Sommaire des Matières pour POWER SMITH MAG-LITH-ION MLAI12C
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com PORTABLE INFLATOR Operator’s Manual BATTERIES ANd CHARGERS SOLd SEpARATELy WARNING: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator's manual before operating this tool. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. MLAI12C...
Page 2
English All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL SAFETY RULES WARNiNG: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Page 3
English All manuals and user guides at all-guides.com • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool outside, use an extension cord suitable for outdoor use.
Page 4
English All manuals and user guides at all-guides.com • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired or replaced by an authorized service center • Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or...
Page 5
English All manuals and user guides at all-guides.com Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery • Avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Battery tools do not need to be plugged into an electrical outlet •...
Page 6
English All manuals and user guides at all-guides.com SPECiFiC SAFETY RULES FOR CORDLESS iNFLATOR WARNiNG: DO NOT let comfort or familiarity with this tool (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules. if you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury! • The air from the inflator is not safe for breathing.
Page 7
English All manuals and user guides at all-guides.com SPECiFiCATiONS: • Model: MLAI12C • Motor: 12V DC • No Load Speed: 3,500 RPM • Max. Pressure: 75 PSI • Includes: Inflator, Air hose assembly, Needle nozzle, Raft nozzle, and Presta valve adaptor. iNFLATOR 1. ON/OFF Switch 2. Lock-Off Switch 3.
Page 8
English All manuals and user guides at all-guides.com OPERATiON WARNiNG: To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all important safety warning and instructions before using this tool. WARNiNG: Always check the manufacturer's maximum pressure rating for objects being inflated before using your inflator. Too much air pressure results in a risk of bursting. SWITCH ACTION CAUTiON : Before insertion of battery pack, always be sure that the tool is switched off.
Page 9
English All manuals and user guides at all-guides.com NOTE : Many inflatables, especially air mattresses, have an internal flap to prevent air loss during inflating. Push the nozzle firmly into the valve to ensure that you push the flap out the way before inflating. Pressure gauge The pressure gauge, which is attached to the air hose, will give a pressure reading in P.S.I. ( pounds per square inch) and BAR. To obtain a more accurate pressure measurement, turn the inflator off when reading the gauge.
Page 10
English All manuals and user guides at all-guides.com iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS FOR CHARGER & BATTERY OPERATiON NOTE : Battery and Charger Sold Separately. BATTERY CHARGER • Save These Instructions. This manual contains important safety and operating instructions for your battery charger. • Before Using the battery Charger, read all instructions and cautionary markings on (1) Battery Charger, (2) Battery , and (3) Product using battery.
Page 11
English All manuals and user guides at all-guides.com • Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. • Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the battery terminals when battery pack is not used.
Page 12
English All manuals and user guides at all-guides.com 4. "A steady RED light after inserting the battery" indicates the battery is too warm to be charged. Once the battery has cooled, the RED light will go off and the flashing GREEN light will illuminate indicating the charge cycle has begun. 5. "A RED Light Flashing after inserting the battery" indicates that (1) battery pack has a bad connection with charger, press the battery into the charging slot a little more to make sure the battery is fully engaged with charger.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com GONFLEUR PORTABLE Manuel de l’opérateur BATTERIES ET CHARGEURS VENdU SÉpARÉMENT AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et doit comprendre ce manuel de l’opérateur avant de fonctionner cet outil. CONSERVER CE MANUEL pOUR FUTURE RÉFÉRENCE MLAI12C...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Français RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURiTÉ AVERTiSSEMENT: Certaines poussières produites par des appareils électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer, anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Français • NE PAS maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque d’électrocution. • Lorsque l'exploitation d'un pouvoir en dehors des outils, l'utilisation d'une rallonge électrique pour une utilisation extérieure. Ces cordons sont prévus pour une utilisation à l'extérieur et de réduire le risque de choc électrique. • NE PAS utiliser l'AC notées les outils d'une alimentation en courant continu. Même si l'outil semble fonctionner, les composants électriques de l'AC notées outil sont susceptibles d'échouer et d'accroître le risque pour l'opérateur. SÉCURITÉ PERSONNELLE Rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens •...