Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EDV-Nr. 222310785
Stand 02.09.2014
Aufbau- und Gebrauchsanleitung für Art.-Nr. 2747
DE
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Instructions for assembly and use for Art. No. 2747
GB
IMPORTANT! READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
Instructions de montage et d'emploi pour article n° 2747
FR
IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET
CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Montage- en gebruiksaanwijzing voor art. nr. 2747
NL
BELANGRIJK! DE VOLGENDE HANDLEIDINGEN DIENEN ZORGVULDIG GELE-
ZEN TE WORDEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR LATERE RAADPLEGING.
Istruzioni di montaggio e uso per l'art. n°. 2747
IT
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE
ATTENTAMENTE E CONSERVATE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE.
Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2747
DK
VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT
OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG.
Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2747
ES
IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE
ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
Összeszerelési és használati útmutató következő cikkszámhoz: 2747
HU
FONTOS! ALAPOSAN OLVASSUK EL AZ ALÁBBI LEÍRÁSOKAT ÉS
ŐRIZZÜK MEG ŐKET, HA KÉSŐBB UTÁNA AKARUNK NÉZNI VALAMINEK.
Asennus- ja käyttöohje, art. nro 2747
FI
TÄRKEÄÄ! LUE SEURAAVAT OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ
NE MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN.
Navodila za montažo in uporabo za arikel-št. 2747
SI
VAŽNO! SKRBNO PREBERITE NASLEDNJA NAVODILA IN JIH
SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO.
Geuther
Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG
Steinach 1
96268 Mitwitz
www.geuther.de
2747
- 1 -
NORM EN 1930 : 2011

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Geuther 2747

  • Page 1 Installations- og brugsanvisning for art.-nr. 2747 VIGTIGT! LÆS DE FØLGENDE ANVISNINGER GRUNDIGT OG OPBEVAR DEM TIL SENERE BRUG. Instrucciones de uso y de montaje para Art. -Núm. 2747 IMPORTANTE! LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DEBEN LEERSE ATENTAMENTE Y GUARDARSE COMO FUTURA REFERENCIA.
  • Page 2 Instrukcja montażu i obsługi do nr art. 2747 WAŻNE! NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE WSKAZÓWKI I ZACHOWAĆ JE, BY MÓC SKORZYSTAĆ Z NICH W PRZYSZŁOŚCI. Návod na sestavení a používání pro výr. č. 2747 DŮLEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
  • Page 3 Se dobi v specialni trgovini. 追加付属品:延長セット 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Produžni komplet Može se nabaviti u trgovini. 附加产品: 延长套件 专卖店有售。 추가 제품: 연장-세트 전문 매장에서 구입할 수 있음. 2747 2747 0045VS 0045VS 0045VS 88 - 96,5 cm 96 - 104,5 cm 2x 0045VS 2747...
  • Page 4 Se dobi v specialni trgovini. 追加金具 追加付属品: 専門店でお求めになれます。 Dodatni artikli: Dodatni steznik Može se nabaviti u trgovini. 附加夹子 附加产品: 专卖店有售。 0045ZK 2747 추가 죔쇠 추가 제품: 전문 매장에서 구입할 수 있음. 85 - 94 cm 0045ZK 0045ZK 0045VS 2747 0045VS...
  • Page 5 Teileliste Seznam elementov Artikellista List of parts as illustrated Popis dijelova Spisak delova Liste de pièces comme Delliste パーツリスト illustrée Wykaz części 零部件表 Onderdelenlijst Seznam součástí 부품 목록 Listino pezzi Lista de peças Indhold Parça listesi Lista de piezas Перечень деталей Alkotóelemek jegyzéke Zoznam súčiastok Osaluettelo...
  • Page 6 Ø4,0x20 Ø4,0x20 Höhenverstellung Height adjustment Réglage en hauteur Aanpassen van de hoogte Regolazione dell´altezza Højdejusteing Ajuste de altura A magasság beállítása Korkeudensäätö Nastavite vvišine Podešavanje visine M6x30 Høydeinnstilling Przestawienie wysokości Nastavení výšky Ajuste da altura Yükseklik ayarını değiştirme Регулирование высоты Nastavenie výšky Höjdjustering Подешавање...
