Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 166

Liens rapides

2101309000_31-P5611OT_00_01_WEB
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME Bežični termostat
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
FR
IT
ES
NL
P5611OT
Wireless Thermostat
Bezdrátový termostat
Bezdrôtový termostat
Termostat bezprzewodowy
Vezeték nelküli termosztát
Brezžični termostat
Drathloser Thermostat
Бездротовий термостат
Termostat fără fir
Belaidis termostatas
Bezvadu termostats
Juhtmevaba termostaat
Безжичен термостат
Thermostat sans fil
Termostato senza fili
Termostato inalámbrico
Draadloze thermostaat
www.emos.eu
90 × 115 mm

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Emos P5611OT

  • Page 1 2101309000_31-P5611OT_00_01_WEB 90 × 115 mm P5611OT Wireless Thermostat Bezdrátový termostat Bezdrôtový termostat Termostat bezprzewodowy Vezeték nelküli termosztát Brezžični termostat RS|HR|BA|ME Bežični termostat Drathloser Thermostat Бездротовий термостат RO|MD Termostat fără fir Belaidis termostatas Bezvadu termostats Juhtmevaba termostaat Безжичен термостат Thermostat sans fil Termostato senza fili Termostato inalámbrico...
  • Page 2 front part rear part přední část zadní část predná časť zadná časť przednia część tylna część elülső rész hátulsó rész sprednji del zadnji del Prednji dio Stražnji dio Vorderseite Rückseite верхня частина нижня частина partea frontală partea din spate Priekinė dalis Galinė...
  • Page 3 GB | Wireless Thermostat The P5611OT thermostat is designed for controlling heating and air-conditioning systems. Unlike conventional home thermostats, the P5611OT thermostatic system has a separate, wirelessly connected control unit (transmitter) and a switching unit (receiver). The switching unit is used to connect and switch heating/air-conditioning systems while the portable control unit is used to control and adjust temperature.
  • Page 4 Temperature measurement: 0 °C to 40 °C with 0.1 °C resolution; accuracy ±1 °C at 20 °C Temperature setting: 7 °C to 30 °C in 0.2 °C increments Differential setting: 0.1; 0.2; 0.5; 1 °C Operating temperature: 0 °C to 40 °C Storage temperature: -10 °C to 60 °C Unit interconnection: via 868 MHz radio signal, max.
  • Page 5 LED Indicators • Blue LED indicates the switching unit is powered by 230 V AC. If the unit is not con- nected to power or if the main switch is in the OFF position, the blue LED is not lit. •...
  • Page 6 Deleting the Memory (Code) of Paired Units To delete the pairing code used between the control and switching unit, follow the instructions below. Press and hold the “ID” button on the switching unit; the red LED will start flashing. Short press the “ID” button again within 10 seconds. The red LED will stop flashing and goes out.
  • Page 7 Wiring Diagram The P5611OT thermostat can be used with any one-stage heating or air-conditioning system. NO – switched contact COM – contact for the switch L – 230 V AC power connection N – neutral conductor 230 V~ 50–60 Hz...
  • Page 8 Boiler Wiring Diagram (Zero Voltage Switching) boiler • The pre-installed wire coupler between COM and L will not be connected. OpenTherm Connection Diagram 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm connection Mounting the Control Unit (If You Do Not Wish to Use the Unit’s Portability) 1.
  • Page 9 1,0 °C Installing Batteries The P5611OT thermostat is powered by two 1.5 V AA batteries. 1. Insert two AA batteries into the battery compartment located inside the control unit. Make sure to observe correct polarity. Use 1.5 V alkaline batteries only; do not use rechargeable 1.2 V batteries (due to their lower voltage).
  • Page 10 Setting the Time/Date 1. Press the button to set the day and time. The day indicator (number 1 – Monday to 7 – Sunday) will start flashing. 2. Use the button to select the corresponding day number. 3. Press the button and use the button to set hours.
  • Page 11 Programme Number Programme Profile Programme 2: Economy temperature all day Programme 3: Combination of comfort temperature and economy temperature Programme 4: Combination of comfort temperature and economy temperature Programme 5: Combination of comfort temperature and economy temperature Programme 6: Combination of comfort temperature and economy temperature Programme 7: Dark bars...
  • Page 12 Temporary Change of a Set Programme In standard mode, where temperature is controlled by a selected programme, pressing button switches from the currently set programme to comfort or economy mode. When the selected programme is switched over in this way, the icon is displayed together with the selected control mode icon.
  • Page 13 2. Press the button. “02” will appear in the left corner and temperature of the water returning back to the boiler will appear in the centre (if the thermostat is not receiving a temperature reading, “---” will be displayed instead). 3.
  • Page 14 Children must always be supervised to ensure they do not play with the device. Hereby, EMOS spol. s r. o. declares that the radio equipment type P5611OT is in com- pliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is...
  • Page 15 CZ | Bezdrátový termostat Termostat P5611OT je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Na rozdíl od běžných domácích termostatů má termostatický systém P5611OT oddělenou a bezdrátově propojenou ovládací jednotku (vysílač) a spínací jednotku (přijímač). Spínací jednotka slouží k připojení a spínání topných/klimatizačních systémů a pře- nosná...
  • Page 16 9 – nastavení času 16 – zobrazení aktuální pokojové 10 – nastavení programu teploty 11 – ikona bezdrátové komunikace 17 – zobrazení profilu dne 12 – nastavená teplota 18 – tlačítko „DOLŮ“ 13 – indikace námrazy 19 – nastavení teploty 14 –...
  • Page 17 Dojde k automatickému spárování obou jednotek, bude zobrazena ikona . Červená LED dioda na spínací jednotce přestane blikat a zhasne. Pokud nedojde ke spárování obou jednotek, bude ikona blikat. Testování bezdrátové komunikace mezi jednotkami 1. Tlačítkem zvolte hodnotu teploty o několik stupňů vyšší, než je současná pokojová...
  • Page 18 4. Připojte dráty do označených svorek dle schéma zapojení. 5. Instalaci dokončete nasazením spínací jednotky na přichycenou zadní část krytu. Schéma zapojení Termostat P5611OT lze používat s jakýmkoliv jednostupňovým topným či klimatizačním systémem. NO – spínaný kontakt COM – kontakt spínače L –...
  • Page 19 Schéma připojení podlahového vytápění připojené zařízení Schéma připojení kotle (beznapěťové spínání) kotel • Předinstalovaná drátová spojka mezi COM a L nebude zapojena. Schéma OpenTherm připojení 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm připojení Montáž ovládací jednotky (nechcete-li využít mobility jednotky) 1.
  • Page 20 0,5 °C 1,0 °C Instalace baterií Pro napájení termostatu P5611OT jsou určeny dvě baterie 1,5 V, typ AA. 1. Vložte dvě AA baterie do prostoru pro baterie umístěného uvnitř ovládací jednotky dle vyznačené polarity. Používejte pouze 1,5V alkalické baterie, nepoužívejte 1,2V nabíjecí...
  • Page 21 4. Před zapnutím hlavního spínače spínací jednotky stiskněte jednou tlačítko „RESET“. Termostat je připraven k použití. Upozornění: Vysílač po vložení baterií potřebuje až cca 30 minut pro ustálení parametrů! Nastavení hodin/dne 1. Stiskněte tlačítko pro nastavení dne a času. Indikátor dne (číslo 1 – pondělí až...
  • Page 22 Výběr přednastaveného programu 1. Stiskněte znovu tlačítko „P“ pro nastavení programu. Číslo programu Programový profil Program 1: Celodenní komfortní teplota Program 2: Celodenní ekonomická teplota Program 3: Kombinace komfortní a ekonomické teploty Program 4: Kombinace komfortní a ekonomické teploty Program 5: Kombinace komfortní...
  • Page 23 3. Po nastavení profilu celého dne stiskem tlačítka „P“ potvrdíte zvolený program a opustíte nastavení. Dočasná změna nastaveného programu V běžném režimu řízení teploty zvoleným programem lze stisknutím tlačítka přepnout současné nastavení režimu do komfortního či úsporného režimu. Při takovéto změně...
  • Page 24 2. Stiskněte tlačítko , v levém rohu displeje se zobrazí „02“ a uprostřed je zob- razena teplota vody, která se vrací zpět do kotle (pokud termostat nezíská tuto teplotu, zobrazí se „---“). 3. Stiskněte tlačítko , v levém rohu displeje se zobrazí „03“ a uprostřed je zobra- zena teplota teplé...
  • Page 25 Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát. Tímto EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení P5611OT je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na těchto internetových stránkách http://www.emos.eu/download.
  • Page 26 SK | Bezdrôtový termostat Termostat P5611OT je určený k ovládaniu tepelných alebo klimatizačných systémov. Na rozdiel od bežných domácich termostatov má termostatický systém P5611OT oddelenú a bezdrôtovo pripojenú ovládaciu jednotku (vysielač) a spínaciu jednotku (prijímač). Spínacia jednotka slúži k pripojeniu a spínaniu tepelných/klimatizačných systémov a prenosná...
  • Page 27 9 – nastavenie času 16 – zobrazenie aktuálnej izbovej 10 – nastavenie programov teploty 11 – ikona bezdrôtovej komunikácie 17 – zobrazenie profilu dňa 12 – nastavená teplota 18 – tlačidlo „DOLU“ 13 – indikácia námrazy 19 – nastavenie teploty 14 –...
  • Page 28 Dôjde k automatickému spárovaniu oboch jednotiek, bude zobrazená ikona Červená LED dióda na spínacej jednotke prestane blikať a zhasne. Pokiaľ nedôjde ku spárovaniu oboch jednotiek, bude ikona blikať. Testovanie bezdrôtovej komunikácie medzi jednotkami 1. Tlačidlom zvoľte hodnotu teploty o niekoľko stupňov vyššiu, ako je súčasná izbová...