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Français et permet de garder ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures corporelles. NE forcez pas sur l’outil. • L’outil effectuera la tâche de façon meilleure et plus sûre à la vitesse de pénétration pour laquelle il a été conçu. Forcer sur l’outil peut éventuellement endommager la machine et entraîner des blessures. • Utilisez le bon outil pour la tâche. Ne forcez pas sur l’outil ou accessoire pour exécuter une tâche pour laquelle il n’a pas été conçu. N’utilisez pas l’outil pour une finalité non prévue car vous risquez des dégâts matériels et/ou des blessures corporelles. • N’utilisez pas l’outil si son interrupteur de marche/arrêt fonctionne mal. Faites immédiatement remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de réparations agréé. • Débrancher l’outil avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. • Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfant set des personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Français Utilisez uniquement des outils électriques conçus spécifié batterie • L'utilisation d'autres batteries créer un risque de blessures et d'incendie. Évitez de stocker la batterie dans un conteneur • avec d'autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, pinces, clés, vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent faire une connexion à partir d'un terminal à un autre. Toujours protéger les bornes de la batterie lorsque la batterie n'est pas utilisée. Le court-circuitage de la batterie du terminals provoquer des brûlures ou un incendie. Dans des conditions abusives, • du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Français RÈGLES DE SÉCURiTÉ SPÉCiFiQUES POUR GONFLEURS ALiMENTÉ PAR LA BATTERiES AVERTiSSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité à la suite de notions provoquées par tout confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures! • L'air provenant de l'gonfleur n'est pas sécuritaire pour la respiration.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Français CARACTÉRiSTiQUES: • Modèle: MLAI12C • Moteur: 12V C.C. • Vitesse à Vide : 3,500 tr/min. • Pression Maximum: 75 PSI • Inclut: Gonfleur, Tuyau d'air de l'Assemblée, une buse à aiguille, une buse pour radeau , et Adapateur de valve Presta. GONFLEUR PORTABLE 1. Interrupteur de MARCHE/ARRÊT 2. Interrupteur de Verrouilage 3. Tuyau d'air de l'Assemblée 4. Écrou manuel 5. Compartiment pour Accessoire de Stockage 6. Buse à Aiguille 7.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Français FONCTiONNEMENT AVERTiSSEMENT: Pour réduire le risque de graves blessures corporelles, lisez et suivez toutes les instructions et avertissements de sécurité avant d'utiliser cet outil. AVERTiSSEMENT: Vérifiez toujours la capacité de pression maximale indiquée par le fabricant pour les objets à gonfler avant d'utiliser votre gonfleur. Trop de résultats de pression d'air dans un risque d'éclatement. UTILISATION DU INTERRUPTEUR ATTENTiON : Avant d'insérer la bloc de batterie, vérifier toujours que l'interrupteur est en position « OFF » (Arrêt). • Pour mettre la gonfleur en MARCHE, faites glisser l'interrupteur de verrouillage vers le bas pour «UNLOCK» position. Appuyez sur chaque côté de l'interrupteur de MARCHE/ARRÊT.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Français FiG 3 FiG 2 AVERTiSSEMENT: Ne pas laissez la gonfleur fonctionner sans supervision, il risque de faire éclater des pneus ou d'autres objets. REMARQUE : bon nombre d'objets gonflables, surtout les matelas pneumatiques, sont pourvus d'un rabat interne qui empeche la perte d'air durant l'opération de gonflage. Bien enfoncer la buse dans la valve pour s'assurer que le rabat été déplacé. Manomètre Le manomètre, qui est attaché au tuyau d'air, donnera une lecture de la perssion en livre par pouce carre (PSI). ainsi qu'en Bar. Pour obtenir une mesure plus précise pression, éteindre le dispositif de gonflage off au moment de lire le manomètre. Dans le cas de gonflage des pneus, nous vous recommandons de vérifier la lecture de pression en utilisant un autre manomètre pour pneus. Adaptateur de valve Presta: Un adaptateur en plastique valve Presta est prévue pour une utilisation avec valve Presta on trouve couramment sur certains pneus de vélos. REMARQUE : Une buse pour radeau, une buse à aiguille et une adaptateur de valve Presta sont fournies avec votre gonfleur. Vous peut de les stocker dans le Compartiment pour accessoire de stockage sur le côté du boîtier de gonfleur.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Français iNSTRUCTiONS DE SÉCURiTÉ iMPORTANTES RELATiVES AU CHARGEUR ET AU FONCTiONNEMENT DE LA BATTERiE REMARQUE : Batterie et Chargeur vendus séparément. CHARGEUR DE BATTERIE Conserver ces instructions ! • Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes relatives au chargeur de batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batteries •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Français vient en contact avec la peau, lavez rapidement à l’eau savonneuse. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à l’eau pendant au moins 10 minuites et sollicitez des soins médicaux. Ne pas essayer d'utiliser un transformateur élévateur, • un générateur de moteur ou une prise d'alimentation CC. Ne pas court-circuiter les bornes de le batterie • . Ne pas toucher les bornes avec un matériau conducteur. Éviter de stocker la bloc de batterie dans un conteneur comprenant d’autres objets métalliques tels que clous, pièces de monnaie, etc. Toujours protéger les bornes de le batterie lorsque la bloc de batterie n'est pas utilisée. Ne pas chargez la bloc de batterie dans une boîte ou un contenant de • tout genre . La batterie doit être placé dans un endroit bien aéré pendant le chargement.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Français 3. Lorsque le bloc de batterie est inséré, le témoin de charge VERT clignotera pour indiquer que le chargeur a démarré son cycle de rechargement. Un témoin VERT fixe indique que la batterie est complètement chargée et doit être retirée du chargeur. 4. Un témoin ROUGE fixe après avoir inséré la batterie indique que celle-ci est trop chaude pour être chargée. Une fois que la batterie s'est refroidie, le témoin ROUGE s'éteindra, et le témoin clignotant VERT s'allumera pour indiquer que le cycle de charge a débuté. 