  • Page 7 SW 5 Justierschraube (a) einführen, Gitter beim Anschlussprofil aufnehmen (b) und ausrichten. Verwenden Sie für Sprossen von 1,5 - 4,5 cm Stärke den kurzen Gewindestab und für Sprossen von 4,5 - 8 cm den langen Gewindestab. Verstellele- ment (c) ausrichten und Verschraubung mit Inbusschlüssel (d) fest anziehen. Insert adjusting screw (a), hold safety gate in place by its sides (b) and align.With bars 1.5 - 4,5 cm thick, use the short threaded rod and with bars 4,5 - 8 cm thick use the long threaded rod.
  • Page 8 Justeerschroef (a) inschuiven, hekje aan het aansluitprofiel opheffen (b) en in de juiste stand brengen. Gebruik voor spijlen met een dikte van 1,5 - 4,5 cm de korte schroefstang en voor spijlen met een dikte van 4,5 - 8 cm de lange schroefstang.
  • Page 9 Befestigung der Halteschalen mit Klebeband Fastening the retainer shells with adhesive tape Fixation des coques de support avec du ruban adhésif Bevestiging van de houderschalen met plakband Fissaggio dei dispositivi di sostegno con nastro adesivo Montering af fjederskålene med klæbebånd 180°...
  • Page 10 Warnhinweis: Schutzgitter nicht ohne Halteschalen verwenden. Gitter ausrichten, die Position der zwei Halteschalen (e) markieren und Gitter wieder entfernen. Halteschalen an den Markierungen ankleben oder anbohren und verschrauben (Abb.f/f1). Bei festem Mauer- werk eignet sich der mitgelieferte Dübel. Für Trockenbauwände oder Porenbeton verwenden Sie bitte Spezialdübel aus dem Fachhandel. Warning: Never use safety gate without holding cups.Position safety gate, mark the positions of the two holding cups (e) and remove gate.
  • Page 11 max. 6 cm min. 1,5 cm max. 6 cm Die Justierschraube (g) bis zu der Halteschale herausziehen und die Muttern (h) fest anziehen. Pull out adjusting screw (g) up to holding cup and firmly tighten nuts (h). Sortir les vis d'ajustage (g) jusqu'à la coque de fixation et serrer à fond les écrous (h). Trek de justeerschroef (g) tot de houder en draai de moeren (h) stevig vast.
  • Page 12 Die Mutter (i) anziehen bis die beiden unteren Holme (j) parallel sind. Tighten nut (i) until both bottom bars (j) are parallel. Serrer l'écrou (i) jusqu'à ce que les deux montants du bas (j) soient parallèles. De moer vastdraaien (i) tot de beide onderste staven (j) parallel zijn. Serrare i dadi (i) fino a che le due traverse inferiori (j) siano parallele.
  • Page 13 Justeringsskruen (k) trekkes ut til holdeskålen og mutrene skrues så fast at avstanden mellom låsefellen (l) og håndtaket (m) er minst 1 mm. Wysunąć śrubę regulacyjną (k) do zaczepu i dokręcać nakrętkę tak długo, aż odstęp między ryglem zamykającym (l) a chwytem (m) wyniesie co najmniej 1 mm.
  • Page 14 M4x8 Der Anschlag (n) dient als Sicherung und muss so angebracht werden, dass ein öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist. The stop (n) acts as a safety element and must be fitted in such a way as to make it impossible to open the gate door towards the danger zone.
  • Page 15 Tür (o) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken. Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (p) bleibt die Tür in der Stellung stehen. Tür ohne anheben schließen. Achtung: Ein überdrehen der Tür (q) kann zu Schäden am Scharnier führen ! Lift gate door (o) and open in the desired direction.
  • Page 16 Nosta ovea (o) ja avaa se haluttuun suuntaan. Kun avauskulma on yli 90° (p), ovi pysähtyy tähän asentoon. Sulje ovi nostamatta sitä. Huomio: Oven kiertäminen liikaa (q) voi vaurioittaa saranoita! Vrata pridvignite (o) in jih odprite v zaželjeno smer. Pri izstopnem kotu nad 90° (p) obstanejo vrata v tem položaju.