Page 2
User Manual This User Manual was originally written in English. Please read the instructions carefully before using this ICM. Ръководство на потребителя Оригиналът на това ръководство за потребителя е написан на английски език. Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите. Benutzerhandbuch Dieses Benutzerhandbuch wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst.
Page 3
Please see below the meaning of the symbols used throughout the manual, for your better understanding. За най-пълно разбиране, моля, вижте по-долу значението на символите, използвани в ръководството. Im Folgenden finden Sie zum besseren Verständnis eine Erläuterung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole. Pro lepší...
Page 4
Table of Contents ERSTE HILFE Foreword ..........10 Предисловие ........24 Technical description......10 Техническо описание ......24 2.1 General ..........10 2.1 Общи указания ........24 2.2 Climate classification ......10 2.2 Класификация според климата ..24 2.3 Technical specifications ..... 10 2.3 Технически...
Page 6
Sisällysluettelo Table des matières Esipuhe ..........69 Avant-propos ........83 Tekniset tiedot ........69 Description technique ......83 2.1 Yleistä ..........69 2.1 Généralités ........... 83 2.2 Ympäristöluokitus ....... 69 2.2 Classification climat ......83 2.3 Tekniset tiedot ........69 2.3 Caractéristiques techniques ....
Page 7
Obsah Spis treści Predhovor ..........98 Wstęp ..........113 Technické údaje ........98 Opis techniczny ......... 113 2.1 Všeobecné ........... 98 2.1 Informacje ogólne ......113 2.2 Klimatická trieda ........98 2.2 Klasa klimatyczna ......113 2.3 Technická špecifikácia ......98 2.3 Parametry techniczne .......
Page 8
Содержание INNHOLD Предисловие ........128 Innledning .......... 143 Техническое описание ....128 Teknisk informasjon ......143 2.1. Общая информация ......128 2.1 Generelt..........143 2.2. Климатический класс ...... 128 2.2 Omgivelsesklassifisering ....143 2.3. Технические спецификации ... 128 2.3 Tekniske spesifikasjoner ....143 2.4.
Page 9
Sadržaj Predgovor .......... 157 Tehnički opis ........157 2.1 Opšte ..........157 2.2 Klimatska klasa ......... 157 2.3 Tehnička specifikacija ....... 157 2.4 Fizičke dimenzije ....... 158 2.5 Maksimalna težina po polici ..... 158 Montaža i rad ........158 3.1 Uputstvo za montažu ......158 3.2 Nameštanje police ......
Page 10
Foreword Thank you for purchasing this new Ice Cold Merchandiser (ICM) from Frigoglass. Before using this unit please read the instructions below carefully. A well-maintained Frigoglass ICM will help you increase your sales and profits. Manufacturer: Frigoglass Romania S.R.L. Address:...
Page 11
Maximum weight per shelf Super 800 HC ~ 55kg Super 800 HC is equipped with HC refrigerant, and has been tested and proven to be safe according to related standards. All necessary actions for safe usage & maintenance of this appliance are described in this manual.
Page 12
Do not place the merchandiser: • in direct sunlight or near heat sources (radiators, stoves & other heating equipment) • outdoors, without proper protection from rain, moisture and other atmospheric elements • in weather conditions for which it is not certified •...
Page 13
Connection to the mains supply Connect the ICM to a 220-240 Volts power supply on a 10A fused & grounded socket. Do not use extension cables. Do not connect the merchandiser to: • a non grounded wall socket or power line •...
Page 14
This appliance is not intended for use by young children or handicapped or infirm persons unless they are adequately supervised by a responsible person who will ensure the safe operation of the appliance on their part. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 15
Display interface The temperature is displayed in three digits. Up / ES button Set / Mute button Down / Light button Information for the operation is displayed with 3 different figures on the left side of the display. These are as follows; - Compressor on - Fan motor on -Defrost in progress...
Page 16
Elstat EMS25 If your ICM is equipped with EMS25 electronic control, it features a fully automatic refrigeration control system with energy saving capabilities. It is essential to know your controller prior to the installation of the unit. Display interface There are 4 buttons on the control, which are intended only for service tasks. For access to setting menus a specific password is required.
Page 17
Display codes for alarms Door open – If the buzzer has been sounding for some time, the EMS25 will enter the door open alarm mode. The alarm will stop after the door is closed. If the alarm continues to sound after the door has been closed, ask for technical support.
Page 18
(CHANGING A LIGHTHING OR REFRIGERATION DECK) MUST BE PERFORMED BY AUTHORIZED PERSONNEL ONLY. Model Super 800 HC is equipped with HC refrigerant. All service operations on cooling mechanism & gas charging should be performed in a well ventilated environment or in open air. Do not...
Page 19
If any electrical components need to be replaced, use only the identical components in the spare part list supplied by the technical service department of Frigoglass. • Keep the glass door on the back side of the cooler closed during maintenance.
Page 20
FAULT POSSIBLE REASONS HANDLING The drainage hole for the Unblock the drainage hole. There is water on the condensate water is blocked. floor. There is a leakage in the tray. Call a Service technician. The lights don’t The lighting or the transformer are Call a Service technician.
Page 21
If the appliance has reached its “End of Lifecycle” (EOL), in other words, the appliance is not repairable or re-usable, do not dispose of the appliance as unsorted municipal waste. Instead, call the relevant recycling company or the local Frigoglass Sales Office to separately collect the appliance for treatment and recycling.
Page 22
FOR AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY APPENDIX A HANDLING & TRANSPORTATION GUIDELINES The merchandiser should always be transported: • in upright position (unless otherwise authorized by the supplier) • with the doors closed and stoppers for the sliding door models • on appropriate vehicles (e.g.
Page 23
Refrigeration system: • Check that the compressor is functioning properly. • Check the starting relay, the overload and the capacitor. The Supplier recommends that the compressor's starting relays and overloads be replaced every 3-4 years. • Check the fan motor condenser and fan motor evaporator. •...
Page 24
1. Предисловие Благодарим Ви, че закупихте този нов хладилен шкаф от Frigoglass. Преди да използвате този уред, моля прочетете внимателно инструкциите по-долу. Добрата поддръжка на хладилния шкаф Frigoglass ще Ви помогне да увеличите продажбите и печалбите си. Производител: Frigoglass Romania S.R.L.
Page 25
Физически размери Обем Дълбочина Височина † Модел Ширина Нето тегло (mm) (mm) (л) S800 [HC] 2002 Максимално тегло на рафт Модел Максимално тегло на рафт S800 [HC] ~ 55kg S800 [HC] е оборудван с охлаждаща течност HC rи е тестван с...
Page 26
Не поставяйте уреда: • на пряка слънчева светлина или близо до източници на нагряване (радиатори, печки и друго нагряващо оборудване) • на открито, без надлежна защита от дъжд, влага и други атмосферни явления • при климатични условия, за които не е сертифициран •...
Page 27
Свързване към електрическата мрежа Свържете уреда със захранване 220-240 волта с 10A заземен и с предпазител контакт. Не използвайте удължаващи кабели. Не свързвайте уреда към: • незаземен стенен контакт или захранваща линия • Неподходяща мощност и честота на захранване • Захранване, което...
Page 28
Не използвайте уреда за съхраняване на непакетирана храна. Не съхранявайте експлозивни вещества като аерозолни кутии със запалимо гориво в този уред. Този уред не е предназначен за употреба от малки деца или инвалиди или недъгави лица, освен ако са надлежно наблюдавани от отговорно...
Page 29
Много е важно да разучите Вашия контролер преди да започнете инсталацията на уреда. Интерфейс на дисплея Температурата се показва с три цифри. Бутон Up / ES Бутон Настройване / Заглушаване Бутон Надолу / Светлина Информацията за работата е показана с 3 различни фигури от лявата страна...
Page 30
: Бутон Настройване/Заглушаване: • Заглушава звука, когато алармата е активна. Показване на кода за алармата • E0: Грешка на сондата за регулиране • E1: Грешка на сондата на изпарителя (ако има) • dF: Променено на температурата на сондата за регулиране при Размразяване •...