  • Page 29 4. Pripojte drôty do označených svoriek podľa schémy zapojenia. 5. Inštaláciou dokončite nasadením spínacej jednotky na prichytenou zadnou časťou krytu. Schéma zapojenie Termostat P5611OT môžete používať s akýmkoľvek jednostupňovým vykurovacím či klimatizačným systémom. NO – spínaný kontakt COM – kontakt spínača L –...
  • Page 30 Schéma pripojenia čerpadla / motorizovaného ventilu čerpadlo ventil Schéma pripojenia podlahového kúrenia pripojené zariadenie Schéma pripojenia kotla (beznapäťové spínanie) kotol • Predinštalovaná drôtová spojka medzi COM a L nebude zapojená.
  • Page 31 Schéma OpenTherm pripojenia 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm pripojenie Montáž ovládacej jednotky (nechcete využiť mobilitu jednotky) 1. Zložte zadný kryt ovládacej jednotky. 2. Označte pozície dier pre zadný kryt. 3. Vyvŕtajte dve diery a opatrne do nich vložte plastové hmoždinky a zarovnajte ich so stenou.
  • Page 32 0,5 °C 1,0 °C Inštalácia batérií Pre napájanie termostatu P5611OT sú určené dve batérie 1,5 V, typ AA. 1. Vložte dve AA batérie do priestoru pre batérie umiesteného vo vnútri ovládacej jednotky podľa vyznačenej polarity. Používajte jedine 1,5V alkalické batérie, ne- používajte 1,2V nabíjacie batérie (z dôvodu nižšieho napätia).
  • Page 33 Nastavenie požadovanej teploty 1. Stlačte tlačidlo NASTAVENIE TEPLOTY pre prepnutie do režimu nastavenie teploty. 2. Stlačte opakovane tlačidlo pre prepínanie medzi nastavením úspornej teploty (ikona ) a komfortnej teploty (ikona 3. Tlačidlom alebo nastavte obe teploty v krokoch po 0,2 °C. 4.
  • Page 34 Číslo programu Programový profil Program 6: Kombinácia komfortnej a ekonomickej teploty Program 7: Tmavé políčka Užívateľský zobrazujú nastavenie Program 8: komfortného režimu, Užívateľský v ostatných prípadoch je nastavený režim Program 9: úsporný Užívateľský 2. Tlačidlom alebo vyberte jeden z programov P1–P6. Tieto sú prednastavené (nie je možné...
  • Page 35 Poznámka: Pokiaľ chcete dlhodobo používať manuálnu zmenu teploty, odporúčame používať v programe č. 1 alebo 2. Kalibrácia izbovej teploty Stlačte dlho tlačidlo „P“, na displeji sa zobrazí „CAL“, bude blikať nastavená hodnota. Stlačte opakovane tlačidlo alebo pre úpravu (-3,0 °C až 3,0 °C, po 0,5 °C). Stlačte tlačidlo „P“...
  • Page 36 7. Pokiaľ ste v predchádzajúcom kroku nastavili ON (zapnuté), stlačením tlačidla sa dostanete do nastavenia teploty horúcej vody. V ľavom rohu displeja sa rozsvieti „07“ a uprostred je zobrazená teplota, ktorú nastavte pomocou (25 až 65 °C po 1 °C). 8.
  • Page 37 Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že si nebudú s prístrojom hrať. EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P5611OT je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download.
  • Page 38 Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: -10 °C do 60 °C Połączenie jednostek: za pomocą sygnału radiowego 868 MHz, maks. 25 mW E.R.P. Możliwość parowania: maksymalnie 6 odbiorników Zasięg nadajnika: do 100 m na wolnej przestrzeni Zasilanie: Jednostka sterująca (nadajnik) 2×...
  • Page 39 Wyłącznik główny Jeżeli system grzewczy/klimatyzacja nie będzie używany przez dłuższy czas, zalecamy wyłączyć jednostkę przełączającą (wyłącznik główny do położenia OFF). INSTALACJA Parowanie jednostki sterującej z jednostką przełączającą Sparowanie umożliwia transmisję informacji miedzy jednostką sterującą, a jednostką przełączającą. Do ustawienia wykorzystuje się parowanie automatyczne („self-learning“) za pomocą przycisku „ID“.
  • Page 40 Kasowanie pamięci (kodu) sparowanych jednostek Jeżeli potrzebujemy skasować kod parowania miedzy jednostką sterującą, a jednostką przełączającą, postępujemy zgodnie z poniższymi poleceniami. Naciskamy dłużej przy- cisk „ID“ w jednostce przełączającej, zaczyna migać czerwona dioda LED. W czasie do 10 sekund naciskamy ponownie, krótko przycisk „ID“. Czerwona dioda LED przestanie migać...
  • Page 41 Schemat połączeń Termostat P5611OT można stosować z dowolnym, jednostopniowym systemem grzewczym albo systemem klimatyzacji. NO – styk normalnie otwarty COM – zacisk wspólny L – podłączenie zasilania 230 V AC N – przewód zerowy 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Schemat podłączenia pompy/zaworu silnikowego...
  • Page 42 Schemat podłączenia kotła (przełączanie beznapięciowe) kocioł • Zworka zainstalowana wcześniej miedzy COM i L nie będzie włączona. Schemat podłączenia OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – podłączenie OpenTherm Montaż jednostki sterującej (jeżeli nie chcemy korzystać z jednostki mobilnej) 1. Zdejmujemy tylną część obudowy jednostki sterującej. 2.
  • Page 43 0,5 °C 1,0 °C Instalacja baterii Do zasilania termostatu P5611OT są zastosowane dwie baterie 1,5 V, typ AA. 1. Dwie baterie AA wkładamy do przegródki na baterie znajdującej się wewnątrz jed- nostki sterującej z zachowaniem zaznaczonej polaryzacji. Korzystamy tylko z 1,5V baterii alkalicznych, nie stosujemy baterii przystosowanych do doładowania 1,2V...
  • Page 44 Ustawienie zegara/dnia 1. Naciskamy przycisk do ustawiania dnia i czasu. Wskaźnik dnia (numer 1 – po- niedziałek do 7 – niedziela) miga. 2. Przyciskiem albo ustawiamy poprawnie aktualny dzień. 3. Naciskamy przycisk i przyciskiem albo ustawiamy godziny. Przytrzymanie wciśniętych przycisków albo przyspiesza ustawianie.
  • Page 45 Numer programu Profile programów Program 1: Całodobowa temperatura komfortowa Program 2: Całodobowa temperatura ekonomiczna Program 3: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 4: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 5: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 6: Kombinacja temperatury komfortowej i ekonomicznej Program 7: Ciemne pola Program użytkownika przedstawiają...
  • Page 46 2. Naciskamy przycisk albo , aby wybrać godziny, które będą wskazywane miganiem ikony . Przyciskiem wybieramy dla danej godziny tryb kom- fortowy albo ekonomiczny. 3. Po ustawieniu profilu całego dnia naciśnięciem przycisku „P“ potwierdzamy wybrany program i wychodzimy z ustawień. Chwilowa zmiana ustawionego programu W aktualnym trybie sterowania temperaturą...
  • Page 47 3. Wstępnie ustawiona temperatura dla tego trybu wynosi 7 °C. Ustawienie parametrów OpenTherm Dotyczy tylko trybu ogrzewania. 1. Naciskamy dłużej przycisk , przechodzimy do ustawienia parametrów OpenTherm. W lewym rogu wyświetlacza wyświetli się „01“, a w środku jest wyświetlana temperatura wody w kotle OpenTherm (jeżeli termostat nie osiągnie tej temperatury, wyświetli się...
  • Page 48 Wymiana baterii Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się ikona baterii, wymieniamy baterie: 1. Wyłączamy zasilanie odbiornika. 2. Otwieramy obudowę jednostki sterującej. 3. Dotychczasowe baterie zastępujemy nowymi 1,5V bateriami alkalicznymi typu AA. 4. Zamykamy obudowę. 5. Naciskamy jeden raz przycisk „RESET“, a potem włączamy zasilanie odbiornika. Konserwacja i czyszczenie Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się...
  • Page 49 (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi. EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego P5611OT jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.
  • Page 50 Egységek kapcsolata: 868 MHz-es rádiófrekvencián, 25 mW e.r.p. max. Párosítási kapacitás: legfeljebb 6 vevőegység Adóegység hatótávolsága: akár 100 m a szabadban Tápellátás: Vezérlőegység (adó) 2× 1,5 V AA (LR6) típusú elem Kapcsolóegység (vevő) 230 V váltakozóáram, 50 Hz Méretek és súly: Vezérlőegység: 23 ×...
  • Page 51 Főkapcsoló Ha a fűtési/légkondicionáló rendszert hosszú ideig nem fogják használni, akkor javasol- juk, hogy kapcsolja ki a kapcsolóegységet (állítsa a bekapcsoló gombot OFF helyzetbe). SZERELÉS A vezérlőegység és a kapcsolóegység párosítása A párosítás lehetővé teszi a vezérlőegység és a kapcsolóegység közötti kommunikációt. Az automatikus párosítás az öntanulás („self-learning“) révén az „ID“...
  • Page 52 4. Csatlakoztassa a vezetékeket a jelölés szerinti csatlakozókhoz a kapcsolási rajznak megfelelően! 5. Végezetül csatlakoztassa a kapcsolóegységet a hátlaphoz! Kapcsolási rajz A P5611OT termosztát bármilyen egyfokozatú fűtési vagy légkondicionáló rendszerrel használható. NO – kapcsolt érintkező COM – kapcsoló érintkezője L – 230 V váltóáramú tápcsatlakozó...
  • Page 53 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Szivattyú / motorosszelep bekötési rajz Szivattyú/szelep Padlófűtés csatlakoztatási rajza csatlakoztatott berendezés...
  • Page 54 Kazán csatlakoztatási rajz (feszültségmentes kapcsolás) kazán • Az előszerelt csatlakozódrót a COM és az L között nem kerül bekötésre. OpenTherm csatlakozási rajz 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm csatlakozó A vezérlőegység felszerelése (ha nem kíván élni az egység mozgatható- ságával) 1.
