente Notas: Remova aproximadamente 2 polegadas de película de todas as extremidades da cobertura antes de instalar e remova toda a película imediatamente após concluir a construção. O lado com proteção UV da cobertura está coberta por uma película de branco opal e deve ser virada para o sol.
Page 38
Tył Przód Wskazówki : Przed zamontowaniem usunąć około 2 cali folii ze wszystkich krawędzi arkuszy szyb PC. Usuwać całą folię natychmiast po zakończeniu montażu. Strona chroniona przed promieniowaniem UV jest pokryta białą folią opalową i należy ją skierować w stronę słońca. PANEL SZYBY POLIWĘGLANOWEJ (PC) biała folia opalowa arkusz szyby PC...
Page 39
French 1. Liste des pièces. 2. Insérez A-A31R à la fin de la partie A-A11, puis connectez A-A11 à A-A7 et A-A13. 3. Remarque : Ne serrez pas l'écrou maintenant. 4. Remarque : Ne serrez pas l'écrou maintenant. 5. Glissez les deux boutons dans les rainures des pièces A-A8L et A-A8R. 6.
Page 40
English 1. Parts list. 2. Insert A-A31R at the end of part A-A11, then connect A-A11 to A-A7 and A-A13. 3. Note: Do not tighten the nut now. 4. Note: Do not tighten the nut now. 5. Slide the two buttons in the grooves of parts A-A8L and A-A8R. 6.
Page 41
German 1. Teileliste. 2. Fügen Sie A-A31R am Ende von Teil A-A11 ein und verbinden Sie dann A-A11 mit A-A7 und A-A13. 3. Hinweis: Ziehen Sie die Mutter jetzt nicht fest. 4. Hinweis: Ziehen Sie die Mutter jetzt nicht fest. 5.
Page 42
Spanish 1. Lista de piezas. 2. Inserte A-A31R al final de la parte A-A11, luego conecte A-A11 a A-A7 y A-A13. 3. Nota: No apriete la tuerca ahora. 4. Nota: No apriete la tuerca ahora. 5. Deslice los dos botones en las ranuras de las piezas A-A8L y A-A8R. 6.
Page 43
Italian 1. Elenco delle parti. 2. Inserire A-A31R alla fine della parte A-A11, quindi collegare A-A11 a A-A7 e A-A13. 3. Nota: non serrare il dado ora. 4. Nota: non serrare il dado ora. 5. Far scorrere i due pulsanti nelle scanalature delle parti A-A8L e A-A8R. 6.
Page 44
Natherlands 1. Onderdelenlijst. 2. Plaats A-A31R aan het einde van deel A-A11 en sluit vervolgens A-A11 aan op A-A7 en A-A13. 3. Opmerking: Draai de moer nu niet vast. 4. Opmerking: Draai de moer nu niet vast. 5. Schuif de twee knoppen in de groeven van onderdelen A-A8L en A-A8R. 6.
Page 45
Português 1. Lista de peças. 2. Insira A-A31R na extremidade da peça A-A11 e ligue A-A11 a A-A7 e A-A13. 3. Nota: Não aperte agora a porca. 4. Nota: Não aperte agora a porca. 5. Deslize os dois botões nas ranhuras das partes A-A8L e A-A8R. 6.
Page 46
Polski 1. Lista części. 2. Włóż A-A31R na końcu części A-A11, a następnie połącz A-A11 z A-A7 i A-A13. 3. Wskazówka: Nie dokręcaj jeszcze nakrętki. 4. Wskazówka: Nie dokręcaj jeszcze nakrętki. 5. Wsuń dwa przyciski w rowki części A-A8L i A-A8R. 6.
Page 47
VS-Dec-2021 Imported by - Importé par VENTE-UNIQUE.COM 9 Rue Jacquart 93310 Le Pré-Saint-Gervais Made in China/ Fabriqué en Chine...