Page 31
Кодове на дисплея за нормална работа Температура на шкафа - работен режим Режим готовност Режим размразяване Вратата е отворена - Ако вратата не бъде затворена след определено време, се задейства звукова аларма. Защита от замръзване - Активира се, ако околната температура падне под...
Page 32
6. Поддръжка и почистване ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ КАКВАТО И ДА Е ПРОЦЕДУРА ПО ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ ПОДДРЪЖКА, ИЗКЛЮЧЕТЕ УРЕДА ОТ КОНТАКТА! ИЗВАДЕТЕ ЩЕПСЕЛА И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ ОПЕРАТОРЪТ МОЖЕ ДА ПРОВЕРИ ОТ ВСЯКА ТОЧКА, ДО КОЯТО ИМА ДОСТЪП, ЧЕ КАБЕЛЪТ Е ИЗКЛЮЧЕН.
Page 33
• Ако даден електрически компонент трябва да бъде заменен, използвайте само идентични компоненти от списъка на резервните части, доставен от техническия отдел на Frigoglass. • Дръжте стъклената врата от задната страна на хладилния шкаф затворена по време на поддръжка. Уредът няма да стои...
Page 34
ДЕФЕКТ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ СПРАВЯНЕ Захранващият кабел не е Включете го. включен. Проверете бушона / контролното В контакта няма енергия. Уредът не работи. табло на електрозахранването. Уредът наскоро е бил зареден с Най-добре зареждайте уреда преди топли продукти. Необходими са 8- да...
Page 35
ремонтира или използва; не изхвърляйте уреда като несортиран битов отпадък. Вместо това, обадете се в съответната рециклираща компания или местния офис по продажбите на Frigoglass за разделно вземане на уреда за преработка и рециклиране. Забележка: Изхвърлянето на електронни и електрически уреди в местата за унищожаване на...
Page 36
се уверите, че уредът не е изхвърлен заедно с несортирания битов отпадък, а е събран отделно от рециклиращата компания. Моля, свържете се със съответната рециклираща компания или местния офис по продажбите на Frigoglass за допълнителна информация относно уреждане на разделното събиране.
Page 37
САМО ЗА ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗЕН ПЕРСОНАЛ ПРИЛОЖЕНИЕ A УКАЗАНИЯ ЗА БОРАВЕНЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ Уредът трябва да се транспортира само: • в изправено положение (освен ако доставчикът е заявил друго) • със затворени врати и стопери за моделите с плъзгащи се врати •...
Page 38
• Проверете електрическите свързвания. • Проверете дали капакът на електрическата кутия на термостата или електронния контролер е правилно поставен. • Проверете дали компонентите, които може да са били заменени по време на сервизното обслужване, са оригинални. Охладителна система: • Проверете дали компресорът функционира правилно. •...
Page 39
Vielen Dank für Ihren Kauf dieses neuen Ice Cold Merchandiser (ICM, gewerblich genutztes Kühlgerät) von Frigoglass. Lesen Sie die unten stehenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen. Ein gut gewartetes Frigoglass-Kühlgerät hilft Ihnen dabei, die Verkaufszahlen und den Gewinn zu steigern.
Page 40
Abmessungen Modell Breite Tiefe (mm) Höhe (mm) Volumen (l) Nettogewicht † S800 [HC] 2002 Maximalgewicht pro Regal Modell Maximalgewicht pro Regal S800 [HC] ~ 55 kg S800 [HC] ist mit KW-Kühlmittel ausgestattet. Das Gerät wurde getestet und entsprechend geltender Standards für sicher befunden.
Page 41
Das Kühlgerät darf nicht aufgestellt werden: • in direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Öfen und andere Heizgeräte) • im Freien, ohne ausreichenden Schutz vor Regen, Feuchtigkeit und anderen atmosphärischen Elementen • unter Witterungsverhältnissen, für die es nicht zertifiziert ist •...
Page 42
Anschluss ans Stromnetz Schließen Sie das Kühlgerät an eine geerdete Steckdose mit 220-240 V und einem Sicherungswert von 10A an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel. Das Kühlgerät darf nicht angeschlossen werden an: • eine nicht geerdete Steckdose oder Stromleitung • eine Stromversorgung mit ungeeigneter Spannung und Frequenz •...
Page 43
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder von körperlich beeinträchtigten Personen bedient werden, es sei denn unter Aufsicht einer verantwortlichen Person, die ihrerseits für den sicheren Betrieb des Geräts sorgt. Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht unsachgemäß bedienen. Verwenden Sie für eine schnellere Enteisung keine anderen mechanischen Geräte oder sonstigen Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen.
Page 44
Display Die Temperatur wird dreistellig angezeigt. Taste NACH OBEN/ES Taste SET/MUTE Taste NACH UNTEN/BELEUCHTUNG Informationen zum Betrieb werden mit 3 verschiedenen Symbolen auf der linken Seite des Displays angezeigt. Es handelt sich um folgende Symbole: – Kompressor eingeschaltet – Lüftermotor eingeschaltet –...
Page 45
Weitere Informationen und technische Spezifikationen finden Sie im Carel Easy-Benutzerhandbuch. Elstat EMS25 Wenn Ihr Kühlgerät mit der elektronischen Steuereinheit EMS25 ausgestattet ist, verfügt es über ein vollautomatisches Kühlsteuerungssystem mit Energiesparfunktionen. Machen Sie sich vor der Installation des Geräts mit der Steuereinheit vertraut. Display Die Steuerung verfügt über 4 Tasten, die nur für Wartungsaufgaben vorgesehen sind.
Page 46
Gefrierschutzmodus – Wird aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter null Grad fällt. Ist die Umgebungstemperatur normal, wenden Sie sich an den technischen Support. Display-Codes für Alarmmeldungen Tür geöffnet – Wenn der Signalton seit einiger Zeit ertönt, wechselt EMS25 in den Alarmmodus „Tür geöffnet“. Der Alarm stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
Page 47
Pflege und Reinigung ZIEHEN SIE VOR REINIGUNGS- ODER WARTUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER! ZIEHEN SIE DEN STECKER AB UND STELLEN SIE SICHER, DASS DER BEDIENER VON JEDEM IHM ZUGÄNGLICHEN ORT SEHEN KANN, DASS DER STECKER ABGEZOGEN IST. Das Kühlgerät muss zweimal im Jahr gereinigt werden. Um Schimmelbildung, Geruchsbildung usw. zu vermeiden, müssen auch die Produktfächer gründlich gereinigt werden.
Page 48
• Wenn ein elektrisches Teil erneuert werden muss, verwenden Sie nur das entsprechende Teil aus der Ersatzteilliste des technischen Kundendiensts von Frigoglass. • Während der Wartungsarbeiten muss die Glastür an der Rückseite des Kühlgeräts geschlossen bleiben. Das Gerät steht nicht stabil, wenn der Kompressor ausgebaut wird.
Page 49
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN BEHEBUNG Das Gerät ist so gefüllt, dass die Füllen Sie das Kühlgerät gemäß den Luftzirkulation im Inneren blockiert Vorgaben des Unternehmens auf. ist. Reparieren Sie die Tür, sodass sie Das Kühlgerät ordnungsgemäß schließt. (Dies sollte Die Tür schließt nicht richtig. funktioniert nicht.
Page 50
Sie das Gerät bitte nicht im Hausmüll. Wenden Sie sich stattdessen an das zuständige Entsorgungsunternehmen oder die örtliche Frigoglass-Vertriebsstelle, damit das Gerät gesondert abgeholt und ordnungsgemäß entsorgt werden kann. Hinweis: Die ordnungswidrige Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte auf Mülldeponien oder durch Verbrennung verursacht eine Reihe von Umweltschäden.
Page 51
Sie sicherstellen, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt, sondern getrennt von einem Recyclingunternehmen abgeholt wird. Bitte wenden Sie sich an das zuständige Recyclingunternehmen oder die örtliche Frigoglass-Vertriebsstelle, um weitere Informationen über die Abholung zu erhalten. Beachten Sie auch alle in Ihrer Gemeinde oder in Ihrem Land geltenden Gesetze und Vorschriften hinsichtlich des Recyclings.