  • Page 55 0,5 °C 1,0 °C Az elemek behelyezése A P5611OT termosztát tápellátását két 1,5 V-os, AA típusú elem biztosítja. 1. Helyezzen két AA elemet a vezérlőegység belsejében található elemtartóba a feltüntetett polaritásnak megfelelően! Kizárólag 1,5 V-os alkáli elemekkel használható, nem használja 1,2 V-os újratölthető elemekkel (az alacsonyabb feszültség miatt)! Az első...
  • Page 56 Óra/nap beállítása 1. Nyomja meg a gombot a nap és az idő beállításához! A hét napját jelző szám villog (1 – hétfő... 7 – vasárnap). 2. A vagy gombbal állítsa be az aktuális nap sorszámát! 3. Nyomja le a gombot, majd a vagy gombbal állítsa be az órát! A vagy...
  • Page 57 A program száma Program-profil 1-es program: Az egész napos komforthőmérséklet 2-es program: Az egész napos gazdaságos hőmérséklet 3-as program: Komfortos és gazdaságos hőmérséklet kombinációja 4-es program: Komfortos és gazdaságos hőmérséklet kombinációja 5-ös program: Komfortos és gazdaságos hőmérséklet kombinációja 6-os program: Komfortos és gazdaságos hőmérséklet kombinációja 7-es program:...
  • Page 58 2. A vagy gombbal válassza ki az órát, amelyet a villogó ikon jelez! A gombbal válassza ki a komfort vagy a gazdaságos hőmérsékleti módot az adott órára! 3. Az egész nap profiljának beállítása után nyomja meg a „P“ gombot a kiválasztott program megerősítéséhez és a beállításból való...
  • Page 59 OpenTherm paraméterek beállítása Csak fűtési üzemmódban érvényes. 1. Nyomja le hosszan a gombot az OpenTherm paraméterbeállításokba történő belépéshez! A kijelző bal sarkában a „01“ felirat látható, és az OpenTherm rendszerű kazán vízhőmérséklete megjelenik középen (ha a termosztát nem fér hozzá ehhez a hőmérséklethez, „---“...
  • Page 60 Gondoskodjon a gyerekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel! EMOS spol. s r. o. igazolja, hogy a P5611OT típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/ EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.emos.eu/download.
  • Page 61 SI | Brezžični termostat Termostat P5611OT je namenjen za upravljanje ogrevalnih ali klimatskih sistemov Za razliko do navadnih hišnih termostatov ima termostatski sistem P5611OT ločeno in brezžično povezano upravljalno enoto (oddajnik) in stikalno enoto (sprejemnik). Stikalna enota služi za povezavo in stikanje ogrevalnih/klimatskih sistemov, prenosna upravljalna enota pa služi za upravljanje in nastavljanje temperatur.
  • Page 62 7 – udobno/varčno delovanje 15 – kazalnik stanja baterije 8 – tipka „NAVZGOR“ 16 – prikaz trenutne sobne tempe- 9 – nastavitev časa rature 10 – nastavitev programa 17 – prikaz profila dneva 11 – Ikona brezžične komunikacije 18 – tipka „NAVZDOL“ 12 –...
  • Page 63 Če pride do samodejne združitve obeh enot, bo prikazana ikona . Rdeča LED dioda na stikalni enoti neha utripati in ugasne. Če do združitve obeh enot ne pride, ikona bo utripala. Testiranje brezžične komunikacije med enotama 1. S tipko izberite vrednost temperature za nekaj stopinj višjo, kot je trenutna sobna temperatura.
  • Page 64 4. Žice priključite v označene sponke v skladu s shemo priključitve. 5. Namestitev končajte z namestitvijo stikalne enote na pritrjen zadnji del pokrova. Shema priključitve Termostat P5611OT se lahko uporablja s kakršnimkoli enostopenjskim ogrevalnim ali klimatskim sistemom. NO – stikalni kontakt COM –...
  • Page 65 Shema priključitve črpalke / motoriziranega ventila Črpalka/ventil Shema priključitve talnega ogrevanja priključena naprava Shema priključitve kotla (breznapetostno stikanje) kotel • Tovarniško nameščena žična spojka med COM in L ne bo vključena.
  • Page 66 Shema priključitve Opentherm 230 V~ 50–60 Hz OT – priključitev Opentherm Namestitev upravljalne enote (če ne želite koristiti mobilnosti enote) 1. Snemite zadnji pokrov upravljalne enote. 2. Označite položaj odprtin za zadnji pokrov. 3. Izvrtajte dve luknji in v njiju previdno vstavite plastična zidna vložka ter ju zrav- najte s steno.
  • Page 67 1,0 °C Namestitev baterij Za napajanje termostata P5611OT sta namenjeni dve bateriji 1,5 V, tip AA. 1. Dve AA bateriji vstavite v prostor za baterije, nameščenega v notranjosti upravljalne enote po označeni polarnosti. Uporabljajte le alkalne baterije 1,5V, ne uporabljajte polnilnih baterij 1,2V (zaradi nižje napetosti).
  • Page 68 2. Pritisnite večkrat na tipko za preklop med nastavitvijo varčne (ikona ) in udobne temperature (ikona 3. S tipko obe temperaturi nastavite v korakih po 0,2 °C. 4. S tipko NASTAVITEV TEMPERATURE nastavitev shranite. Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, način nastavitve se samodejno konča. Tovarniška nastavitev udobne temperature je 21 °C za ogrevalni sistem in 23 °C za klimo, tovarniška nastavitev varčne temperature je 18 °C za ogrevalni sistem in 26 °C za klimo.
  • Page 69 Številka programa Programski profil Program 7: Temna polja Uporabniški prikazujejo nastavitev Program 8: udobnega načina, v Uporabniški ostalih primerih je nastavljen varčni način Program 9: Uporabniški 2. S tipko izberite enega od programov P1–P6. Ti so tovarniško nastavljeni (ni jih možno urejati), njihovi profili pa so prikazani na sliki. 3.
  • Page 70 Umerjanje sobne temperature Pritisnite za dolgo na tipko „P“, na zaslonu se prikaže „CAL“, utripala bo nastavljena vrednost. Pritisnite večkrat na tipko za nastavitev (-3,0 °C do 3,0 °C, po 0,5 °C). Za potrditev nastavitev pritisnite na tipko „P“. Umerjanje sobne temperature se uporablja na primer, kadar termostat kaže 21 °C, toda želimo, da kaže 20 °C.
  • Page 71 na sredini pa je prikazana temperatura, ki jo s pomočjo (25 do 65 °C po 1 °C) nastavite. 8. S pritiskom na tipko pridete v nastavitve stikanja upravljanja. V levem kotu zaslona se prikaže „08“, na sredini pa začne utripati „ON“ (vklopljeno). Za nastavitev ON/OFF (vklopljeno/izklopljeno) uporabite tipki 9.
  • Page 72 Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se ne bodo z napravo igrali. EMOS spol. s r. o. potrjuje, da je tip radijske opreme P5611OT skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: http://www.emos.eu/download.
  • Page 73 Napajanje: Upravljačka jedinica (odašiljač) 2× 1,5 V tip baterije AA (LR6) Jedinica za prebacivanje (prijamnik) 230 V AC/50 Hz Dimenzije i težina: Upravljačka jedinica: 23 × 97 × 122 mm; 143 g Jedinica za prebacivanje: 37 × 115 × 91 mm; 150 g Upravljačka (prijenosna) jedinica (vidi Sl.
  • Page 74 POSTAVLJANJE Uparivanje upravljačke jedinice s jedinicom za prebacivanje Uparivanje omogućuje prijenos informacija između upravljačke jedinice i jedinice za prebacivanje. Jedinice se automatski uparuju (samoučenje) nakon pritiska gumba ID. Pozor: Prilikom uparivanja dva ili više prijamnika potrebno je istovremeno aktivi- rati način uparivanja na svim prijamnicima 1.
  • Page 75 4. Spojite žice na označene priključke prema shemi ožičenja. 5. Dovršite instalaciju postavljanjem jedinice za prebacivanje na ugrađeni stražnji poklopac. Shema ožičenja Termostat P5611OT može se koristiti s bilo kojim jednostepenim sustavom grijanja ili klimatizacije. NO – prebačen kontakt COM – kontakt za prekidač...
  • Page 76 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Shema ožičenja za pumpu/motorizirani ventil Pump (Pumpa)/ Ventil Shema ožičenja za podno grijanje Priključeni uređaj...
  • Page 77 Shema ožičenja za bojler (prebacivanje nultog napona) Bojler • Unaprijed instalirana spojnica između COM i L neće biti spojena. Dijagram povezivanja OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm veza Ugradnja upravljačke jedinice (ako ne želite koristiti mogućnost prijenosa jedinice) 1.
  • Page 78 0,5 °C 1,0 °C Umetanje baterija Termostat P5611OT napaja se putem dvije baterije od 1,5 V AA. 1. Umetnite dvije AA baterije u odjeljak za baterije koji se nalazi unutar upravljačke jedinice. Pazite na ispravan polaritet. Upotrebljavajte samo alkalne baterije od 1,5 V;...
  • Page 79 3. Pritisnite gumb i upotrijebite gumb da biste podesili sate. Držite gumb da ubrzate postupak podešenja. 4. Pritisnite gumb i upotrijebite gumb da biste podesili minute. Držite gumb da ubrzate postupak podešenja. 5. Potvrdite podešenje pomoću gumba Ako ne pritisnete gumb 10 sekundi, način podešavanja automatski se završava. Osvjetljenje zaslona Pritiskom gumba aktivira se osvjetljenje zaslona.
  • Page 80 Broj programa Profil programa Program 3: Kombinacija temperature za udobnost i temperature za štedljivost Program 4: Kombinacija temperature za udobnost i temperature za štedljivost Program 5: Kombinacija temperature za udobnost i temperature za štedljivost Program 6: Kombinacija temperature za udobnost i temperature za štedljivost Program 7: Tamni stupci Prilagodba...
