Page 3
Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EJE 114 EJE 116 EJE 118 EJE 120 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU...
Page 5
Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
Page 6
Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Page 7
Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Plage d'utilisation Remarques concernant les chariots avec batterie lithium-ions Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) Obligations de l’exploitant Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires...
Page 8
Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plomb- acide Types de batterie Dégager la batterie Démontage et montage de la batterie Chargement de la batterie Batterie lithium-ions modulaire intégrée Remarques concernant les batteries lithium-ions Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries lithium-ions Types de batterie Plaque signalétique de la batterie...
Page 9
Mise hors service définitive, élimination Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger Contenus de la maintenance EJE 114/ 116/118/ 120/ 120US Exploitant Service après-vente Contenus de la maintenance EJE 114 Li-Ion EJE 116 LiIon EJE 118 Li-Ion Exploitant Service après-vente...
Page 11
A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Page 12
Conditions d'utilisation autorisées Plage d'utilisation AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Page 13
Remarques concernant les chariots avec batterie lithium-ions AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un défaut du frein générateur Les défauts du frein générateur peuvent entraîner l'allongement des distances d'arrêt et donc des accidents, en particulier en cas de circulation en pente. Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées.
Page 14
Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) En plus des conditions d'utilisation autorisées en environnement industriel et commercial, le chariot peut également être utilisé en plein air et en entrepôt frigorifique ou le secteur des produits frais. Stationnement sécurisé uniquement autorisé...
Page 15
3.3.4 Batteries lithium-ions interchangeables Conditions d’utilisation et ambiantes Plage de températures de -10 °C à +40 °C admissibles Plage de températures pour un stationnement de 5 °C à +40 °C en toute sécurité Température minimale +5 °C pour la charge Humidité...
Page 16
Utilisation en intérieur en entrepôt frigorifique avec équipement frigorifique (o) AVIS Convoyeur au sol avec équipement frigorifique uDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur. uSi un convoyeur au sol équipé...
Page 17
3.4.2 Batterie plomb-acide Conditions d’utilisation et ambiantes Plage de températures de -28 °C à +25 °C admissibles Température minimale +5 °C pour la charge Humidité relative de l’air 95 % sans condensation maximale...
Page 18
Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
Page 19
B Description du chariot Domaine d’application Le chariot EJE 114 / 116 / 118 / 120 est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors la zone des roues porteuses ou du wagonnet.
Page 20
Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Désignation Vers la gauche Sens de l'entraînement Sens de la charge Vers la droite...
Page 21
Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Le graphique montre l’exemple du modèle EJE 114. Pos. Désignation Pos. Désignation t Commutateur de traction o Unité d’affichage t Touche anti-collision t Contact à clé o Pavé de touches t Touche « Vitesse lente »...
Page 22
Dispositifs de protection et de sécurité Contours du chariot Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Les contours du chariot ne doivent pas être modifiés. Le cas échéant, contacter le service après-vente du fabricant.
Page 23
Description fonctionnelle Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur de traction électronique. L’installation électrique du chariot fonctionne avec une tension nominale de service de 24 V. Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un réducteur. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à...
Page 24
positionCONTROL (o) L'option « positionCONTROL » permet l'approche confortable de hauteurs d'entrée et de sortie ainsi que de hauteurs de levée libre pour jusqu'à trois types de palettes définissables par simple actionnement de la fonction Élévation/Descente. « positionCONTROL » s’active et de désactive via le menu de l’unité d’affichage (o). Avant l'entrée transversale dans une palette, il faut désactiver positionCONTROL au risque d'endommager les palettes lors de l'élévation involontaire avec la fonction automatique.
Page 25
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Désignation EJE 114 EJE 116 EJE 118 EJE 120 Capacité nominale Q 1 400 1 600 1 800 2 000 Vitesse de traction...
Page 26
Dimensions Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Le graphique montre l’exemple du modèle EJE 114. a/ 2 a/ 2 As t...
Page 27
Désignation EJE 114 EJE 116 EJE 118 EJE 120 h3 Élévation Distance du centre de gravité de la charge avec longueur de fourche standard Dispositif de prise de charge abaissé Hauteur du timon en position de 750 / 1 237 marche min./max.
Page 28
Désignation EJE 114 EJE 116 EJE 118 EJE 120 Distance de la charge Rayon de braquage / 1 433 / 1 (XS / S / M / L) 1 363 / 1 433 / 1502 1363 / 143 3 / - / -...