Page 52
NUR FÜR AUTORISIERTES FACHPERSONAL ANHANG A RICHTLINIEN ZU HANDHABUNG UND TRANSPORT Das Kühlgerät sollte immer wie folgt transportiert werden: • in aufrechter Position (sofern vom Anbieter nicht anders angegeben) • mit geschlossenen Türen und Stoppern für Modelle mit Schiebetüren • auf geeigneten Fahrzeugen (z.
Page 53
• Überprüfen Sie, ob die Schaltkastenabdeckung des Thermostats oder der elektronischen Steuereinheit ordnungsgemäß installiert ist. • Überprüfen Sie, ob bei Wartungsarbeiten erneuerte Komponenten Originalteile sind. Kühlsystem: • Überprüfen Sie, ob der Kompressor ordnungsgemäß funktioniert. • Überprüfen Sie Starterrelais, Sicherung und Kondensator. Der Anbieter empfiehlt, die Startrelais und Sicherungen des Kompressors alle 3 bis 4 Jahre zu erneuern.
Page 54
Předmluva Děkujeme, že jste zakoupili tuto novou chladicí prodejní vitrínu od společnosti Frigoglass. Před použitím jednotky si pečlivě přečtěte následující pokyny. Dobře udržovaná chladicí prodejní vitrína od společnosti Frigoglass vám pomůže zvýšit objem prodeje a zisk. Výrobce: Frigoglass Romania S.R.L.
Page 55
Fyzické rozměry Hloubka Model Šířka Výška (mm) Objem (l) Čistá hmotnost † (mm) S800 [HC] 2002 Maximální hmotnost na 1 polici Model Maximální hmotnost na 1 polici S800 [HC] ~ 55kg Model S800 [HC] je vybaven uhlovodíkovým chladivem a byl testován a ověřen jako bezpečný...
Page 56
Prodejní vitrínu neumísťujte: • na místo s přímým slunečním světlem nebo v blízkosti zdrojů tepla (radiátory, sporáky a další topná zařízení), • do venkovního prostoru bez řádné ochrany proti dešti, vlhkosti a dalším povětrnostním vlivům, • na místo s povětrnostními podmínkami, pro které není certifikováno, •...
Page 57
Připojení k elektrické síti Chladicí prodejní vitrínu připojte k elektrické síti o napětí 220 – 240 V. Použijte uzemněnou zásuvku s proudovou pojistkou 10 A. Nepoužívejte prodlužovací kabely. Chladicí vitrínu nepřipojujte: • k neuzemněné elektrické zásuvce nebo elektrickému vedení, • k síti s nevhodným napětím a frekvenci, •...
Page 58
Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly malé děti nebo postižení či nemocní lidé, pokud nejsou pod přiměřeným dohledem zodpovědné osoby, která zajistí bezpečný provoz zařízení z jejich strany. Malé děti musí být pod ohledem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Page 59
Rozhraní displeje Teplota se zobrazuje ve třech číslicích. Tlačítko Nahoru / ES (Úspora energie) Tlačítko Set (Nastavit) / Mute (Ztlumit) Tlačítko Dolů / Světlo Informace o provozu se zobrazují pomocí 3 ikon v levé části displeje. Jedná se o následující ikony: –...
Page 60
Podrobnější informace a technické údaje naleznete v uživatelské příručce k zařízení Carel Easy. Elstat EMS25 Pokud je vaše chladicí prodejní vitrína vybavena elektronickou řídící jednotkou EMS25, využívá plně automatický systém řízení chlazení s možnostmi úspory elektrické energie. S touto řídicí jednotkou je důležité...
Page 61
Ochrana proti zamrznutí – Aktivuje se, pokud okolní teplota poklesne pod nulu. Pokud je okolní teplota normální, vyžádejte si technickou podporu. Kódy na displeji pro výstrahy Otevřená dvířka – Pokud zní zvuková signalizace po určitou dobu, přejde jednotka EMS25 do režimu výstrahy otevřených dvířek. Výstraha přestane znít, jakmile budou dvířka zavřena.
Page 62
Ošetřování a čištění PŘED ČIŠTĚNÍM NEBO ÚDRŽBOU ODPOJTE CHLADICÍ PRODEJNÍ VITRÍNU OD ELEKTRICKÉ SÍTĚ! VYJMĚTE ZÁSTRČKU ZE ZÁSUVKY A ZAJISTĚTE, ABY SE MOHL TECHNIK ZE VŠECH MÍST, KE KTERÝM MÁ PŘÍSTUP, PŘESVĚDČIT, ŽE JE KABEL ODPOJEN. Zařízení je nutné vyčistit dvakrát ročně. Chcete-li zabránit tvorbě plísní, vzniku nepříjemného zápachu atd., je nutné...
Page 63
• Pokud je nutné vyměnit některé elektrické součásti, používejte pouze totožné typy uvedené v seznamu náhradních dílů dodaném oddělením technických služeb společnosti Frigoglass. • Skleněná dvířka na zadní straně chladicího zařízení musí být během údržby zavřená. Když je odmontován kompresor, zařízení nestojí...
Page 64
ZÁVADA MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Opravte dveře, aby se řádně zavíraly Dveře dostatečně netěsní. (takovou opravu by měl provést Chladicí prodejní autorizovaný technik). vitrína nefunguje. Opravte únik (takovou opravu musí Únik v chladicím systému. provést autorizovaný technik). U tohoto typu chladicí vitríny je Chladicí...
Page 65
Namísto toho se obraťte na příslušnou organizaci zabývající se recyklací odpadu nebo na místní prodejní zastoupení společnosti Frigoglass a požadujte odběr zařízení ke zpracování a recyklaci. Poznámka: Likvidace elektronických a elektrických spotřebičů na skládkách a ve spalovnách způsobuje řadu ekologických problémů.
Page 66
Další informace o organizaci sběru vám poskytne příslušná organizace zabývající se recyklací odpadu nebo místní prodejní zastoupení společnosti Frigoglass. Dodržujte veškeré platné předpisy týkající se recyklace odpadu.
Page 67
POUZE PRO AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ PRACOVNÍKY DODATEK A POKYNY K MANIPULACI A PŘEPRAVĚ Vitrínu je nutné vždy přepravovat: ve svislé poloze (pokud dodavatel neurčí jinak), • se zavřenými dveřmi a zarážkami u modelů s posuvnými dveřmi, • ve vhodných vozidlech (např. s pneumatickými tlumiči nárazů a •...
Page 68
Chladicí systém: • Zkontrolujte, zda kompresor funguje správně. • Zkontrolujte spouštěcí relé, pojistku proti přetížení a elektrický kondenzátor. Dodavatel doporučuje výměnu spouštěcích relé kompresoru a pojistek proti přetížení každé 3 – 4 roky. • Zkontrolujte motor kondenzátorového ventilátoru a motor výparníkového ventilátoru. •...
Page 69
Esipuhe Onnittelut uuden Frigoglass-jääviileäkaapin hankinnasta. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa. Hyvin huollettu Frigoglass-jääviileäkaappi auttaa kasvattamaan myyntiä ja yrityksesi tuottoa. Valmistaja: Frigoglass Romania S.R.L. Osoite: DN 59 Timisoara-Moravita, km 16 307396 Parta - Timis / ROMANIA Valmistaja: FRIGOGLASS EURASIA LLC,...
Page 70
Fyysiset mittasuhteet Vetoisuus Syvyys Korkeus Malli Leveys Nettopaino (mm) (mm) S800 [HC] 2002 Hyllyn enimmäiskuormitus Hyllyn enimmäiskuormitus Malli S800 [HC] ~ 55 kg S800 [HC] on varustettu HC-jäähdytsyaineella, ja se on testattu ja todettu olevan olennaisten standardien mukainen. Kaikki tämän laitteen turvallista käyttöä ja kunnossapitoa koskevat toimenpiteet on kuvattu näissä...
Page 71
Älä sijoita jääviileäkaappia: • suoraan auringonvaloon tai lähelle lämmönlähteitä (lämpöpattereita, lämmittimiä tai muita lämmityslaitteita) • ulos ilman kunnollista suojaa sateelta, kosteudelta ja muilta ympäristötekijöiltä • epävakaisiin sääolosuhteisiin • äärimmäisiin sääolosuhteisiin (esim. alttiiksi erittäin korkealle suolapitoisuudelle) • Älä sijoita jääviileäkaappia kaltevalle pinnalle, jonka kulma on yli 5°. Verkkoliitäntä: Jos mukana toimitettu virtajohto ei ole riittävän pitkä, älä...