  • Page 81 Privremena promjena postavljenog programa U standardnom načinu rada, kada je upravljanje temperaturom pomoću odabranog programa, pritiskom gumba prebacuje s trenutno postavljenog programa u način rada za udobnost ili štedljivost. Kad se odabrani program prebaci na ovaj način, ikona se prikazuje zajedno s ikonom odabranog upravljačkog načina rada. Ova postavka automatski će se poništiti nakon sljedeće promjene temperature u programu.
  • Page 82 će se u sredini (ako termostat ne dobije očitanje temperature, umjesto njega prikazuje se „---“). 2. Pritisnite gumb . „02” svijetli u lijevom kutu, a temperatura vode koja se vraća u bojler pojavit će se u sredini (ako termostat ne dobije očitanje temperature, umjesto njega prikazuje se „---“).
  • Page 83 Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. EMOS spol. s r. o. ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa P5611OT u skladu s Di- rektivom 2014/53/EU) Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj...
  • Page 84 DE | Drathloser Thermostat Der Thermostat P5611OT ist zur Steuerung von Heizsystemen oder Klimaanlagen bestimmt. Im Unterschied zu herkömmlichen Haushaltsthermostaten verfügt das Thermostat System P5611OT über eine separate und drahtlos verbundene Steuereinheit (Sender) und eine Schalteinheit (Empfänger). Die Schalteinheit dient zum Anschluss und zum Schalten von Heizungs- / Klimaanlagen und die tragbare Steuereinheit zur Bedienung und der Einstellung der Temperaturen.
  • Page 85 Steuerungseinheit (mobil) (siehe Abb. 1) 1 – Wochentag 12 – Eingestellte Temperatur 2 – Anzeige der Uhrzeit 13 – Anzeige Vereisung 3 – Comfort Modus 14 – Betriebsanzeige 4 – Economy Modus 15 – Anzeige des Batterie-Ladezu- 5 – Manuelle Bedienung stands 6 –...
  • Page 86 Zum Einstellen wird die automatische Verbindung („self-learning“) mit Hilfe der Taste „ID“ verwendet. Warnung: Bei der Kopplung von zwei und mehr Empfängern ist es notwendig, den Pairing-Modus für alle Empfänger zeitgleich zu aktivieren! 1. Setzen Sie 2 Batterien 1,5 V AA in die Steuereinheit ein (achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität der Batterien).
  • Page 87 Austausch des ursprünglichen Thermostats HINWEIS: Trennen Sie die Heiz-/Klimaanlage vor dem Austausch des Thermostats von der elektrischen Hauptspannungsquelle in Ihrer Wohnung. Damit verhindern Sie einen möglichen Stromschlag. Vor dem Trennen der Zuleitung lesen Sie aufmerksam die folgenden Anweisungen. 1. Schalten Sie den ursprünglichen Thermostat ab und entfernen Sie die Gehäu- seabdeckung.
  • Page 88 Schaltbild Der Thermostat P5611OT kann mit jedem einstufigen Heizungs- oder Klimaanlagen- system verwendet werden. NO – geschalteter Kontakt COM – Kontakt des Schalters L – Anschluss der Stromversorgung 230 V AC N – Nullleiter 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Anschlussschema für die Pumpe/das motorisierte Ventil...
  • Page 89 Anschlussschema für den Kessel (spannungsfreies Schalten) Kessel • Die vorinstallierte Drahtverbindung zwischen COM und L wird nicht angeschlossen. Schema OpenTherm Anschluss 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm Anschluss Montage der Steuereinheit (wenn Sie die Einheit nicht mobil nutzen möchten) 1.
  • Page 90 1,0 °C Einlegen der Batterien Der Stromversorgung des Thermostats P5611OT dienen zwei Batterien 1,5 V, Typ AA. 1. Legen Sie zwei AA Batterien entsprechend der markierten Polarität in das Bat- teriefach der Steuereinheit ein. Verwenden Sie nur alkalische 1,5V Batterien, verwenden Sie keine wiederaufladbaren 1,2V Batterien (aufgrund der niedrigeren Spannung).
  • Page 91 Einstellung von Uhrzeit/Wochentag 1. Drücken Sie die Taste für die Einstellung von Wochentag und Uhrzeit. Die Anzeige für den Wochentag (Nummer 1 – Montag bis 7 – Sonntag) blinkt. 2. Mit der Taste oder stellen Sie den aktuellen Wochentag ein. 3.
  • Page 92 Auswahl eines voreingestellten Programmes 1. Drücken Sie erneut die Taste „P“ für die Programmeinstellungen. Programmnummer Programmprofil Programm 1: Ganztägig Comfort-Temperatur Programm 2: Ganztägig Economy-Temperatur Programm 3: Kombination von Comfort- und Economy-Temperatur Programm 4: Kombination von Comfort- und Economy-Temperatur Programm 5: Kombination von Comfort- und Economy-Temperatur Programm 6:...
  • Page 93 Benutzerdefinierte Programmeinstellungen 1. Wenn bei der Programmauswahl ein benutzerdefiniertes Programm gewählt wird (P7–P9), drücken Sie die Taste „P“, um zur Einstellung der Temperaturverhältnisse für den ausgewählten Zeitraum zu gelangen. 2. Drücken Sie die Taste oder für die Auswahl der Uhrzeit, die durch Blinken des Icons angezeigt wird.
  • Page 94 Anti-Frost Modus 1. Durch gleichzeitiges langes Drücken der Tasten aktivieren Sie den Frost- schutzmodus (nur im Heizmodus). Die Icons erscheinen im Display, die Icons werden nicht angezeigt. 2. Durch Drücken einer beliebigen Taste (außer ) beenden Sie den Anti-Frost Modus. 3.
  • Page 95 Heißwasser. In der linken Ecke des Displays wird „07“ und in der Mitte wird die Temperatur angezeigt, diese stellen Sie ein mit Hilfe von (25 bis 65 °C in Schritten von 1 °C). 8. Durch Drücken der Taste gelangen Sie zu den Schalteinstellungen der Steu- erung.
  • Page 96 Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Hiermit erklärt, EMOS spol. s r. o. dass der Funkanlagentyp P5611OT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.emos.eu/download.
  • Page 97 СПЕЦИФІКАЦІЯ Навантаження під час вмикання: макс. 230 В змінного струму; 16 А для резистив- ного навантаження; 5 А для індуктивних навантажень Точність годинника: ±60 секунд / місяць Вимірювання температури: від 0 °C до 40 °C з роздільною здатністю 0,1 °C; точність ±1 °C при...
  • Page 98 Блок вмикання (див мал. 3) 1 – головний вимикач 2 – кнопка сполучення 3 – світлодіодні індикатори Світлодіодні індикатори (діоди) • Синій світлодіодний індикатор вказує на те, що вмикаючий блок живиться від мережі змінного струму 230 В. Якщо пристрій не підключено до джерела жи- влення...
  • Page 99 2. Зачекайте приблизно 10 секунд або підтвердьте, натиснувши кнопку 3. Світиться червоний світлодіод на вмикаючому блоці. 4. Якщо світлодіод не загоряється, пересуньте блок управління ближче до блоку вмикання. Натисніть кнопку , щоб встановити значення так, щоб воно було нижчим від кімнатної температури - приймач повинен вимкнутися. 5.
  • Page 100 4. Підключіть проводи до позначених клем відповідно до електричної схеми. 5. Завершіть установку, насадженням блоку вимикача на прикріплену задню частину кришки. Схема підключення Термостат P5611OT можна використовувати з будь-якою одноступеневою системою опалення або кондиціонування. NO – вмикаючий контакт COM – контакт вмикання...
  • Page 101 Схема підключення підлогового опалення підключення обладнання Схема підключення котла (безнапругове вмикання) котел • Попередньо встановлений дротовий роз‘єм між COM і L не буде підключено. Схема OpenTherm підключення 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm підключення Установка блоку управління (якщо ви не хочете використовувати мобіль- ність...
  • Page 102 0,5 °C 1,0 °C Встановлення батарейки Дві 1,5 В батарейки типу АА використовуються для живлення термостата P5611OT. 1. Вставте дві батарейки типу АА у відділення для батарейок, розташоване все- редині блоку управління, відповідно до позначеної полярності. Використовуйте лише лужні 1,5 В батарейки, не використовуйте 1,2 В зарядні батарейки (із-за...
  • Page 103 2. Якщо на дисплеї з’являється інша інформація, обережно натисніть кнопку „RESET“. Для цього використовуйте тонкий прямий предмет наприклад, такий як випрямлена канцелярська скріпка. 3. Вставивши батарейки, закрийте задню кришку. 4. Натисніть кнопку „RESET“ один раз перед увімкненням головного вимикача вмикаючого блоку. Термостат готовий до використання. Примітка: Після...
  • Page 104 НАЛАШТУВАННЯ ПРОГРАМИ Вибір тижня / дня 1. Натисніть клавішу „P“, індикатор дня відображає запрограмований день. 2. Натискайте кнопку або кілька разів, щоб вибрати день, який потрібно запрограмувати. Для програмування можна вибрати: цілий тиждень (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), робочий тиждень (1, 2, 3, 4, 5), вихідні (6, 7) або окремі дні. Вибір...
  • Page 105 3. Повторно натисніть кнопку „P“, щоб підтвердити обрану програму для даного дня / тижня та вийдіть із налаштувань. Налаштування програми користувачем 1. Якщо при виборі програми вибрано програму, що регулюється користувачем (P7–P9), натисніть кнопку “P”, щоб перейти до налаштування температурного режиму...
  • Page 106 Режим захисту від замерзання 1. Одночасним тривалим натисканням кнопок і активується режим захисту від замерзання (тільки для режимe опалення). Іконки тa зобразяться на дисплеї, іконки і не будуть зображені. 2. Натиснувши на будь-яку кнопку (крім ) закінчите режим захисту від за- мерзання.