Page 30
Normes EN Niveau sonore permanent – EJE 114 / 116 / 118 / 120: 61 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti.
Page 31
Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant.
Page 32
Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages Le graphique montre l’exemple du modèle EJE 114. Pos. Désignation Plaque « Entrepôt frigorifique » (o) Indication de présence d’une batterie lithium-ions (o) Numéro de série...
Page 33
Plaque signalétique Pos. Désignation Pos. Désignation Distance du centre de gravité de Capacité nominale, en kg la charge, en mm Tension de batterie en V Puissance d’entraînement Poids de batterie min./max., en Poids à vide sans batterie, en kg Option Fabricant Type Code QR...
Page 35
C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
Page 36
Pour le chargement du convoyeur au sol avec des élingues, des points d'accrochage (40) sont prévus sur le châssis et sur la fourche. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 88. Outillage et matériel nécessaires –...
Page 37
Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot en cours de transport peut provoquer des accidents très graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
Page 38
Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
Page 39
D Batterie - entretien, charge, changement Remarques relatives aux technologies en matière de batterie Batteries plomb-acide (t) Par défaut, le chariot est équipé d’une batterie plomb- acide. Les descriptions correspondantes figurent au chapitre « Batteries plomb-acide lithium-ions échangeables », voir page 40. Batterie lithium-ions échangeables (o) Le chariot est équipé...
Page 40
Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
Page 41
Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries à...
Page 42
Li-Ion 40 Ah 17,5 531 x 72 x 421 Les EJE 114 / 116 / 118 avec batterie 40 Ah s’éteignent automatiquement au de 5 minutes pour économiser de l’énergie. Coffre à batterie S (sortie de la batterie par le haut)
Page 43
Coffre à batterie M (sortie de la batterie par le côté) Cotes de la batterie Tension Type de batterie Poids (kg) (mm) 2PzV 160 Ah 2PzS 180 Ah 624 x 212 x 537 2PZV 174 Ah 2PzM 180 Ah 2PzV 200 Ah 2PzS 250 Ah 24 V 2PZV 220 Ah...
Page 44
Dégager la batterie Compartiment à batterie S, M, L Compartiment à batterie XS Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé à l’horizontale, voir page 88. Procédure • Ouvrir le capot de batterie. (8). La batterie est dégagée.
Page 45
Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe «...
Page 46
2.4.1 Retrait de la batterie par le haut Compartiment à batterie XS Démontage de la batterie-valise Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 88. – Le couvercle de la batterie est ouvert, voir page 44. Procédure •...
Page 47
Monter la batterie-valise Procédure • Insérer la batterie-valise (42) par en haut dans le compartiment à batterie. • Pousser la batterie-valise jusqu’en butée vers la droite. • Fermer le couvercle de la batterie. La fermeture du capot de batterie a pour effet de serrer la batterie-valise et de relier la prise de batterie (44) à...
Page 48
Compartiment à batterie S, M, L Démontage de la batterie Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 88. – Batterie dégagée, voir page 44. Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé...
Page 49
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie.
Page 50
2.4.2 Sortie de la batterie sur le côté ATTENTION! Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Conditions primordiales –...
Page 51
Monter la batterie Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 88. – Le compartiment à batterie est librement accessible. Procédure • Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé lors de l’insertion de la batterie.
Page 52
Chargement de la batterie 2.5.1 Consignes de sécurité Des informations sur la charge des batteries lithium-ions échangeables figurent dans les instructions de service séparées correspondantes. Informations sur la charge de la batterie lithium-ions modulaire intégrée voir page 71. AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté...
Page 53
La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur Jungheinrich prévu pour ce type de batterie.
Page 54
Compartiment à batterie XS Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible (+5 °C), aucune charge de la batterie n'a lieu. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées par le pilote (défectueuses).
Page 55
Compartiment à batterie S, M, L Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 88. – Batterie dégagée, voir page 44. – Le programme de charge adapté au type de batterie correspondant est réglé sur le chargeur de batterie. Procédure •...
Page 56
Terminer la charge de la batterie et rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur de batterie. • Débrancher la prise de batterie (48) du câble de charge (49). •...
Page 57
2.5.3 Charger la batterie avec le chargeur embarqué 2.5.3.1 Consignes de sécurité DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales.