Page 72
Liittäminen verkkovirtaan Liitä jääviileäkaappi 220–240V 50Hz virtalähteeseen, jossa on 10 A sulake sekä maadoitettu pistorasia. Älä käytä jatkojohtoja. Älä liitä jääviileäkaappia: • maadoittamattomaan pistorasiaan tai virtalähteeseen • vääräntyyppiseen syöttöjännitteeseen tai -taajuuteen • virtalähteeseen, joka ei noudata laitteen tai sähköasennuksia koskevan voimassa olevan lainsäädännön vaatimuksia •...
Page 73
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu pikkulasten, vajaataitoisten tai heikkojen henkilöiden käytettäväksi, jollei heitä valvo vastuullinen aikuinen, joka varmistaa laitteen turvallisen käytön heidän puolestaan. Pikkulapsia on opastettava olemaan leikkimättä laitteella. Älä käytä mekaanisia välineitä tai muita keinoja sulatusprosessin nopeuttamiseen, paitsi valmistajan suosittelemia menetelmiä. Älä...
Page 74
Näyttöliittymä Lämpötila näytetään kolminumeroisena. Ylös/ES-painike Asetus/mykistys-painike Alas/valo-painike Käyttöä koskevat tiedot näytetään 3 erilaisena kuviona näytön vasemmalla puolella. Nämä ovat seuraavat: - Kompressori päällä - Tuuletinmoottori päällä -Sulatus käynnissä Hälytykset ilmaistaan kellokuvakkeella ja hälytyskoodilla näytössä. Painikkeiden toiminnot: : Ylös/ES-painike: • Nostaa asetusarvoja. •...
Page 75
Elstat EMS25 Jos jääviileäkaappi on varustettu EMS25 -sähköisellä ohjaimella, siinä on täysautomaattinen jäähdytysohjausteknologia ja energiansäästöominaisuudet. Ohjaimen käytön opettelu on välttämätöntä ennen laitteen asennuksen aloittamista. Näyttöliittymä Ohjaimessa on 4 painiketta, jotka ovat vain huoltoa varten. Asetusvalikkojen käyttämiseen tarvitaan erityinen salasana. Valmiustilan lämpötilan pois käytöstä ottaminen (vain malleissa, joissa yötilatoiminto) Liiketunnistus (vain liiketunnistimella varustetut mallit)
Page 76
Hälytysten näyttökoodit Ovi auki – Jos summeri on soinut jonkin aikaa, EMS25 siirtyy ovi auki - hälytystilaan. Hälytys sammutetaan, kun ovi suljetaan. Jos hälytys jatkuu oven sulkemisen jälkeen, ota yhteys huoltoon. Jäädytysjärjestelmän virhe – ota yhteys huoltoon. Lauhduttimen lämpötila korkea – Irrota laite pistorasiasta ja puhdista lauhdutin.
Page 77
Älä irrota turvalaitteita (säleiköitä, suojuksia, maadoituksia jne.). Pidä jääviileäkaappi vakaassa asennossa puhdistuksen aikana äläkä nojaa jääviileäkaappia vasten. Älä käytä puhdistuksessa teräviä esineitä, syttyviä tai syövyttäviä nesteitä tai suihkeita. Jos yksi tai useampi pullo rikkoutuu laitteen sisällä ja nestettä roiskuu kaapin sisällä tai laitteen ympärillä oleva alue kastuu, irrota jääviileäkaappi pistorasiasta ennen nesteen puhdistamista jääviileäkaapin ympäriltä...
Page 78
• IRROTA JÄÄVIILEÄKAAPPI VIRRANSYÖTÖSTÄ ENNEN KUNNOSSAPITO- TAI HUOLTOTOIMIA. IRROTA PISTOKE JA VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄLLÄ ON PÄÄSY TARKISTAMAAN, ETTÄ JOHTO ON IRROTETTU. • Varmista kunnossapitotoimien jälkeen, että maadoitusliitännät ovat paikoillaan ennen suojusten kokoamista. Varmista, että käytät samoja kiinnityskomponentteja ja suojuksia. • Jos jokin sähköosista on vaihdettava, on käytettävä...
Page 79
VIKA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Lauhdeveden tyhjennysaukko on Avaa tyhjennysaukko. tukkeutunut. Lattialla on vettä. Tyhjennysastia vuotaa. Ota yhteys huoltoon. Muuntajan valaistus on Valot eivät toimi. Ota yhteys huoltoon. epäkunnossa. Jos kaikkien edellä mainittujen tarkastusten jälkeen jääviileäkaapin vika jatkuu, ota yhteyttä jälleenmyyjän asiakaspalveluun ja anna seuraavat tiedot: •...
Page 80
• Jos laite ei toimi edes vianmäärityksen jälkeen, tarkista ensin voiko sen korjata ennen sen hävittämistä. Ota yhteys jakelijaan tai tavarantoimittajaan, jos tarvitset lisätietoja korjauksesta. • Jos laite on saavuttanut käyttöikänsä pää, eli sitä ei voi enää korjata tai käyttöä jatkaa, älä hävitä...
Page 81
VAIN VALTUUTETTU HUOLTOHENKILÖKUNTA LIITE A KÄSITTELY- JA KULJETUSKOHTEET Jääviileäkaappi on aina kuljetettava: • pystyasennossa (jollei myyjä anna muita ohjeita) • ovet suljettuina ja liukuovimalleissa pysäyttimet paikoillaan • asianmukaisessa ajoneuvossa (esim. iskunvaimentimet tai peränostolaite) ja kunnollisilla teillä • kiinnitettynä kuormalavalle hihnoilla, jotta jäähdytysjärjestelmä on asianmukaisesti suojattu •...
Page 82
Jäähdytysjärjestelmä: • Tarkista, että kompressori toimii oikein. • Tarkista käynnistysrele, ylikuormituksen esto ja kapasitaattori. Toimittaja suosittelee vaihtamaan kompressorin käynnistysreleet ja ylikuormitussuojat 3–4 vuoden välein. • Tarkista tuuletinmoottorin lauhdutin ja tuuletinmoottorin haihdutin. • Tarkista, että termostaatti tai sähköinen ohjain ja sen osat toimivat oikein. •...
Page 83
Avant-propos Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du nouveau Présentoir Ice Cold (PIC) de Frigoglass. Avant d'utiliser cette unité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. Un présentoir Frigoglass bien entretenu vous permettra d'accroître vos ventes et, par conséquent, d'augmenter les ventes et les profits de votre entreprise.
Page 84
Dimensions : Hauteur Volume † Profondeur Modèle Largeur Poids net (mm) (mm) S800 [HC] 2002 Poids maximum par rayon Modèle Poids maximum par rayon S800 [HC] ~ 55kg Le PIC S800 [HC] contient du réfrigérant HC et a fait l’objet d’essais qui en démontrent la sécurité, conformément aux normes pertinentes.
Page 85
Ne pas placer le présentoir : • à la lumière directe du soleil ou près de sources de chaleur (radiateurs, cuisinières ou autres appareils produisant de la chaleur) • en plein air, sans protection adéquate contre la pluie, l'humidité et les autres éléments atmosphériques •...
Page 86
Branchement sur le secteur Branchez le PIC sur une prise d'alimentation 220-240 Volts, à fusible incorporé de 10A et mise à la terre. N'utilisez pas de rallonges. Ne pas brancher le présentoir sur : • une prise murale ou un câble non mis à la terre •...
Page 87
Ne pas utiliser le présentoir pour conserver des aliments non conditionnés. Ne pas stocker, dans cet appareil, de substances explosives telles que les bouteilles aérosols contenant du gaz propulseur inflammable. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou par des personnes handicapées sans supervision adéquate par une personne responsable qui assurera la sécurité...