  • Page 107 8. Натиснувши на кнопку , ввійдете до налаштувань перемикання управління. У лівому куті дисплея з‘являється „08“, а посередині буде мигати „ ON „ (включе- но). За допомогою кнопок та встановіть ON / OFF (включено/виключено). 9. Натисніть на кнопку „P“ для підтвердження налаштування. Індикація...
  • Page 108 відповідною особою, котра відповідає за її безпечність. Необхідно дивитися за дітьми, та забезпечити так, щоб вони з пристроєм не гралися. Цим підприємство EMOS spol. s r. o. проголошує, що тип радіообладнання P5611OT відповідає Директивам 2014/53/EU. Повний текст ЄС проголошення про відповідність...
  • Page 109 Raza unităţii de emisie: până la 100 m în teren deschis Alimentarea: Unitatea de comandă (emițător) 2× 1,5V baterii tip AA (LR6) Unitatea de cuplare (receptor) 230 V AC/50 Hz Dimensiuni şi greutate: Unitatea de comandă: 23 × 97 × 122 mm; 143 g Unitatea de cuplare: 37 ×...
  • Page 110 INSTALARE Asocierea unității de comandă cu unitatea de cuplare Asocierea facilitează transmisia informaţiilor între unitatea de comandă şi cea de cuplare. Pentru setare se folosește asocierea automată (self-learning) cu ajutorul butonului „ID“. Mențiune: La asocierea a două și mai multe receptoare este necesară activarea concomitentă...
  • Page 111 Înlocuirea termostatului original AVERTIZARE: Înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul de încălzire/ de climatizare de la sursa principală de tensiune el. a locuinţei dumneavoastră. Preveniţi posibilitatea accidentării prin electrocutare. Înaintea deconectării conductorilor citiţi cu atenţie următoarele intsrucţiuni. 1. Deconectaţi termostatul original şi îndepărtaţi capacul termostatului. 2.
  • Page 112 Schema de racordare Termostatul P5611OT poate fi folosit cu orice sistem de încălzire sau de climatizare unietajat. NO – contactul de cuplat COM – contactul comutatorului L – racordarea alimentării 230 V AC N – conductor nul 230 V~ 50–60 Hz...
  • Page 113 Schema de conectare a cazanului (cuplare fără tensiune) cazan • Conductorul de legătură preinstalat între COM și L nu va fi conectat. Schema de conectare OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm conectare Montarea unităţii de comandă (dacă nu doriţi să faceţi uz de mobilitatea unităţii) 1.
  • Page 114 1,0 °C Instalarea bateriilor Pentru alimentarea termostatului P5611OT sunt destinate două baterii 1,5 V, tip AA. 1. Introduceţi două baterii AA în spaţiul bateriilor amplasat în interiorul unităţii de comandă conform polarităţii indicate. Folosiți doar baterii alcaline, nu folosiți baterii reîncărcabile de 1,2 V (din cauza tensiunii mai reduse).
  • Page 115 2. Cu butonul setați ordinea corectă a zilei actuale. 3. Apăsaţi butonul și cu butonul reglați ora. Ţinând butoanele , acceleraţi reglarea. 4. Apăsaţi butonul și cu butonul reglaţi minutele. Ţinând butoanele , acceleraţi reglarea. 5. Cu butonul confirmați reglarea. Dacă...
  • Page 116 Numărul programului Profilul programului Programul 2: Temperatura economică zilnică Programul 3: Combinaţia temperaturii confortabile și economice Programul 4: Combinaţia temperaturii confortabile și economice Programul 5: Combinaţia temperaturii confortabile și economice Programul 6: Combinaţia temperaturii confortabile și economice Programul 7: Segmentele negre De utilizator indică...
  • Page 117 Modificarea temporară a programului setat În regimul curent de comandă a temperaturii cu programul selectat, prin apăsarea butonului se poate comuta setarea actuală în regim confortabil sau economic. La o asemenea modificare a programului selectat este afişat împreună cu simbolul regimului de comandă...
  • Page 118 2. Apăsați butonul , în colțul stâng al ecranului apare indicația „02”, iar la mijloc este afișată temperatura apei, care se întoarce înapoi în cazan (dacă termostatul nu obține această temperatură, se afișează „---“). 3. Apăsați butonul , în colțul stâng al ecranului apare indicația „03”, iar la mijloc este afișată...
  • Page 119 Trebuie asigurată supravegherea copiilor, pentru a se împiedica joaca lor cu acest aparat. Prin prezenta, EMOS spol. s r. o. declară că tipul de echipamente radio P5611OT este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de confor- mitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 120 valdoma ir reguliuojama temperatūra. Blokai vienas su kitu komunikuoja radijo signalu. Sistemos privalumas yra jos universalumas ir lengva prieiga prie temperatūros valdiklių. Svarbu • Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato bei katilo arba oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją. • Prieš montuodami termostatą, išjunkite maitinimą! •...
  • Page 121 Valdymo bloko galinio dangtelio nuėmimas (vezi ilustr. 2) 1. Atsuktuvu įspauskite ir prilaikykite viduje esantį fiksatorių. 2. Nuimkite priekinį dangtelį. Perjungimo blokas (vezi ilustr. 3) 1 – pagrindinis jungiklis 2 – susiejimo mygtukas 3 – šviesos diodų indikatoriai Šviesos diodų indikatoriai •...
  • Page 122 3. Užsidegs perjungimo bloko raudona šviesos diodo lemputė. 4. Jei lemputė neužsidega, valdymo bloką įrenkite arčiau perjungimo bloko. Nu- spauskite mygtuką , kad nustatytumėte vertę, kuri yra mažesnė nei patalpos temperatūra, – imtuvas turi išsijungti. 5. Pakartokite 1–4 žingsnius. Didžiausias atstumas tarp valdymo bloko ir perjungimo bloko yra 100 m atviroje vietoje.
  • Page 123 4. Prijunkite laidus prie pažymėtų gnybtų pagal laidų schemą. 5. Užbaikite montavimą pritvirtindami perjungimo bloką prie jau pritvirtinto galinio dangtelio. Montavimo schema P5611OT termostatą galima naudoti su bet kuria vienos pakopos šildymo ar oro kondicionavimo sistema. NO – perjungiamas kontaktas COM – jungikliui skirtas kontaktas L –...
  • Page 124 Grindų šildymo laidų schema prijungtas prietaisas Katilo laidų schema (nulinės įtampos perjungimas) katilas • Iš anksto įrengta laidų jungtis tarp COM ir L nebus prijungta. „OpenTherm“ prijungimo schema 230 V~ 50–60 Hz OT – „OpenTherm“ jungtis Valdymo bloko montavimas (jei nenorite pasinaudoti galimybe bloką nešioti) 1.
  • Page 125 0,5 °C 1,0 °C Baterijų įdėjimas P5611OT termostatas maitinamas dviem 1,5 V AA baterijomis. 1. Į valdymo bloko baterijų skyrių įdėkite dvi AA baterijas. Atsižvelkite į poliškumą. Naudokite tik šarminius 1,5 V maitinimo elementus, nenaudokite įkraunamų 1,2 V elementų (nes jų įtampa yra mažesnė). Pirmą kartą įjungus bloką ekrane turi būti rodomas laikas ir patalpos temperatūra.
  • Page 126 4. Prieš įjungdami pagrindinį perjungimo bloko jungiklį, vieną kartą nuspauskite mygtuką ATKURTI. Termostatas paruoštas naudoti. Dėmesio! Įdėjus baterijas siųstuvas per maždaug 30 minučių stabilizuoja parametrus! Laiko ir datos nustatymas 1. Norėdami nustatyti datą ir laiką nuspauskite mygtuką . Pradės mirksėti dienos indikatorius (skaičius nuo 1 (pirmadienis) iki 7 (sekmadienis)).
  • Page 127 Iš anksto nustatytos programos pasirinkimas 1. Dar kartą nuspauskite mygtuką „P“, kad nustatytumėte programą. Programos numeris Programos profilis 1 programa: komfortiška temperatūra visą dieną 2 programa: ekonomiška temperatūra visą dieną 3 programa: komfortiškos temperatūros ir ekonomiškos temperatūros derinys 4 programa: komfortiškos temperatūros ir ekonomiškos temperatūros derinys 5 programa:...
  • Page 128 Personalizuotos programos nustatymas 1. Jei programų pasirinkimo dalyje pasirenkate personalizuotą programą (P7–P9), galite nuspausti mygtuką „P“, kad sureguliuotumėte programos temperatūros nustatymą. 2. Nuspauskite mygtuką arba , kad pasirinktumėte valandą, kuri bus nurodyta mirksinčia piktograma. Nuspauskite , kad pasirinktumėte, kokio sistemos režimo –...
  • Page 129 Apsaugos nuo užšalimo režimas 1. Vienu metu palaikius nuspaustus mygtukus, įsijungia neužšalimo režimas (tik šildymo režimui). Ekrane bus rodoma rodoma nebus. 2. Nuspauskite bet kurį mygtuką (išskyrus ), kad išjungtumėte apsaugos nuo užšalimo režimą. 3. Numatytoji apsaugos nuo užšalimo režimo temperatūra yra 7 °C. „OpenTherm“...
  • Page 130 „OpenTherm“ klaidos rodymas Įvykus klaidai „OpenTherm“ katile ekrane bus rodoma „Exxx“. Čia „xxx“ yra nuo 0 iki 255. Baterijų keitimas Ekrane pasirodžius baterijos simboliui pakeiskite bateriją: 1. Išjunkite imtuvo maitinimą. 2. Nuimkite valdymo bloko galinį dangtelį. 3. Pakeiskite baterijas naujomis 1,5 V šarminėmis AA baterijomis. 4.
  • Page 131 Aš, EMOS spol. s r. o. patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas P5611OT atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: http://www.emos.eu/download. LV | Bezvadu termostats P5611OT termostats ir paredzēts apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmu kontrolē- šanai. Atšķirībā no parastiem mājas termostatiem P5611OT termostatiskajai sistēmai ir atsevišķs ar bezvadu interneta palīdzību vadāms kontroles modulis (raidītājs) un pārslēg-...