Page 58
2.5.3.3 Démarrer la procédure de charge Prise secteur du chargeur embarqué Composant Tension secteur Fréquence de réseau 230 V 50 - 60 Hz Chargeur embarqué ELH (o) (+15 %, -10 %) (+15 %, -10 %) Le câble secteur et la fiche secteur (50) du chargeur embarqué sont rangés dans un compartiment dans le capot (14).
Page 59
Une fois la prise secteur branchée, tout débranchement de la prise de batterie est interdit. Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La batterie est chargée. Procédure AVIS Endommagement du câble par traction Si la prise secteur est tirée hors de la prise de courant par le câble, cela risque d’endommager le câble.
Page 60
État de charge Compartiment à batterie XS avec unité d’affichage (écran 2 pouces) Pos. Élément de commande et Fonction d'affichage Affichage de la capacité de État de décharge de la batterie la batterie Informations complémentaires l'écran pouces sous Équipement supplémentaire, voir page 108.
Page 61
Affichage à LED (52) LED verte (état de charge) allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation). clignote Procédure de charge. lentement clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique.
Page 62
Batterie lithium-ions modulaire intégrée Remarques concernant les batteries lithium-ions Généralités Le chariot est équipé en option d’une batterie lithium-ions modulaire intégrée. Toutes les remarques et informations liées à la batterie lithium-ions figurent dans les présentes instructions de service. Les batteries lithium-ions sont des batteries équipées de cellules d'énergie haute puissance rechargeables.
Page 63
Les indications figurant dans ces instructions de service concernant les conditions d’exploitation et les prescriptions de manipulation, plus particulièrement l’utilisation du chargeur de batterie proposé par Jungheinrich doivent être suivies à la lettre. En cas d’utilisation conforme de la batterie, aucune mesure particulière n’est requise, voir page 11.
Page 64
3.2.3 Risque liées aux tensions de contact AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à la tension de contact En cas de défaut technique ou mécanique d’une batterie, de dangereuses tensions de contact peuvent être générées. C’est aussi le cas pour une batterie apparemment déchargée.
Page 65
3.2.6 Indications relatives au transport La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme une marchandise dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur de l’ADR. ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route.
Page 66
Classification selon IATA UN 3480 Batteries lithium-ions Classe 9 (transport aérien) - Étiquette de danger UN 3480 LITHIUM-IONEN-BATTERIEN Scénario d'exposition Indéterminé. Évaluation de la sécurité Indéterminé. chimique Produit non sujet à une obligation de marquage selon les Marquage directives CE/GefStoffV. 3.2.6.2 Transport de batteries défectueuses Pour transporter ces batteries lithium-ions défectueuses, veuillez contacter le service...
Page 67
3.2.8 Consigne d'élimination AVIS Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur dans le pays. uContacter le service après-vente du fabricant pour éliminer des batteries lithium- ions. Les batteries lithium-ions usagées sont des biens économiques recyclables. Ces batteries sont des déchets nécessitant une surveillance particulière.
Page 68
Plaque signalétique de la batterie La batterie lithium-ions modulaire intégrée est un composant direct du chariot et ne doit pas être remplacée par le pilote ou l’exploitant. C’est la raison pour laquelle la plaque signalétique de la batterie n’est pas directement visible. Lithium Ion Secondary Battery / Lithium Ionen Sekundärbatterie Type Year of Manufacture...
Page 69
3.4.1 Consignes de sécurité et avis d'avertissement Les batteries lithium-ions usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries lithium-ions marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément à...
Page 70
Possibilité d'utilisation en fonction de la température de batterie Température de la batterie Possibilité d'utilisation lithium-ions Fonctions de traction et hydrauliques : 1), 2) – à basses températures, la capacité utile et la de -10 °C à +55 °C puissance de la batterie. Charge de la batterie lithium-ions : –...
Page 71
Chargement de la batterie 3.7.1 Consignes de sécurité pour la charge de batteries lithium-ions AVERTISSEMENT! Risque de chocs électriques et d’incendie dus à un disjoncteur différentiel manquant ou inadapté En cas d’erreur, des disjoncteurs différentiels manquants ou non compatibles peuvent causer des blessures mortelles par électrocution ou des incendies dus à l’électricité.
Page 72
L'utilisation d'un chargeur de batterie incompatible peut entraîner une surchauffe de la batterie. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec un chargeur de batterie Jungheinrich spécialement équipé prévu pour ce type de batterie. Observer les instructions de service et les conditions d’utilisation du chargeur de batterie.