5. Un témoin ROUGE clignotant après avoir inséré la batterie indique que 1) la batterie présente une mauvaise connexion avec le chargeur ; enfoncez la batterie dans le logement de chargement plus à fond pour vous assurer qu’elle est complètement entrée dans le chargeur. OU (2) la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Veuillez mettre au rebut la batterie défectueuse selon la méthode prescrite présentée dans ce manuel. 6. A près la charge, débranchez le chargeur de sa source d'alimentation. Conseils pour étendre la durée d'utilisation d'une batterie : Ne stockez pas les batteries complètement déchargées. Chargez-les complètement avant de les stocker. AVERTiSSEMENT: Assurez-vous toujours que l'outil est à l'arrêt avant d'insérer ou de retirer le bloc de batteries. INSTALLATION OU RETRAIT DE LA BLOC DE BATTERIES • Pour retirer la bloc de batteries, l’extraire de l’outil en appuyant sur les languettes des deux côtés de la bloc de batteries.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Français GARANTiE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles. CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES. LiGNE D’ASSiSTANCE SANS FRAiS Pour vos questions sur ce produit ou un autre de PowerSmith MagLithion™, veuillez utiliser en 888-552-8665 Amérique du Nord ce numéro d’appel sans frais:...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com INFLADOR PORTÁTIL El Manual de operario LAS BATERíAS y LOS CARGAdORES SE VENdEN pOR SEpARAdO AdVERTENCIA: para reducir el riesgo de la herida, el usuario debe leer y deber comprender el manual de este operario antes de operar este instrumento. GUARdE ESTE MANUAL pARA FUTURAS CONSULTAS MLAI12C...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Español REGLAS GENERALES DE SEGURiDAD ADVERTENCiA: Algunos polvos producidos por actividades como lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción contienen productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductivo.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Español Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados • a tierra , como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está en contacto con tierra. No maltrate el cordón eléctrico. • Nunca use el cordón eléctrico para portar las herramientas ni para sacar la clavija de una toma de corriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Cambie de inmediato todo cable eléctrico dañado. Los cordones eléctricos dañados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Español EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA Asegure la pieza de trabajo • . Utilice prensas de sujeción o una prensa de banco para sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Utilizar prensas de sujeción o dispositivos mecánicos similares es más seguro que utilizar su mano(s) y le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Español USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTA ALIMENTADAS BATERÍA Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado antes • de insertar la batería. Inserción de la batería en las herramientas eléctricas que tienen el interruptor en invita a los accidentes. Recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante •...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Español REGLAS DE SEGURiDAD ESPECÍFiCAS PARA iNFLADORS ALiMENTADAS BATERÍA ADVERTENCiA: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estricto cumplimiento de estas reglas de seguridad . Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales! • El aire que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhalar aire de su inflador o de un dispositivo de respiración conectada al inflador.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Español Especificaciones: • Modelo: MLAI12C • Motor: 12V C.C. • Velocidad En Vacío: 3,500 rpm • Presión Máxima: 75 PSI • Incluye: Inflador, Manguera de aire conjunto, Boquilla de aguja, Boquilla para balsas inflables y Adaptador para válvula Presta. iNFLADOR PORTÁTiL 1.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Español FUNCiONAMiENTO ADVERTENCiA: Para reducir el riesgo de serias lesiones personales, lea y siga todas las advertencias de seguridad importantes y las instrucciones antes de usar esta herramienta. ADVERTENCiA: Verifique siempre es el máximo de presión establecido por el fabricante de los objetos que se inflarán antes de utilizar el inflador.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Español FiG 3 FiG 2 ADVERTENCiA: No deje el inflador funcionando sin atención, Podría hacer explotar los neumáticos u otros elementos. NOTA : Muchos articulos inflables, especialmente los colchones inflables, tienen una solapa interna que evita la perdida de aire durante el inflado. Empuje la boquilla con firmeza dentro de la válvula para asegurarse de correr la solapa. Manómetro El Manómetro, que se adjunta a la manguera de aire, le dará una lectura de presión en la PSI (Libras por pulgada cubica) y BAR.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Español iNSTRUCCiONES DE SEGURiDAD iMPORTANTES PARA CARGADOR BATERÍAS NOTA : La batería y el cargador se venden separadamente. CARGADOR DE BATERÍAS Guarde estas instrucciones • – Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Español los efectos con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias. No trate de usar un transformador elevador • , un generador de motor o un receptáculo de CC. No cortocircuite el paquete de baterías •...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Español 1. Enchufe el cargador en un tomacorriente del voltaje de corriente alterna que corresponde. Se encenderá una luz VERDE que indica que el cargador está conectado al voltaje apropiado. 2. Introduzca el paquete de baterías de manera que las nervaduras del paquete coincidan con las ranuras del cargador. Asegúrese de que el paquete quede totalmente introducido en el cargador. 3.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Español GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones. ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com NOTES...