  • Page 132 Portatīvais vadības modulis (skatīt 1. attēlu) 1 – nedēļas diena 11 – bezvadu savienojuma ikona 2 – pulkstenis 12 – iestatītā temperatūra 3 – komforta režīms 13 – aukstuma indikācija 4 – ekonomiskais režīms 14 – darbību statusa ikona 5 – manuālā vadība 15 –...
  • Page 133 Uzmanību! Savienojot pārī divus vai vairāk uztvērējus, visos uztvērējos vienlaicīgi ir jāaktivizē pārī savienošanas režīms! 1. Ievietojiet divas 1,5 V AA tipa baterijas vadības blokā (ievērojiet pareizu bateriju polaritāti). Izmantojiet tikai sārmu baterijas, neizmantojiet atkārtoti uzlādējamās baterijas. 2. Pareizi pievienojiet pārslēgšanas bloku strāvas avotam. Nospiediet un turiet pogu “ID”;...
  • Page 134 4. Pievienojiet vadus marķētajām spailēm saskaņā ar elektroinstalācijas shēmu. 5. Pabeidziet uzstādīšanu, uzliekot pārslēgšanas moduli uz piestiprinātā aizmu- gurējā vāciņa. Elektroinstalācijas shēma P5611OT termostatu var izmantot ar jebkuru vienpakāpes apkures vai gaisa kondi- cionēšanas sistēmu. NO ‒ mainīts kontakts COM ‒ slēdža kontakts L ‒...
  • Page 135 Sūkņa/motorizētā vārsta elektroinstalācijas shēma Sūknis/ vārsts Grīdas apkures elektroinstalācijas shēma pievienota ierīce Apkures katla elektroinstalācijas shēma (nulles sprieguma pārslēgšana) apkures katls • Iepriekš uzstādītais vadu savienotājs nebūs pievienots.
  • Page 136 “OpenTherm” savienojuma shēma 230 V~ 50–60 Hz OT ‒ “OpenTherm” savienojums Vadības bloka uzstādīšana (ja nevēlaties izmantot ierīces pārnēsājamību) 1. Noņemiet vadības bloka aizmugurējo vāku. 2. Atzīmējiet aizmugurējā vāka atveru pozīcijas. 3. Izurbiet divus caurumus, uzmanīgi ievietojiet plastmasas dībeļus un piespiediet tos vienā...
  • Page 137 0,5 °C 1,0 °C Bateriju ievietošana P5611OT termostatu darbina divas 1,5 V AA baterijas. 1. Ievietojiet divas AA baterijas bateriju nodalījumā, kas atrodas vadības bloka iekšpusē. Pārliecinieties, ka ir ievērota pareizā polaritāte. Izmantojiet tikai 1,5 V sārma baterijas; neizmantojiet uzlādējamas 1,2 V baterijas (to zemās strāvas jaudas dēļ).
  • Page 138 Temperatūras iestatīšana 1. Nospiediet pogu “MAINĪT TEMPERATŪRU” , lai pārslēgtos uz temperatūras iestatīšanas režīmu. 2. Atkārtoti nospiediet pogu, lai pārslēgtos starp ekonomisko režīmu ( ikona) un komforta režīmu ( ikona). 3. Izmantojiet pogu , lai iestatītu abas temperatūras ar 0,2 °C soli. 4.
  • Page 139 Programmas numurs Programmas profils 6. programma Komforta temperatūras un ekonomiskās temperatūras kombinācija Tumšās līnijas 7. programma (individuāli pielāgota) norāda komforta režīma 8. programma iestatījumus, citādi (individuāli pielāgota) termostats tiek ies- 9. programma tatīts ekonomiskajā (individuāli pielāgota) režīmā 2. Izmantojiet pogu , lai izvēlētos vienu no P1–P6 programmām.
  • Page 140 atspējotas. Nospiediet jebkuru pogu (izņemot ), lai izietu no temperatūras iestatīšanas režīma. Ja desmit sekundes netiek nospiesta neviena poga, iestatīšanas režīms izslēdzas automātiski. Šis iestatījums tiks atcelts automātiski pēc nākamajām temperatūras izmaiņām programmā. Piezīme: Ja vēlaties manuāli mainīt temperatūru ilgāku laika periodu, iesakām to darīt prog- rammā...
  • Page 141 parādīts “05”, bet centrā ‒ temperatūra. Temperatūru var noregulēt ar pogām (no 30 līdz 80 °C ar 1 °C soli). 6. Nospiežot pogu , tiek atvērti karstā ūdens pārslēgšanas iestatījumi. Displeja kreisajā stūrī izgaismosies “06” un centrā sāks mirgot “OFF”. Lai pārslēgtos starp “ON”/“OFF”, izmantojiet pogu 7.
  • Page 142 Bērni vienmēr ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Ar šo EMOS spol. s r. o. deklarē, ka radioiekārta P5611OT atbilst Direktīvai 2014/53/ ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: http://www.emos.eu/download.
  • Page 143 Temperatuuri mõõtmine: 0 °C kuni 40 °C resolutsiooniga 0,1 °C; täpsus ±1 °C temperatuuril 20 °C Temperatuuri seadistus: 7 °C kuni 30 °C sammuga 0,2 °C Erinevuse säte: 0,1; 0,2; 0,5; 1 °C Töötemperatuur: 0 °C kuni 40 °C Säilitustemperatuur: -10 °C kuni 60 °C Võrkude ühendamine: 868 MHz raadiosignaali kaudu, efektiivne kiirgusvõimsus (effective radiated power, ERP) max 25 mW.
  • Page 144 LED-näidikud • Sinine LED näitab, et lülitusseadme toide on 230 V vahelduvvoolu. Kui seade pole ühendatud toiteallikaga või pealüliti on asendis VÄLJAS, sinine LED ei sütti. • Punane LED süttib, kui kütte-/kliimasüsteem on aktiivne. Pealüliti Kui kütte-/kliimasüsteemi pikemat aega ei kasutata, on soovitatav lülitusseade välja lülitada (liigutage pealüliti asendisse VÄLJAS).
  • Page 145 4. Ühendage juhtmed märgistatud klemmidega vastavalt juhtmestiku skeemile. 5. Paigalduse lõpetamiseks kinnitage lülitusseade paigaldatud tagakattele. Juhtmestiku skeem P5611OT termostaati saab kasutada mis tahes üheastmelise kütte- või kliimaseadmega. NO – lülituskontakt COM – lüliti kontakt L – 230 V vahelduvvoolu ühendus...
  • Page 146 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Pumba/motoriseeritud klapi ühendusskeem Pump/klapp Põrandakütte ühendusskeem ühendatud seade...
  • Page 147 Katla ühendusskeem (pingevaba kommutatsioon) katel • Eelnevalt paigaldatud sidestit COM-i ja L-i vahel ei ühendata. OpenThermi ühendusskeem 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenThermi ühendus Juhtseadme kinnitamine (kui te ei soovi seadme liikuvust kasutada) 1. Eemaldage juhtseadme tagakaas. 2. Märkige tagakaane aukude asukohad. 3.
  • Page 148 0,5 °C 1,0 °C Patareide paigaldamine P5611OT termostaat on varustatud kahe 1,5 V AA-tüüpi patareiga. 1. Sisestage juhtseadme sees olevasse patareipesasse kaks AA-patareid. Jälgige kindlasti polaarsust. Kasutage ainult 1,5 V leelispatareisid; ärge kasutage laadita- vaid 1,2 V akusid nende madalama pinge tõttu. Seadme esmakordsel käivitamisel peab ekraan näitama kellaaega ja toatemperatuuri.
  • Page 149 2. Kasutage kuupäeva numbri määramiseks nuppu või 3. Vajutage nuppu ja kasutage tundide seadistamiseks nuppu või . Seadistuse kiirendamiseks hoidke all nuppu või 4. Vajutage nuppu ja kasutage minutite seadistamiseks nuppu või . Seadis- tuse kiirendamiseks hoidke all nuppu või 5.
  • Page 150 Programmi number Programmi profiil Programm 2. Säästutemperatuur kogu päevaks Programm 3. Kombineeritud mugavustemperatuur ja säästutemperatuur Programm 4. Kombineeritud mugavustemperatuur ja säästutemperatuur Programm 5. Kombineeritud mugavustemperatuur ja säästutemperatuur Programm 6. Kombineeritud mugavustemperatuur ja säästutemperatuur Programm 7. Tumedad ribad Kohandatud tähistavad mugavusre- Programm 8.
  • Page 151 Seadistatud programmi ajutine muudatus Tavarežiimis olles juhitakse temperatuuri valitud programmi abil ja nupu jutamisel lülitutakse praegu seadistatud programmilt mugavus- või säästurežiimile. Kui valitud programm on sel viisil sisse lülitatud, kuvatakse ikoon koos valitud juhtimisrežiimi ikooniga. See seadistus tühistatakse automaatselt pärast programmi järgmist temperatuu- rimuutust.
  • Page 152 2. Vajutage nuppu . Vasakus nurgas ilmub „02“ ja keskel näidatakse boilerisse tagasi voolava vee temperatuuri (kui termostaat ei saa temperatuuri näitu, ku- vatakse selle asemel „---“). 3. Vajutage nuppu . Vasakus nurgas ilmub „03“ ja keskel näidatakse kuuma vee temperatuuri (kui termostaat ei saa temperatuuri näitu, kuvatakse selle asemel „---“).
  • Page 153 Lapsi tuleb alati jälgida, et nad ei saaks seadmega mängida. Käesolevaga deklareerib EMOS spol. s r. o. et käesolev raadioseadme tüüp P5611OT vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kät-...
  • Page 154 BG | Безжичен термостат Термостатът P5611OT е проектиран за управление на отоплителни системи и климатици. За разлика от обикновените битови термостати, P5611OT термостат- ната система има отделен, безжично свързан блок за управление (предавател) и превключващ модул (приемник). Превключващият модул се използва за свързване...