Page 73
3.7.4 Charges partielles, interrompre et reprendre la procédure de charge La procédure de charge peut être interrompue au niveau du chargeur de batterie et être poursuivie en tant que charge partielle. Le déroulement de la charge est automatiquement adapté à l’état de charge de la batterie, voir les instructions de service SLH 300i.
Page 74
3.7.6 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Ne charger la batterie lithium-ions qu’avec le chargeur de batterie stationnaire SLH 300i du fabricant. Observer les instructions de service du chargeur de batterie. Charge de la batterie Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 88. –...
Page 75
AVERTISSEMENT! Formation d’étincelles en cas d’interruption incorrecte de la procédure de charge En raison des courants de charge élevés, des étincelles peuvent se former en cas de débranchement de la prise de charge pendant la procédure de charge active. Risque de blessures et d’endommagement des contacts électriques. uStopper la procédure de charge au niveau du chargeur de batterie avant de débrancher la prise de charge.
Page 77
E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
Page 78
Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Page 79
Description des éléments d’affichage et de commande...
Page 80
Pos. Éléments de commande et Fonction d’affichage t Réglage du sens de marche et de la Commutateur de traction vitesse de conduite. t Fonction de sécurité Touche anti-collision En cas d’actionnement de la touche anti-collision, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches.
Page 81
Pos. Éléments de commande et Fonction d’affichage o Recharge de la batterie en Fiche secteur pour chargeur embarqué (commutation de branchant la fiche secteur dans une sécurité comprise) prise de courant. t Abaisser le dispositif de prise de Touche « Descente » charge.
Page 82
Affichage de l’état de charge Une fois que le chariot a été mis en service, l'état de charge de la batterie s'affiche. Les couleurs luminescentes des LED (77) signalisent les états suivants : Couleur de la LED État de charge verte 40 - 100 % orange...
Page 83
Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Des dommages ou d’autres défauts au niveau du chargeur peuvent provoquer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot, le chariot ne doit plus être utilisé...
Page 85
Pos. Description Lecteur de transpondeur Plus (EasyAccess Transponder) : – uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (81) – Espace mémoire pour 100 transpondeurs max. Lecteur de transpondeur (EasyAccess Transponder) : – uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (81) – Espace mémoire pour 100 transpondeurs max. Clavier (EasyAccess PinCode) : –...
Page 86
Mise en marche du chariot Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 83. Procédure • S'assurer que le commutateur ARRÊT D'URGENCE (10) est déverrouillé. • Mettre le chariot en marche, pour ce faire, •...
Page 87
Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à...
Page 88
Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. uStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. uException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 98.
Page 89
Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge (85), voir page 99. • Tourner la roue motrice avec le timon (9) sur « Marche en ligne droite ». •...
Page 90
Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à...
Page 91
Déplacements en montées et en descentes Tenir compte de ce qui suit pour le franchissement de montées et de descentes : – La circulation sur les pentes (montées ou descentes) conformément aux caractéristiques techniques n'est autorisée que si elles sont balisées en tant que voies de circulation.
Page 92
Perturbations dues à de puissants aimants AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à...
Page 93
ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
Page 94
Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
Page 95
Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un commutateur de traction défectueux L'exploitation du chariot avec un commutateur de traction défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uSi le commutateur de traction tourne trop lentement lorsqu’il est relâché ou qu’il ne retourne même pas en position neutre, il faut immobiliser le chariot jusqu’à...
Page 96
Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché...
Page 97
Vitesse lente ATTENTION! Le pilote doit être particulièrement attentif si la touche « Vitesse lente » (7) est actionnée. Le frein n’est activé qu’après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche «...
Page 98
Direction Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Le convoyeur au sol est tourné dans la direction souhaitée. Freinage ATTENTION! uEn cas de danger, il faut ramener le timon en position de freinage ou actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Page 99
Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné par voie génératrice si le commutateur de traction se trouve en position 0. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein s’enclenche. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ce qui permet d’obtenir une plus longue durée d'utilisation.
Page 100
Prendre une charge Conditions primordiales – La charge est correctement palettisée. – Le poids de la charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. •...