Page 88
Il est important de connaître votre commande avant de démarrer l'installation de l'unité. Interface d’affichage La température est affichée à l’aide de trois chiffres ; Touche Haut / ES Touche Réglage / Silence Touche Bas / Lumière Les données concernant le fonctionnement sont affichées à l’aide de 3 chiffres sur la partie gauche de l'affichage.
Page 89
: Touche réglage/Silence : • Pour interrompre le vibreur sonore quand une alerte est activée. Affichage des codes d’alerte • E0 : Panne de la sonde de réglage • E1 : Panne de la sonde de l’évaporateur (le cas échéant) •...
Page 90
Codes affichés pour opération normale Température de la cabine – mode opérationnel Mode attente Mode dégivrage Porte ouverte – Si la porte n’est pas fermée après un certain délai, une alerte commence à sonner. Protection antigivre – Activée si la température ambiante tombe sous zéro. Si la température ambiante est normale, demander l’assistance technique.
Page 91
Soin & Nettoyage AVANT D’EFFECTUER DES TÂCHES DE NETTOYAGE OU D’ENTRETIEN, VEUILLEZ DÉBRANCHER LE PIC ! RETIRER LA PRISE ET S’ASSURER QUE L’AGENT D’ENTRETIEN EST EN MESURE DE VÉRIFIER DEPUIS TOUT POINT QUE LE CÂBLE EST DÉBRANCHÉ. Il est important de nettoyer le présentoir deux fois par an. Afin d'éviter la formation de moisissure, d'odeurs, etc., les compartiments à...
Page 92
• S'il faut remplacer des éléments électriques, utiliser uniquement des pièces identiques reprises dans la liste des pièces de rechange fournie par le service technique de Frigoglass. • Garder fermée la porte vitrée sur la partie arrière de l’appareil durant l’entretien.
Page 93
PROBLÈME RAISONS POSSIBLES SOLUTION Le câble d'alimentation n'est pas Branchez-le. branché. La prise de courant n'est pas Vérifiez les fusibles / MCB secteur alimentée. Le PIC a récemment été rechargé de De préférence, remplissez le PIC le produits chauds. Il faut 8-16 heures soir, avant la fermeture.
Page 94
: ne jetez pas l’appareil comme déchet municipal non trié. Au lieu de cela, veuillez contacter la société de recyclage relative ou le bureau local de ventes Frigoglass pour que l’appareil soit emporté séparément en vue d’être traité et recyclé.
Page 95
Veuillez contacter la société de recyclage relative ou le bureau local de ventes Frigoglass pour en savoir plus concernant les dispositions de récupération.
Page 96
RÉSERVÉ AU PERSONNEL D’ENTRETIEN AGRÉÉ ANNEXE A INSTRUCTIONS CONCERNANT LA MANUTENTION ET LE TRANSPORT Le présentoir doit toujours être transporté : • en position debout (à moins qu’il en soit autrement autorisé par le fournisseur) • les portes fermées et la porte coulissante bloquée à l’aide des dispositifs prévus (pour les modèles concernés) •...
Page 97
• Vérifier les raccordements électriques. • Vérifier que le couvercle du boitier électrique du thermostat ou de la commande électronique sont bien en place. • Vérifier que les pièces susceptibles d’avoir été remplacées durant des tâches de réparation sont bien originales. Système de refroidissement : •...
Page 98
Predhovor Ďakujeme Vám za zakúpenie tejto novej chladiacej predajnej vitríny od spoločnosti Frigoglass. Pred použitím tejto jednotky si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny. Dobre udržiavaná chladiaca predajná vitrína od spoločnosti Frigoglass Vám pomôže zvýšiť predaj a zisk. Výrobca: Frigoglass Romania S.R.L.
Page 99
Fyzické rozmery Model Šírka Hĺbka (mm) Výška (mm) Objem (l) Čistá hmotnosť † S800 [HC] 2002 Maximálna hmotnosť na jednej polici Model Maximálna hmotnosť na jednej polici S800 [HC] ~ 55 kg Model S800 [HC] obsahuje chladivo HC a absolvoval testy, ktoré potvrdzujú...
Page 100
Predajnú vitrínu neumiestňujte: • na priame slnečné svetlo ani do blízkosti zdrojov tepla (radiátory, sporáky a ďalšie vykurovacie zariadenia), • do exteriérov bez zodpovedajúcej ochrany pred dažďom, vlhkosťou a ďalšími atmosférickými vplyvmi, • do klimatických podmienok, pre ktoré nie je certifikovaná, •...
Page 101
Pripojenie do elektrickej siete Predajnú chladiacu vitrínu pripojte do elektrickej siete s napätím 220 – 240 V. Použite uzemnenú zásuvku s ističom 10 A. Nepoužívajte predlžovacie káble. Predajnú vitrínu nepripájajte: • k neuzemnenej zásuvke v stene ani elektrickému vedeniu, • k napájaniu s nesprávnou hodnotou napätia a frekvencie, •...
Page 102
Toto zariadenie nie je určené na používanie malými deťmi ani zdravotne postihnutými alebo slabými osobami, ak na ne dostatočne nedozerá zodpovedná osoba, ktorá pre nich zaisťuje bezpečnú prevádzku zariadenia. Malé deti by mali byť pod dozorom, aby sa so zariadením nehrali.
Page 103
Rozhranie na displeji Teplota sa zobrazuje tromi číslicami. Tlačidlo Nahor/ES Tlačidlo Set/Mute (Nastaviť/Stlmiť) Tlačidlo Nadol/Osvetlenie Na ľavej strane displeja sú zobrazené informácie o prevádzke prostredníctvom 3 rôznych obrázkov. Sú to tieto obrázky: – Kompresor je zapnutý – Motor ventilátora je zapnutý –...
Page 104
Podrobnejšie informácie a technické údaje nájdete v používateľskej príručke k ovládaču Carel Easy. Elstat EMS25 Ak je predajná chladiaca vitrína vybavená elektronickým ovládačom EMS25, poskytuje plne automatický riadiaci systém chladenia s funkciami úspory energie. Je dôležité zoznámiť sa s činnosťou ovládača ešte pred inštaláciou jednotky. Rozhranie na displeji Ovládač...
Page 105
Ochrana pred zamrznutím – aktivuje sa, keď okolitá teplota klesne pod nulu. Ak je okolitá teplota normálna, požiadajte o technickú podporu. Kódy výstrah na displeji Otvorené dvere – keď určitý čas znie bzučiak, ovládač EMS25 prejde do režimu výstrahy pri otvorených dverách. Keď sa dvere zavrú, výstraha sa zruší. Ak sa výstražný...
Page 106
Chladiace zariadenie nikdy nečistite vodou z hadice ani vysokotlakovou tryskou. Neodstraňujte bezpečnostné zariadenia (mriežky, kryty, uzemnenie atď.). Počas čistenia zaistite stabilnú polohu chladiaceho zariadenia. Na chladiace zariadenie nestúpajte ani sa oň neopierajte. Zariadenie nečistite ostrými predmetmi ani horľavými alebo korozívnymi kvapalinami alebo sprejmi.
Page 107
• Ak je potrebné vymeniť niektorú elektrickú súčasť, používajte len zhodné súčasti uvedené v zozname náhradných dielov dodávanom oddelením technického servisu spoločnosti Frigoglass. • Dbajte na to, aby počas operácií údržby boli sklené dvere na zadnej strane chladiaceho zariadenia zatvorené. Keď sa odmontuje kompresor, zariadenie nebude stáť...
Page 108
PORUCHA MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE Je zablokovaný vypúšťací otvor Uvoľnite vypúšťací otvor. kondenzovanej vody. Na podlahe je voda. Došlo k úniku vody zo zbernej Privolajte servisného technika. nádobky. Nefunguje Nefunguje osvetlenie alebo Privolajte servisného technika. osvetlenie. transformátor. Ak problémy s predajnou chladiacou vitrínou pretrvajú aj po vykonaní vyššie uvedených opatrení, obráťte sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov dodávateľa zariadenia a uveďte nasledujúce informácie: •...
