All manuals and user guides at all-guides.com
To Secure your Child • Attacher votre enfant
• Sicherung Ihre Kindes • Para instalar a su niño
con toda seguridad • Kindbeveiliging
• Per la sicurezza del bambi • Turvaa lapsi
• För att hålla fast ditt barn •Protecção da criança
9
10
11
WARNING: Avoid serious injury
from falling or sliding out. Always use
the crotch strap in combination with
the waist belt.
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter des
blessures graves dues à une chute ou
à une glissade. Utilisez toujours la
sangle d'entrejambe en même temps
que la ceinture.
WARNUNG: Schwere Verletzungdurch
Fallen oder Herausrutschen
verhindern. Immer den Schrittgurt in
Verbindung mit dem Taillengurt
verwenden.
ADVERTENCIA: Para evitar heridas
graves causadas por una caída o un
deslizamiento de la silla de paseo,
coloque siempre el cinto del arnés
entre las piernas del bebé además del
cinturón delantero.
WAARSCHUWING: Vermijd ernstig
letsel als geval van uit de wagen vallen
of glijden. Gebruik altijd de kruisband
in combinatie met de tailleceintuur.
ATTENZIONE: per evitare che il
bambino cada o scivoli fuori dal
passeggino, riportando gravi lesioni,
utilizzare sempre la cintura inguinale
insieme alla cintura addominale.
To adjust.
VAROITUS: Vältä putoamisesta tai
Pour ajuster.
luiskahtamisesta johtuvat vakavat
vammat.Käytä aina valjaiden
Anpassen.
haarakappaletta yhdessä vyötärön
Ajuste del arnés.
ympärille kiinnitettävien valjaiden
Verstellen.
kanssa.
Per regolare.
OBS! Undvik allvarligSkada. Låt inte
barnet falla eller halka ur.Använd
Säädä.
alltid grenremmentillsammans
Justering.
medmidjebältet.
Para ajustar.
ATENÇÃO! Evitar osferimentos graves
provocados porquedas ou escorregões.
Use sempre o arnêsjuntamente com o
cinto.
9