  • Page 155 Управляващ (преносим) модул (вж. Фиг. 1) 1 – ден от седмицата 11 – икона за безжична комуникация 2 – часовник 12 – задаване на температура 3 – комфортен режим 13 – индикатор за включен режим за 4 – икономичен режим предпазване...
  • Page 156 Внимание: Когато свързвате два или повече приемника, е необходимо режимът на свързване да бъде активиран на всички приемници едновременно! 1. Поставете 2 бр. батерии 1,5 V тип AA в блока за управление (внимавайте за правилната полярност). Използвайте само алкални батерии, а не такива, които могат...
  • Page 157 на свързване. 5. Завършете монтажа като поставите превключващия модул върху монтирания заден капак. Електрическа схема на свързване Термостатът P5611OT може да се използва с всички едностъпални системи за отопление или охлаждане. NO – комутируем контакт COM – контакт за превключвател...
  • Page 158 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Електрическа схема на свързване на помпата/моторизирания клапан Помпа/клапан Електрическа схема на свързване на подово отопление свързано устройство...
  • Page 159 Диаграма за окабеляване на котела (превключване нулево напрежение) котел • Предварително монтираният съединител за проводници между COM и L няма да бъде свързан. OpenTherm схема на свързване 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm свързване Монтиране на блока за управление (ако не желаете да използвате прено- симостта...
  • Page 160 0,5 °C 1,0 °C Инсталиране на батерии Термостатът P5611OT се захранва от две батерии 1,5 V AA. 1. Поставете две батерии тип AA в предназначеното за тях вътре в блока за упра- вление. Задължително спазвайте посочената полярност. Използвайте само алкални батерии 1,5 V; не използвайте презареждащи се 1,2 V батерии (поради...
  • Page 161 Настройка на часа/датата 1. Натиснете бутон , за да настроите датата и часа. Индикаторът за деня (номер 1 – понеделник дo 7 – неделя) ще започне да мига. 2. Използвайте или бутон за избиране на съответния номер за деня. 3. Натиснете бутон...
  • Page 162 Номер на програма Профил на програма Програма 1: Комфортна температура през цялото денонощие Програма 2: Икономична температура през цялото денонощие Програма 3: Комбинация от комфортна и икономична температура Програма 4: Комбинация от комфортна и икономична температура Програма 5: Комбинация от комфортна и икономична температура...
  • Page 163 Настройване на къстъмизирана програма 1. Ако изберете къстъмизирана програма (P7–P9) по време на избора на програма, можете да натиснете „P“ бутона, за да регулирате настройките на температурата на програмата. 2. С бутони и изберете час, който е указан с мигане на иконата.
  • Page 164 Режим за предпазване от замръзване 1. Едновременното продължително натискане на бутоните и активира режим против замръзване (само за режим на отопление). и ще се появи на екрана и и няма да се покаже. 2. Натиснете произволен бутон (с изключение на ) за...
  • Page 165 8. Натискането на отваря настройките за превключване на управлението. „08“ ще се появи в левия ъгъл и „ON“ ще започне да мига в центъра на екрана. За превключване между ON/OFF, използвайте или бутона. 9. Натиснете бутона „P“ за потвърждаване на настройката. Индикация...
  • Page 166 FR | Thermostat sans fil Le thermostat P5611OT a été conçu pour gérer des systèmes de chauffage ou de climatisation. Contrairement aux thermostats domestiques classiques, le système thermostatique P5611OT est doté d’une unité de commande (émetteur) et d’une unité...
  • Page 167 Variation de la température ayant été paramétrée : 0,1; 0,2; 0,5; 1 °C Température d’exploitation : 0 °C à 40 °C Température de stockage : -10 °C à 60 °C Interconnexion des unité : au moyen d’un signal radio de 868 MHz, 25 mW e.r.p. max. Capacité...
  • Page 168 Voyants LED (diodes) • Le voyant LED bleu indique que l’unité de commutation est alimentée par une alimentation de 230 V AC. Si l’unité n’est pas branchée à l’alimentation ou si l’interrupteur principal est en position OFF, le voyant LED bleu est éteint. •...
  • Page 169 La plage entre l’unité de commande et l’unité de commutation est de 100 m maximum dans un espace ouvert. Dans les zones intérieures, la portée peut être réduite en raison du blocage du signal par les murs et d’autres obstacles. 6.
  • Page 170 5. Terminer l’installation en plaçant l’unité de commutation sur la partie arrière fixée du couvercle. Schéma de raccordement Le thermostat P5611OT peut être utilisé avec n’importe quel système de chauffage ou de climatisation à une seule étape. NO – contact commuté...
  • Page 171 Schéma de raccordement pour le chauffage au sol appareil connecté Schéma de raccordement de la chaudière (commutation sans tension) chaudière • La connexion filaire pré-installée entre COM et L ne sera pas connectée. Schéma de raccordement OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT –...
  • Page 172 1,0 °C Insertion des piles Le thermostat P5611OT est alimenté par deux piles de 1,5 V, de type AA. 1. Insérer deux piles AA dans le compartiment à piles situé à l’intérieur de l’unité de commande en respectant la polarité indiquée. Utiliser uniquement des piles alcalines de 1,5 V, ne pas utiliser de piles rechargeables de 1,2 V (en raison d’une...
  • Page 173 2. Si d’autres informations apparaissent sur l’écran, appuyer doucement sur le bouton «RESET». Pour ce faire, utiliser un objet fin et droit, tel qu’un trombone déplié. 3. Après avoir inséré les piles, replacer le couvercle arrière. 4. Appuyer une fois sur le bouton «RESET» avant d’allumer l’interrupteur principal de l’unité...
  • Page 174 RÉGLAGE DU PROGRAMME Sélection de la semaine/du jour 1. Appuyer sur le bouton «P», le voyant de jour indique le jour programmé. 2. Appuyer plusieurs fois sur le bouton pour sélectionner le jour à program- mer. Les options suivantes peuvent être sélectionnées pour la programmation : semaine complète (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), semaine de travail (1, 2, 3, 4, 5), week-end (6, 7) ou jours individuels.
  • Page 175 Numéro du programme Profil de programme Programme 7: Les champs sombres Personnalisé indiquent le Programme 8: réglage du mode confort, Personnalisé sinon le mode d‘écono- mie d‘énergie est activé Programme 9: Personnalisé 2. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’un des programmes P1 à P6. Ceux-ci sont paramétrés par défaut (ne peuvent pas être modifiés) et leurs profils sont représentés sur la figure.
  • Page 176 automatiquement. Ce paramétrage sera automatiquement interrompu par un autre changement de température dans le programme. Commentaire : Si vous souhaitez utiliser le changement manuel de température pendant une longue période, il est recommandé de faire ainsi dans le programme n°1 ou 2. Étalonnage de la température ambiante Appuyer sur le bouton «P»...
  • Page 177 5. Si l’option «ON» (activé) a été sélectionnée à l’étape précédente, pour accéder au réglage de valeur maximale de commande de limite, appuyer sur le bouton «05» s’affiche dans le coin gauche de l’écran et la température s’affiche au milieu, cette dernière se règle à...
  • Page 178 Les enfants doivent rester sous surveillance afin de les empêcher de jouer avec cet appareil. Par la présente, EMOS spol. s r. o. déclare que l‘équipement radio de type P5611OT est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité...
  • Page 179 Avvertenze importanti • Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso del termostato, della caldaia o dell’impianto di condizionamento. • Spegnere l’alimentazione prima di installare il termostato! • Si consiglia di far eseguire l’installazione da una persona qualificata! •...
  • Page 180 Rimozione del coperchio posteriore dell’unità di controllo (cfr. fig. 2) 1. Spingere e tenere fermo il blocco interno con un cacciavite. 2. Rimuovere il coperchio anteriore. Unità di commutazione (cfr. fig. 3) 1 – interruttore principale 2 – pulsante di abbinamento 3 –...
  • Page 181 Test della comunicazione wireless tra le unità 1. Utilizzare il pulsante per selezionare un valore di temperatura di qualche grado superiore alla temperatura ambiente attuale. 2. Attendere circa 10 secondi o confermare premendo 3. Il LED rosso dell’unità di commutazione si accende. 4.
  • Page 182 4. Collegare i fili ai terminali contrassegnati secondo lo schema elettrico. 5. Completare l’installazione montando l’unità di commutazione sul retro del coperchio. Schema elettrico Il termostato P5611OT può essere utilizzato con qualsiasi sistema di riscaldamento o condizionamento a singolo stadio. NO – contatto commutato COM – contatto di commutazione L –...
  • Page 183 Schema di collegamento del riscaldamento a pavimento dispositivi connessi Schema di collegamento della caldaia (commutazione senza tensione) caldaia • L’accoppiatore a filo preinstallato tra COM e L non sarà collegato. Schema di collegamento OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – Collegamento OpenTherm Installazione dell’unità...
  • Page 184 1,0 °C Istallazione di batterie Per alimentare il termostato P5611OT si utilizzano due batterie AA da 1,5 V. 1. Inserire due batterie AA nel vano batterie situato all’interno dell’unità di controllo rispettando la polarità indicata. Utilizzare solo batterie alcaline da 1,5 V, non utilizzare batterie ricaricabili da 1,2 V (a causa della tensione più...
  • Page 185 2. Se sul display appaiono altre informazioni, premere delicatamente il pulsante “RESET”. A questo scopo, utilizzare un oggetto sottile e piatto, come una graffetta raddrizzata. 3. Dopo aver inserito le batterie, riposizionare il coperchio posteriore. 4. Prima di accendere l’interruttore principale dell’unità di commutazione, premere una volta il pulsante “RESET”.
  • Page 186 IMPOSTAZIONI DEL PROGRAMMA Selezione della settimana/giorno 1. Premere il pulsante “P”, l’indicatore del giorno mostra il giorno programmato. 2. Premere ripetutamente il pulsante per selezionare il giorno che si desidera programmare. Si può scegliere di programmare: settimana intera (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), settimana lavorativa (1, 2, 3, 4, 5), fine settimana (6, 7) o singoli giorni.