Page 101
Coupure en fin de course Le chariot EJE 114 / 116 / 118 / 120 est équipé en option d'un dispositif automatique de limitation d'élévation. Cette fonction peut être réglée par le pilote lui-même. Pour ce faire, il faut stationner le chariot en toute sécurité et sans charge. Ensuite, il faut actionner la touche «...
Page 102
4.9.1 Élever ou abaisser le dispositif de prise de charge avec la fonction d'élévation/de descente automatique positionCONTROL (o) AVERTISSEMENT! Risque d'accident pendant l'élévation avec la fonction d'élévation automatique Dans la zone dangereuse du chariot, l'utilisation de la fonction d'élévation automatique peut provoquer des dommages cas une interruption de la fonction d'élévation déclenchée n'est pas possible en relâchant un élément de commande.
Page 103
Conditions primordiales – Ordre de marche du chariot établi, voir page 84. Procédure • Actionner brièvement touche « Élévation » (88). Le dispositif de prise de charge est élevé en continu jusqu'à la hauteur de levée libre. Procédure • Actionner brièvement la touche « Descente » (87). Le dispositif de prise de charge est abaissé...
Page 104
Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Page 105
Défaut de la batterie Lithium-ions Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, il faut faire immédiatement appel au service après-vente du fabricant. Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires.
Page 106
5.3.2 Le chariot ne peut plus être mis en service Message d'événement Cause possible Mesures La batterie lithium-ions a – Charger la batterie, commuté en mode voir page 71 économie d'énergie pour – si cela n'élimine pas le se protéger d'une défaut, contacter le décharge profonde service après-vente...
Page 107
Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas démonter ou monter le frein dans des pentes ou des déclivités. uSeul le service après-vente du fabricant est habilité...
Page 108
Équipement supplémentaire Unité d'affichage (écran 2 pouces) Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Ligne d'information Affichage de messages d’événements, de la vitesse et la durée résiduelle Affichage de la capacité de État de décharge de la batterie la batterie Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 111.
Page 109
7.1.1 Ligne d'information En présence de message d'événements, il s'affichent dans la partie gauche de la ligne d'information (89). La partie droite de la ligne d'information affiche la vitesse du chariot en km/h ou en mph. 7.1.2 Affectation des touches de l’unité d’affichage (o) Les fonctions et les menus de commande utilisables au moyen de symboles et de touches de l'unité...
Page 110
Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Modifier le code de configuration : Pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Sélection haut : Pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs...
Page 111
7.1.3 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (90), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot.
Page 112
Symbole Signification Couleur Fonction Position du timon jaune Allumé lors de la mise en marche avec le timon dans la zone de traction. Allumé si le commutateur de traction est actionné et que le timon se trouve dans la plage de freinage. Fin d'élévation, jaune S’allume en cas de bouton-poussoir...
Page 113
Mode d’urgence avec clé de service GF60 (o) La clé de service GF60 ne doit pas rester sur le chariot pour le fonctionnement normal du chariot. La clé de service doit uniquement être utilisée par une personne dûment instruite en ce sens. AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé...
Page 114
Stationner le chariot Procédure • Tourner la clé de service en position 0 et la retirer. En tournant la clé de la position 2 en position 1, le verrou de blocage revient dans sa position initiale. Le frein est de nouveau activé. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à...
Page 115
Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. Pos. Description Lecteur de transpondeur Plus (EasyAccess Transponder) : –...
Page 116
Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 –...
Page 117
7.5.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (81). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). •...
Page 118
7.5.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (81). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
Page 119
Utilisation de l'unité d'affichage 7.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (81). Le chariot est activé. 7.6.2 Mettre le chariot hors marche Procédure...
Page 120
7.6.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (99). •...
Page 121
7.6.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (104). Le code de configuration est interrogé.
Page 122
7.6.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (104). Le code de configuration est interrogé.
Page 123
7.6.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 124
Utilisation du clavier 7.7.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (80). Le chariot est activé. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (103). •...
Page 125
7.7.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (99). •...
Page 126
7.7.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (104). Le code de configuration est interrogé.
Page 127
7.7.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (104). Le code de configuration est interrogé.
Page 128
7.7.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 129
Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 7.8.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 93.
Page 130
7.8.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 129. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (99). •...
Page 131
7.8.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 129. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (104). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 132
7.8.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot allumé, voir page 129. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (98). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (104). Le transpondeur de configuration est interrogé.