Page 109
Namiesto toho sa obráťte na príslušnú spoločnosť vykonávajúcu recykláciu alebo na miestnu pobočku predaja spoločnosti Frigoglass a dohodnite samostatné odovzdanie zariadenia s cieľom spracovať a recyklovať ho. Poznámka: Likvidácia elektronických a elektrických zariadení na skládkach alebo prostredníctvom spaľovania spôsobuje mnoho problémov so životným prostredím.
Page 110
Frigoglass. Dodržiavajte taktiež všetky zákony týkajúce sa recyklovania odpadu, ktoré sa vzťahujú na príslušnú oblasť alebo krajinu. 11. Záruka Na zariadenie sa vzťahuje záruka, ktorá bola dojednaná pri jeho predaji.
Page 111
LEN PRE OPRÁVNENÝCH PRACOVNÍKOV SERVISU PRÍLOHA A POKYNY PRE MANIPULÁCIU A PREPRAVU Predajná chladiaca vitrína by sa vždy mala prepravovať: • v zvislej polohe (s výnimkou iných pokynov potvrdených výrobcom), • so zavretými dverami a nasadenými zarážkami u modelov s posuvnými dverami, •...
Page 112
Chladiaci systém: • Skontrolujte správnu činnosť kompresora. • Skontrolujte zapaľovacie relé, poistku proti preťaženiu a kondenzátor. Dodávateľ odporúča vymeniť zapaľovacie relé a poistky proti preťaženiu kompresora každé 3 až 4 roky. • Skontrolujte kondenzor motora ventilátora a výparník motora ventilátora. •...
Page 113
Wstęp Dziękujemy za zakup nowej szafy chłodniczej firmy Frigoglass. Przed rozpoczęciem korzystania z chłodni zalecamy uważne przeczytanie niniejszej instrukcji. Prawidłowo obsługiwana szafa chłodnicza firmy Frigoglass umożliwi zwiększenie sprzedaży i dochodów. Producent: Frigoglass Romania S.R.L. Adres: DN 59 Timisoara-Moravita, km 16...
Page 114
Wymiary fizyczne Głębokość Wysokość Objętość Model Szerokość Ciężar netto (mm) (mm) S800 [HC] 2002 Maksymalny ciężar na półce Model Maksymalny ciężar na półce S800 [HC] ~ 55kg S800 [HC] wyposażona jest w węglowodorowy czynnik chłodniczy oraz została przetestowana na potwierdzenie zgodności z wymaganiami odpowiednich norm.
Page 115
Nie ustawiać szafy chłodniczej: • w polu bezpośredniego działania promieni słonecznych lub źródeł ciepła (grzejniki, piece i inne urządzenia grzejne) • na zewnątrz bez odpowiedniej ochrony przed deszczem, wilgocią i innymi czynnikami atmosferycznymi • podczas działania czynników atmosferycznych szkodliwych dla urządzenia •...
Page 116
Podłączanie do sieci zasilającej Szafę chłodniczą należy podłączyć do uziemionego i zabezpieczonego bezpiecznikiem min. 10 A gniazda zasilania o parametrach 220-240 V. Nie stosować przedłużaczy. Nie podłączać szafy chłodniczej do: • nieuziemionych gniazd ściennych lub linii energetycznych • gniazda zasilania prądem o niewłaściwych parametrach napięcia i częstotliwości •...
Page 117
Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez małe dzieci lub osoby niepełnosprawne czy niedołężne, chyba że są one pod odpowiednim nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo podczas obsługi urządzenia. Małe dzieci powinny pozostawać pod nadzorem, aby nie dopuścić do niewłaściwego użycia przez nie szafy. Nie używać...
Page 118
Wyświetlacz Temperatura wyświetlana jest za pomocą trzech cyfr. Przycisk W gσrę/Oszczędność energii Przycisk Ustawienia/Tryb cichy Przycisk W dół/Odszranianie Informacje dotyczące pracy urządzenia podawane są przy pomocy 3 znaczków z lewej strony wyświetlacza. Znaczki pracy urządzenia: - Praca sprężarki - Praca silnika wentylatora - Odszranianie w toku Alarmy na wyświetlaczu oznaczane są...
Page 119
Bardziej szczegółowe informacje i parametry techniczne znajdują się w instrukcji obsługi systemu Carel Easy. Elstat EMS25 Moduł sterujący EMS25 zainstalowany w chłodziarce zapewnia w pełni automatyczny system sterowania chłodzeniem z możliwością oszczędzania energii. Przed przystąpieniem do instalacji jednostki należy koniecznie zapoznać się z modułem. Wyświetlacz Na sterowniku znajdują...
Page 120
Otwarte drzwi – jeśli drzwi nie są zamknięte po pewnym czasie uruchomiony zostanie alarm dźwiękowy. Ochrona przed zamarzaniem – włącza się jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej zera. Jeśli temperatura otoczenia jest normalna, należy wezwać pomoc techniczną. Wyświetlane kody - alarmy Otwarte drzwi –...
Page 121
Pielęgnacja i czyszczenie PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI NALEŻY ODŁĄCZYĆ SZAFĘ CHŁODNICZĄ OD SIECI ZASILAJĄCEJ! WYJĄĆ WTYCZKĘ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ ŻE OPERATOR JEST W STANIE Z KAŻDEGO MIEJSCA, DO KTÓREGO MA DOSTĘP, OBSERWOWAĆ WTYCZKĘ. Ważne jest, aby czyścić szafę chłodniczą dwa razy w roku. Aby zapobiec powstawaniu pleśni, nieprzyjemnych zapachów, itp., należy również...
Page 122
W przypadku, gdy wymagana jest wymiana elementów elektrycznych, należy wykorzystywać jedynie identyczne elementy z listy części zamiennych dostarczonej przez wydział serwisowy firmy Frigoglass. • Podczas prac konserwacyjnych trzymać szklane tylne drzwiczki w pozycji zamkniętej. Urządzenie nie będzie posadowione stabilnie, po odłączeniu sprężarki.
Page 123
USTERKA MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Chłodnia została wypełniona w taki Rozmieścić produkty zgodnie z sposób, że zablokowano zaleceniami otrzymanymi od firmy. wewnętrzną cyrkulację powietrza. Urządzenie nie Naprawić szczelność drzwi (należy to działa. Drzwi nie są dostatecznie szczelne. zlecić autoryzowanemu serwisantowi). Naprawić przeciek (należy to zlecić Przeciek w systemie chłodzenia.
Page 124
Należy natomiast skontaktować się z odpowiednią firmą recyklingową lub lokalnym biurem handlowym firmy Frigoglass, aby oddzielnie odebrały urządzenie celem obróbki i recyklingu. Uwaga: Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wysypiskach śmieci lub poprzez spalanie stwarza szereg problemów ekologicznych.
Page 125
Należy skontaktować się z odpowiednią firmą recyklingową lub lokalnym biurem handlowym firmy Frigoglass, aby uzyskać więcej informacji na temat zasad odbioru. Należy również przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących recyklingu, obowiązujących w danej społeczności lub kraju.
Page 126
WYŁĄCZNIE DLA UPOWAŻNIONEGO PERSONELU ZAŁĄCZNIK A WYTYCZNE W ZAKRESIE OBCHODZENIA SIĘ I TRANSPORTU Szafę chłodniczą należy zawsze przewozić: • w pozycji pionowej (chyba że inna pozycja jest dozwolona przez dostawcę urządzenia) z zamkniętymi drzwiami oraz blokadami w przypadku modeli wyposażonych w drzwi przesuwne •...
Page 127
• Zweryfikować, czy komponenty, które mogły zostać wymienione podczas napraw są oryginalne. Układ chłodzenia: • Sprawdzić, czy sprężarka działa poprawnie. • Sprawdzić przekaźnik rozrusznika, zabezpieczenie przeciążeniowe i kondensator. Dostawca zaleca wymianę przekaźników rozrusznika sprężarki oraz zabezpieczenia przeciążeniowego co 3-4 lata. •...
Page 128
Предисловие Благодарим Вас за покупку новой холодильной витрины фирмы Frigoglass. Перед началом пользования холодильной витриной, внимательно изучите инструкции. Правильное содержание холодильной витрины фирмы Frigoglass поможет Вам повысить объем продаж и, следовательно, увеличить прибыль Вашей компании. Производитель: Frigoglass Romania SRL Адрес: DN 59 Timisoara-Moravita, km 16 307396 Parta - Timis / Румыния...