  • Page 187 Numero del programma Profilo del programma I riquadri scuri indicano le impostazioni Programma 7: Programma 8: della modalità comfort, Utente Utente negli altri casi, viene impostata la modalità Programma 9: di risparmio energetico Utente 2. Utilizzare il pulsante per selezionare uno dei programmi P1–P6. Questi sono preimpostati (non possono essere modificati) e i loro profili sono mostrati nella figura.
  • Page 188 secondi, la modalità di impostazione termina automaticamente. Questa impostazione si interrompe automaticamente al successivo cambio di temperatura del programma. Nota: Se si desidera utilizzare la modifica manuale della temperatura a lungo termine, si consiglia di farlo con il programma 1 o 2. Calibrazione della temperatura ambiente Premere a lungo il pulsante “P”, il display visualizza “CAL”...
  • Page 189 sinistro del display compare “05” e al centro viene visualizzata la temperatura, che può essere impostata con (da 30 °C a 80 °C con incrementi di 1 °C). 6. Premere il pulsante per accedere alle impostazioni di commutazione dell’acqua calda. Nell’angolo sinistro del display compare “06” e al centro lampeggia “OFF” (spento).
  • Page 190 È necessario tenere d’occhio i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Con la presente, EMOS spol. s r. o. dichiara che l‘apparecchiatura radio tipo P5611OT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di confor- mità...
  • Page 191 ESPECIFICACIÓN Carga conmutada: 230 V AC máx.; 16 A para la carga resistiva; 5 A para la carga inductiva Precisión del reloj: ±60 segundos/mes Medición de temperatura: 0 °C hasta 40 °C con una diferencia de 0,1 °C; precisión ±1 °C en 20 °C Ajuste de temperatura: 7 °C hasta 30 °C en intervalos de 0,2 °C Dispersión de la temperatura ajustada: 0,1;...
  • Page 192 Unidad de conmutación (ver figura 3) 1 – interruptor principal 2 – botón de vinculación 3 – indicadores LED Indicadores LED (diodos) • El LED azul indica la alimentación de la unidad de conmutación de la red de alimentación 230 V AC. Si la unidad no está conectada a la toma de alimentación o si el interruptor principal está...
  • Page 193 3. Se enciende el diodo LED rojo en la unidad de conmutación. 4. Si el diodo LED no se enciende, mueva la unidad de control más cerca de la unidad de conmutación. Pulse el botón para ajustar el valor de tal manera, que sea más bajo que la temperatura ambiente –...
  • Page 194 5. Para terminar la instalación coloque la unidad de control en la parte trasera de la cubierta. Esquema de conexión El termostato P5611OT se puede utilizar con cualquier sistema de calefacción o aire acondicionado de una fase. NO – contacto conmutado COM –...
  • Page 195 Esquema de conexión del suelo radiante aparato conectado Esquema de conexión de la caldera (conmutación sin voltaje) caldera • El conector de cables preinstalado entre COM y L no estará conectado. Esquema de conexión OpenTherm 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm conexión Montaje de la unidad de control (si no quiere aprovechar su movilidad) 1.
  • Page 196 1,0 °C Inserción de pilas Para la alimentación del termostato P5611OT se necesitan dos pilas de 1,5 V del tipo AA. 1. Inserte dos pilas AA en el compartimento para las pilas ubicado dentro de la unidad de control, siguiendo la polaridad indicada.Utilice solo pilas alcalinas de 1,5V. No utilice pilas recargables de 1,2V (por motivos de voltaje inferior).En la primera...
  • Page 197 2. Si la pantalla indica otros datos, pulse ligeramente el botón “RESET”. Para ello puede usar un objeto fino y recto, como por ejemplo un clip desdoblado. 3. Tras insertar las pilas, vuelva a colocar la cubierta trasera. 4. Antes de encender el interruptor principal de la unidad de conmutación, pulse una vez el botón “RESET”.
  • Page 198 AJUSTES DEL PROGRAMA Selección de la semana/ del día 1. Pulse la tecla “P”, el indicador del día muestra el día que está programando. 2. Pulsando repetidamente los botones seleccione el día que quiere programar. Para programar puede seleccionar:semana entera (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7), semana laboral (1, 2, 3, 4, 5), fin de semana (6, 7) o días sueltos.
  • Page 199 2. Con el botón seleccione uno de los programas P1–P6. Estos programas están preseleccionados (no se pueden modificar) y sus perfiles se representan en la figura. 3. Volviendo a pulsar el botón “P” confirmará el programa seleccionado para el día/ semana y saldrá...
  • Page 200 La calibración de la temperatura ambiente se utiliza, por ejemplo, en casos cuando el termostato indica 21 °C pero queremos que indique 20 °C. En este caso el valor de la calibración está ajustado a -1 °C. Modo anticongelante 1. Pulsando de forma prolongada a la vez los botones activará...
  • Page 201 8. Pulsando el botón entrará en los ajustes de la conmutación del control. En la esquina izquierda de la pantalla se mostrará “08” y en el centro empieza a parpadear “ON” (encendido). Para seleccionar ON/OFF (encendido/apagado) utilice los botones 9. Pulse el botón “P” para confirmar los ajustes. Indicación de los errores del OpenTherm En caso de un fallo de la caldera OpenTherm, se mostrará...
  • Page 202 Es necesario vigilar que los niños no jueguen con el aparato. Por la presente, EMOS spol. s r. o. declara que el equipo de radio tipo P5611OT cumple con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está...
  • Page 203 Aansluiten van de eenheden: via radiosignaal 868 MHz, 25 mW e.r.p. max. Koppelcapaciteit: maximaal 6 ontvangers Bereik van de uitzendeenheid: tot 100 m in de vrije ruimte Voeding: Bedieningseenheid (zender) 2× 1,5 V batterij type AA (LR6) Schakeleenheid (ontvanger) 230 V AC/50 Hz Maten en gewicht: Bedieningseenheid: 23 ×...
  • Page 204 Hoofdschakelaar Als het verwarmings-/ airconditioningsysteem gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, raden wij aan de schakeleenheid uit te schakelen (hoofdschakelaar in de stand OFF schakelen). INSTALLATIE Koppelen van de regeleenheid aan de schakeleenheid Koppeling maakt de overdracht van informatie tussen de regeleenheid en de scha- keleenheid mogelijk.
  • Page 205 Wissen van het geheugen (de code) van gekoppelde eenheden Als u de koppelingscode tussen de regeleenheid en de schakeleenheid moet wissen, volgt u de onderstaande instructies. Druk lang op de toets “ID” op de schakeleenheid, de rode LED begint te knipperen. Druk binnen 10 seconden nogmaals kort op de toets “ID”.
  • Page 206 Aansluitschema De thermostaat P5611OT kan worden gebruikt met elk eenfasig verwarmings- of airconditioningsysteem. NO – geschakeld contact COM – contact van de schakelaar L – 230 V AC stroomaansluiting N – nuldraad 230 V~ 50–60 Hz 16 (5) A Aansluitschema pomp/gemotoriseerde klep...
  • Page 207 Aansluitschema voor de boiler (spanningsvrij schakelen) ketel • De voorgeïnstalleerde draadverbinding tussen COM en L zal niet worden aan- gesloten. schema voor de OpenTherm-aansluiting 230 V~ 50–60 Hz OT – OpenTherm-aansluiting Installatie van de regeleenheid (indien u de mobiliteit van de eenheid niet wenst te gebruiken) 1.
  • Page 208 0,5 °C 1,0 °C Installatie van de batterijen Twee 1,5 V, type AA batterijen worden meegeleverd om de thermostaat P5611OT te voorzien van stroom. 1. Plaats de twee AA-batterijen volgens de aangegeven polariteit in het batterijvak in de regeleenheid. Gebruik alleen 1,5 V alkaline batterijen, gebruik geen 1,2 V oplaadbare batterijen (wegens lagere spanning).
  • Page 209 Uren/dag-instelling 1. Druk op de toets om de dag en de tijd in te stellen. De dagindicator (nummer 1 – maandag tot 7 – zondag) knippert. 2. Druk op de toets om de juiste volgorde van de huidige dag in te stellen. 3.
  • Page 210 Programmanummer Programmaprofiel Programma 1: Comforttemperatuur gedurende de hele dag Programma 2: Spaartemperatuur gedurende de hele dag Programma 3: Combinatie van comfort en spaartemperatuur Programma 4: Combinatie van comfort en spaartemperatuur Programma 5: Combinatie van comfort en spaartemperatuur Programma 6: Combinatie van comfort en spaartemperatuur Programma 7: Voor de gebruiker...
  • Page 211 2. Druk op de toets om het uur te selecteren dat wordt aangegeven door het knipperen van de icoon . Druk op de toets om de comfort- of spaarstand voor het betreffende uur te selecteren. 3. Nadat u het profiel voor de hele dag heeft ingesteld, drukt u op de toets “P” om het gekozen programma te bevestigen en de instelling te verlaten.
  • Page 212 2. Druk op een willekeurige toets (behalve ) om de antivriesmodus te verlaten. 3. De vooraf ingestelde temperatuur voor deze modus is 7 °C. Instellen van de OpenTherm-parameters Alleen geldig in de verwarmingsmodus. 1. Druk lang op de toets om de OpenTherm-parameterinstellingen te openen. In de linkerhoek van het display wordt “01”...
  • Page 213 Indicatie van een OpenTherm-fout Als er een fout van de boiler OpenTherm optreedt, zal de foutcode “Exxx” worden weergegeven, waarbij “xxx” een getal is van 0 tot 255. Vervangen van batterijen Als de batterijicoon op het scherm verschijnt, vervang dan de batterijen: 1.
  • Page 214 Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Hierbij verklaart EMOS spol. s r. o. dat de radioapparatuur van het type P5611OT in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.emos.eu/download.
  • Page 216 Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno. ZNAMKA: Brezžični termostat...