Page 133
7.8.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
Page 134
Système de gestion de flotte En cas d'équipement avec un composant de gestion de flotte Jungheinrich, voir les instructions de service « Système de gestion de flotte Jungheinrich ». 7.10 Paramètres Les préréglages peuvent être modifiés par le service après-vente du fabricant.
Page 135
Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 33.
Page 136
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – Veiller à ce que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé...
Page 137
Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé...
Page 138
ATTENTION! Risque d’incendie en cas d’utilisation de détergents inflammables L’utilisation de détergents inflammables augmente le risque d’incendie. uUtiliser des détergents non-inflammables pour le nettoyage. uDébrancher la prise de la batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que les mesures de sécurité...
Page 139
Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Page 140
Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
Page 141
AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
Page 142
Plan de graissage Le chariot est équipé de douilles sans graissage. Par conséquent, aucun graissage n'est nécessaire dans le cadre de la maintenance. Tubulure de remplissage, huile k Utilisation en entrepôt frigorifique hydraulique b Remplissage, huile de réducteur...
Page 143
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée.
Page 144
Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Procédure • Stationner et sécuriser le chariot, voir page 88. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive.
Page 145
Démontage et montage du capot avant Démonter les capots Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 144. Outillage et matériel nécessaires – Clé allen d’ouverture 13 (7 Nm) Procédure • Démonter la vis hexagonale M8 avec une clé d’ouverture 13 (7 Nm) (109) au niveau capot avant (14).
Page 146
Travaux de nettoyage 5.4.1 Nettoyage du chariot Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués qu’aux emplacements prévus à cet effet et correspondant aux dispositions du pays d’utilisation. ATTENTION! Risque d’incendie en cas d’utilisation de détergents inflammables L’utilisation de détergents inflammables augmente le risque d’incendie. uUtiliser des détergents non-inflammables pour le nettoyage.
Page 147
5.4.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique AVIS Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (appareillage de commande, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électrique risque d'endommager l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
Page 148
Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (114) est atteinte. Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 155.
Page 149
Contrôle du niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 144. Procédure • Démonter le capot avant, voir page 145. •...
Page 150
Contrôler l'écartement des roues stabilisatrices fixes Sur les chariots avec roue stabilisatrices fixes, la distance entre le sol plan et les roues stabilisatrices fixes doit toujours être supérieure à 2 mm. Le cas échéant, il faut adapter la hauteur des roues stabilisatrices. Quatre positions d’enfichage différentes sont prévues à...
Page 151
Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 144. – Capot avant démonté, voir page 145. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire.
Page 152
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 146. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 142. • Équipement avec batterie au plomb (t) : nettoyer la batterie, graisser les pôles de batterie avec de graisse à...
Page 153
Mise hors de circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
Page 154
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Page 155
G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Page 156
Contenus de la maintenance EJE 114/ 116/118/ 120/ 120US Créé le : 2021-06-14 08:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Mouvements hydr.
Page 157
Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJE 114/ 116/118/ 120/ 120US toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 Contenus de l'entretien 1.2.1.1...
Page 158
Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Châssis/structure Tester la fixation correcte, le fonctionnement et la sécurité des capots et des revêtements. Mouvements hydr. Corriger le niveau de remplissage de l'huile hydraulique. Tester le limiteur de pression.
Page 159
Batterie plomb-acide International Système électrique Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Alimentation en énergie Nettoyer la batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée.
Page 160
Traction Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des vissages...
Page 161
Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de...
Page 162
Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments 1.2.3 Pièces de maintenance...
Page 163
Contenus de la maintenance EJE 114 Li-Ion EJE 116 LiIon EJE 118 Li-Ion Créé le : 2021-06-29 11:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 2.1.1 Contenus de l'entretien 2.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement des freins.
Page 164
Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EJE 114 Li-Ion EJE 116 LiIon EJE 118 Li-Ion toutes les heures de service, toutefois au moins une fois par an. 2.2.1 Contenus de l'entretien 2.2.1.1...
Page 165
2.2.1.2 Équipement supplémentaire Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. 2.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 2.2.2.1 Équipement de série Système électrique Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Dispositifs d'avertissement et de sécurité...
Page 166
Mouvements hydr. Fonctionnement, lisibilité, exhaustivité et clarté des éléments de commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information Degré d'usure, fonctionnement et absence de dommages du dispositif de levage Fixation correcte et absence de dommages des vérins et des tiges de piston Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré...
Page 167
2.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 2.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile de réducteur 10000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Huile hydraulique 2000...