Page 129
2.4. Размеры Глубина Модель Ширина Высота (мм) Объем (л.) Чистый вес † (мм) S800 [HC] 2002 2.5. Максимальная нагрузка на экспозиционную полку Модель Максимальная нагрузка на экспозиционную полку S800 [HC] ~ 55 кг В работе холодильной витрины S800 [HC] используется углеводородный...
Page 130
Не устанавливать холодильную витрину: • под воздействием прямых солнечных лучей или около очагов тепла (радиаторы, печи и иное отопительное оборудование) • вне помещений, где отсутствуют необходимые условия для защиты от дождя, влаги и прочих метеорологических явлений • в неподходящих климатических условиях •...
Page 131
3.3. Подключение к главной сети Подключить холодильную витрину к заземленной розетке напряжением в 220-240 Вольт и предохранителем тока 10A. Не использовать удлинительный шнур. Не подключать холодильную витрину: • к незаземленной розетке или линии электропитания • к ненадлежащему напряжению и частоте источника •...
Page 132
Это устройство не предусмотрено для пользования детьми, лицами с особыми потребностями или инвалидами, за исключением случаев, когда эти лица находятся под надлежащим надзором ответственного лица, следящего за безопасным использованием устройства. Следить за тем, чтобы дети не играли с данным устройством. Не...
Page 133
Интерфейс экрана Температура указывается тремя цифрами. Кнопка Вверх/ES Кнопка Установление/Отключение звука Вниз/Освещение Информация об условиях работы отображается на левой стороне экрана и содержит 3 различные индикации. А именно: - Компрессор включен - Вентилятор включен -Выполняется процесс размораживания Наличие сигнала указывается рисунком колокольчика и код сигнала высвечивается на экране. Функции...
Page 134
• EnS: Смена на температуру датчика регулирования в режиме энергосбережения Для ознакомления с более детальной информацией и с техническими спецификациями, касательно регулятора Carel Easy, обращайтесь к руководству пользователя. 4.2. Elstat EMS25 Если в холодильную витрину, которую Вы приобрели, установлен электронный регулятор EMS25, то...
Page 135
Отображения кодов при нормальном режиме работы Температура камеры – режим работы Режим ожидания Режим размораживания Дверь открыта – Если, в течение определенного времени, дверь не закрывается, активируется звуковая сигнализация. Защита от замораживания – Активируется, если температура окружающей среды падает ниже нуля. Если температура окружающей среды...
Page 136
Шаг 3: по окончании работы выньте стопорный штифт и установите его в исходное положение a. Уход и чистка ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К ЧИСТКЕ ИЛИ К РАБОТАМ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ, ВЫКЛЮЧИТЬ УСТРОЙСТВО ИЗ СЕТИ! ВЫКЛЮЧИТЬ ХОЛОДИЛЬНУЮ ВИТРИНУ ИЗ СЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО...
Page 137
Если будет необходимо поменять какие-либо электрические части, используйте только те, которые указываются в списке запасных частей и предоставляются службой по сервису фирмы Frigoglass. • Стеклянная дверь на задней части холодильной витрины должна быть закрыта при выполнении работ по ее уходу.
Page 138
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ ПРИЧИНЫ Не подключен эл. шнур. Подключить шнур. Не поступает электричество. Проверить подачу тока. Холодильная витрина заполнена теплой Загрузить холодильную витрину продукцией. Требуется 8-16 перед закрытием магазина. часов для охлаждения. Холодильная витрина Холодильная витрина не Заполнять холодильную витрину заполнена...
Page 139
починен, не следует выбрасывать его вместе с другими неотсортированными бытовыми отходами. Вместо этого, свяжитесь с соответствующей местной компанией по утилизации, представляющей фирму Frigoglass, для того, чтобы устройство забрали для переработки и утилизации. Примечание: Выброс электронных и электрических устройств на мусорную свалку, или их...
Page 140
устройства, которое не должно быть выброшено в неотсортированные бытовые отходы. Оно должно быть сдано компании по утилизации. Просим Вас связаться с соответствующей компанией местного представительства фирмы Frigoglass по утилизации, чтобы осведомиться о правилах сдачи отслужившего оборудования. В завершение отмечаем, что необходимо соблюдать все законы, касающиеся...
Page 141
ТОЛЬКО ДЛЯ ОПЫТНЫХ СОТРУДНИКОВ СЛУЖБЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ПРИЛОЖЕНИЕ I ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ И ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ При транспортировании холодильной витрины, следует всегда: • ставить ее в вертикальное положение (если не указывается иное поставщиком) • следить за тем, чтобы двери были закрыты и стопоры установлены...
Page 142
Электрическая система: • Проверить кабель (при необходимости, поменять). • Проверить систему освещения. • Проверить электрическое соединение. • Удостовериться, что крышка распределительной коробки термостата или электронный регулятор установлены правильно. • Удостовериться, что части, которые, возможно, были заменены при сервисе, являются оригинальными. Система...
Page 143
Innledning Takk for at du har kjøpt en ny Ice Cold Merchandiser (kjøler) fra Frigoglass. Før kjøleren tas i bruk, ber vi om at du leser instruksjonene nøye. En godt vedlikeholdt Frigoglass-kjøler vil bidra til økt salg og større fortjeneste.
Page 144
Maksvekt per hylle Modell Maksvekt per hylle S800 [HC] ~ 55 kg S800 [HC] er utstyrt med HC kjølemiddel, og er blitt testet og funnet trygt i henhold til relevante standarder. Alle nødvendige opplysninger om trygg bruk og vedlikehold av dette apparatet er beskrevet i denne manualen.
Page 145
Det må være minst 100 mm klaring over kjøleren. Det må også være 44 mm klaring bak (avstandsstykker av metall) for å sikre god nok ventilasjon. Ikke sett noe oppå kjøleren. Hold ventilasjonsåpningene, både i kabinettet og innbyggingsskapet åpne. Unngå at kjølekretsen blir skadet Justering av hyllen For å...
Page 146
• Ikke koble kjøleren til en forgrening eller skjøteledning. • Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, godkjent verksted eller annen kvalifisert person, for å inngå skade. • Før strømledningene slik at de beskyttes mot skade og ikke medfører snublefare.
Page 147
Elektronisk styringsenhet CAREL Easy-serie (ES-S4) Hvis kjøleren er utstyrt med en elektronisk styringsenhet i CAREL Easy-serien, har den de ypperste egenskaper innen kjølekontroll og energisparing. Det er viktig at du lærer hvordan styringsenheten fungerer før du installerer kjøleren. Display Temperaturen vises med tre sifre. Opp/ES-knapp Set/mute-knapp Lys-knapp/AV...
Page 148
: Ned/avriming-knapp: • Senker verdier. • Ved å trykke inn knappen i minst 0,5 sek vil lyset skrus av og på. : Set/mute-knapp: • Slår av lyden når en alarm er utløst. Alarmkoder • E0: Feil ved temperatursensor • E1: Feil ved fordampersensoren (hvis montert) •...
Page 149
Endrer styringsmodus fra standbymodus til driftsmodus. Brukes også til å bla oppover i menyer. Blar nedover i menyer og tilbakestiller alarmer. Displaykoder for normal drift Kabinettemperatur – driftsmodus Standbymodus Avrimingsmodus Dør åpen – Hvis døren ikke lukkes etter en viss tid, vil en alarm utløses. Frostsikring –...
Page 150
Trinn 2: Skyv døren helt åpen og sett inn pinnen til bunnrammehullet, posisjon b1 eller b2 for å låse henholdsvis venstre eller høyre dør. Trinn 3: Etter fullført jobb, fjern sperrepinnen og legg den tilbake i sin opprinnelige posisjon a. Vedlikehold og rengjøring TREKK UT STRØMLEDNINGEN FØR DU RENGJØR ELLER UTFØRER VEDLIKEHOLD AV KJØLEREN! TREKK UT PLUGGEN OG SØRG FOR AT...
Page 151
• Hvis noen elektriske komponenter må byttes ut, bruk kun identiske komponenter fra reservedellisten fra Frigoglass’ serviceavdeling. • Hold glassdøren på baksiden av kjøleren lukket under vedlikehold. Apparatet vil ikke stå støtt når kompressoren er demontert. Hvis kompressoren må...
Page 152
FEIL MULIGE ÅRSAKER LØSNING Reparer dørene dersom de ikke lukkes ordentlig igjen. (Denne typen Døren lukkes ikke ordentlig. reparasjoner skal utføres av autorisert Kjøleren fungerer servicepersonell.) ikke. Reparer lekkasje. (Denne typen Lekkasje i kjølesystemet. reparasjoner skal utføres av autorisert servicepersonell.) Denne iskalde kjøleren krever et Kjølerne er dynamiske iht.
Page 153
Hvis apparatet har “endt sin livssyklus”, med andre ord ikke kan repareres eller gjenbrukes, må det ikke kastes som usortert avfall gjennom kommunens renovasjonsordning. Ring i stedet et gjenvinningsanlegg eller det lokale salgskontoret for Frigoglass for å levere apparatet til avhending eller resirkulering.
Page 154
Kontakt et resirkuleringsanlegg eller ditt lokale salgskontor for Frigoglass for mer informasjon om avhending. Les alle lover og forskrifter om resirkulering som gjelder der du bor.
Page 155
KUN FOR AUTORISERT SERVICEPERSONELL TILLEGG A RETNINGSLINJER FOR HÅNDTERING OG TRANSPORT Kjøleren skal alltid transporteres: • stående (dersom ikke annet er godkjent av leverandøren) • med dørene lukket og med stoppere for modeller med skyvedører • på et egnet kjøretøy (f.eks. med luftdempere og lasterampe) og på egnede veier •...
Page 156
Kjølesystem: • Kontroller at kompressoren fungerer ordentlig. Kontroller startreleet, overlast og kondensator. Leverandøren anbefaler at kompressorens • startreleer og overlaster skiftes ut hvert 3.-4. år. • Kontroller viftemotorkondensator og viftemotorfordamper. • Kontroller at termostaten og den elektroniske styringsenheten og tilhørende komponenter fungerer ordentlig.
Page 157
1. Predgovor Hvala Vam na kupovini nove rashladne vitrine (ICM) kompanije Frigoglass. Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte niže data uputstva. Dobro održavana vitrina Frigoglass pomoći će Vam da povećate prodaju i dobit. Proizvođač: Frigoglass Romania S.R.L. Adresa: DN 59 Timisoara-Moravita, km 16 307396 Parta - Timis / ROMANIA Proizvođač:...
Page 158
Model Maksimalna težina po polici Super 800 HC ~ 55kg Model Super 800 HC je opremljen rashladnim sredstvom HC i prošao je odgovarajuće provere za bezbedan rad, u skladu sa odgovarajućim standardima. Svi postupci neophodni za bezbednu upotrebu i održavanje ovog aparata su opisani u ovom priručniku.
Page 159
Ne postavljajte vitrinu: • na direktnoj sunčevoj svetlosti ili u blizini izvora toplote (radijatori, peći i druga oprema za grejanje) • na otvorenom, bez odgovarajuće zaštite od kiše, vlage i drugih atmosferilija • izloženu vremenskim uslovima za koje nije certifikovana •...
Page 160
Povezivanje na električnu mrežu Povežite vitrinu na napajanje od 220-240 volti, u utičnicu sa osiguračem od 10 A i uzemljenjem. Ne koristite produžne kablove. Ne povezujte vitrinu na: • neuzemljenu utičnicu ili električni vod • napajanje neodgovarajućeg napona i frekvencije •...
Page 161
Aparat nije namenjen za korišćenje od strane male dece, hendikepiranih i nemoćnih osoba osim ako su iste pod nadzorom odgovorne osobe koja će se pobrinuti za bezbedan rad aparata u njihovo ime. Mala deca trebaju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala sa aparatom. Ne koristite mehaničke uređaje ili druga sredstva, osim onih koje preporučuje proizvođač, da ubrzate postupak odleđivanja.
Page 162
Ekranski interfejs Temperatura se prikazuje sa tri cifre. Dugme Gore/ES Dugme podešavanje/utišavanje Dugme Dole/Svetlo Radni podaci su prikazani s 3 različita piktograma na levoj strani ekrana. To su, kako sledi: - kompresor uklj. - motor ventilatora uklj. - odleđivanje u toku Alarmi se označavaju ikonom zvona i kodom alarma na ekranu.
Page 163
Elstat EMS25 Ako je vaša vitrina opremljena elektronskim kontrolama iz serije EMS25, na raspolaganju vam je potpuno automatizovani sistem za kontrolu hlađenja sa funkcijom štednje energije. Neophodno je da se upoznate s kontrolerom pre montiranja aparata. Ekranski interfejs Kontrola ima 4 dugmeta namenjena samo za servisiranje. Za pristup menijima za podešavanje potrebna je posebna lozinka.
Page 164
Ekranske oznake za alarme Vrata otvorena – ako se zujalo oglašava određeno vreme, EMS25 prelazi u režim otvorenih vrata. Alarm se isključuje nakon zatvaranja vrata. Ako se alarm nastavi oglašavati i nakon zatvaranja vrata obratite se službi tehničke podrške. Greška sistema hlađenja - obratite se službi tehničke podrške. Visoka temperatura kondenzatora - isključite aparat iz napajanja i očistite kondenzator.
Page 165
SISTEMU ZA HLAĐENJE I ELEKTRIČNIM DELOVIMA (ZAMENA SIJALICE ILI RASHLADNE PLATFORME) SME PRISTUPATI ISKLJUČIVO OVLAŠĆENO OSOBLJE. Model Super 800 HC is equipped with HC refrigerant. Sve postupke održavanja rashladnog pogona i punjenja gasa treba obavljati u dobro ventilisanom prostoru ili na otvorenom. Tokom...
Page 166
• Ako je potrebna zamena bilo koje električne komponente, upotrebite samo identične komponente sa spiska rezervnih delova koje isporučuje servisni odjel kompanije Frigoglass. • Držite staklena vrata zatvorenim tokom izvršavanja postupaka održavanja na stražnjem delu hladnjaka. Aparat neće biti stajati stabilno ako je kompresor demontiran.
Page 167
Umesto toga, obratite se najbližoj kompaniji za reciklažu ili lokalnom prodajnom predstavništvu kompanije Frigoglass kako bi se aparat odvojeno uputio na preradu i reciklažu. Napomena: Odlaganje električnih i elektronskih aparata na otpadima ili u spalionicama, uzrokuje veći broj problema u životnoj sredini.
Page 168
Obratite se najbli oj kompaniji za recikla u ili lokalnom prodajnom predstavni tvu kompanije Frigoglass za dodatne informacije vezan se postupak prikupljanja 3.
Page 169
SAMO ZA OVLAŠĆENO SERVISNO OSOBLJE PRILOG A SMERNICE ZA RUKOVANJE I TRANSPORT Hladnjak uvek treba transportovati u: • u uspravnom položaju (osim ako dobavljač nije odobrio drugačije) • sa zatvorenim vratima i fiksatorima za modele s kliznim vratima • na odgovarajućim prevoznim sredstvima (npr. sa vazdušnim amortizerima i stražnjim mehanizmom za dizanje) •...
Page 170
Sistem hlađenja: • Proverite da li kompresor ispravno funkcioniše. • Proverite relej za pokretanje, zaštitu od preopterećenja i kondenzator. Dobavljač preporučuje da se releji za pokretanje i zaštita od preopterećenja menjaju svake 3 - 4 godine. • Proverite motor ventilatora kondenzatora i isparivača. •...
Page 171
PRODUCTION FACILITIES Address Switchboard GREECE FRIGOGLASS S.A.I.C. 252 00 Kato Achaia +30 2610 633000 FRIGOGLASS INDIA PRIVATE Plot no. 26 - A, sector 3 INDIA +91 124 4320800 LIMITED IMT Manesar, Gurgaon 122050, Haryana Jababeka Industrial Estate JL.Jababeka VI INDONESIA FRIGOREX INDONESIA P.T...