TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
PROBLEM • FONCTIONNEMENT
DÉFECTEUX • PROBLEMA
The pump does not run. • La pompe
ne peut être mise sous tension.
• La bomba no se activa.
The pump runs but does not deliver
water. • La pompe fonctionne mais il
n'y a pas d'écoulement de liquide.
• La bomba funciona, pero no des-
carga líquido.
The pump stops running automatically.
• La pompe s'arrête automatique-
ment. • La bomba deja de funcionar
automáticamente.
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our
Factory. It is warranted against defective materials and workmanship for a period of
36 months from date of purchase by the user.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within
the warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant as the
sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES:
Please return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 N. MacArthur,
Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will
be fully inspected to determine the cause of failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight,
to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to
All manuals and user guides at all-guides.com
• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS
PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES
• CAUSAS PROBABLES
Power cord unplugged. • La pompe n'est pas branchée.
• La bomba no está enchufada.
Impeller jammed. • Rotor coincé. • Impulsor atascado.
Water level under minimum suction level. • Niveau de l'eau inféri-
eur au niveau d'aspiration minimum. • Nivel de agua por debajo
del nivel de succión mínimo.
Air trapped in pump during initial installation or when pump
ran dry. • Poche d'air dans la pompe pendant l'installation
initiale ou lorsque la pompe a fonctionné à sec. • Aire atrapado
en la bomba durante la instalacióninicial o cuando la bomba
funcionó en seco.
Suction screen is clogged. • Le filtre d'aspiration de la pompe
est obstrué. • La rejilla de succión de la bomba está tapada.
Discharge line clogged or obstructed. • Conduite de refoulement
bouchée ou obstruée. • Línea de descarga atascada u obstruida.
The thermal overload protection system stopped the pump due
to the following possibilities:
•Pump suction clogged.
•The pump was used to pump hot water.
•The pump ran dry.
Le système de protection contre les surcharges thermiques a
arrêté la pompe pour l'une des raisons suivantes:
•aspiration de la pompe bouchée
•la pompe a été employée avec de l'eau chaude
•la pompe a fonctionné à sec.
El sistema de protección contra sobrecarga térmica detuvo la
bomba debido a las siguientes posibilidades:
•succión de la bomba atascada
•se usó la bomba para bombear agua caliente
•la bomba funcionó en seco
REPLACEMENT ITEMS • RECHANGE REPERE • REPUESTOS
ARTÍCULOS
ITEM
DESCRIPTION
ITEM
NOMENCLATURE
ÍTEM
DESCRIPCIÓN
1
Plate • Plaque • Placa
Elbow 1" Barbed • Coude 1" Barbed
2
• Codo 1" Barbed (WGP-65-PW, WGP-80-PW)
Elbow 1¼" Barbed • Coude 1¼" Barbed
2
• Codo 1¼" Barbed (WGP-95-PW)
Plug Cap 1¼" MNPT • Bouchon tête 1¼" MNPT
3
• Enchufe Tapa 1¼" MNPT
CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS
Plug cord securely into socket and check if there is voltage on the
line. • Brancher la corde électrique fermement dans la prise et
s'assurer que la tension est présente. • Conecte el cordón eléctrico
bien apretado al zócalo y verifique si hay voltaje en la línea.
Disconnect power cord. Remove bottom plate and remove foreign
object. • Débrancher la corde électrique. Enlever la plaque du bas,
puis enlever le corps étranger. • Desconecte el cordón eléctrico.
Quite la placa inferior y elimine el objeto extraño.
Stop the pump. Add water. • Arrêter la pompe. Ajouter de l'eau. •
Pare la bomba. Agregue agua.
Disconnect power cord. Get air out by submerging pump in a tilted
position and shaking it with the discharge tube open. • Débrancher
la corde électrique. Faire sortir l'air en submergeant la pompe en
position oblique, et en la secouant avec le tube de refoulement
ouvert. • Desconecte el cordón eléctrico. Saque el aire sumergiendo
la bomba en una posición inclinada y sacudiéndola con el tubo de
descarga abierto.
Disconnect power cord. Clean the screen. • Débrancher la corde
électrique. Nettoyer le filtre d'aspiration. • Desconecte el cordón
eléctrico. Limpie la rejilla.
Disconnect power cord. Remove and clean discharge line. Open
valves. • Débrancher la corde électrique. Enlever et nettoyer le flex-
ible de refoulement. Ouvrir les soupapes.• Desconecte el cordón
eléctrico. Quite y limpie la línea de descarga. Abra las válvulas.
Disconnect power cord. Correct the reason for overheating. Wait
until pump is cooled. Plug in the cord and resume operation.
• Débrancher la corde électrique. Corriger la raison de la
surchauffe. Laisser la pompe se refroidir. Brancher le cordon
électrique et reprendre l'opération. • Desconecte el cordón
eléctrico. Elimine la causa del sobrecalentamiento. Espere hasta
que la bomba se enfríe. Conecte el cordón eléctrico y continúe el
funcionamiento.
any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem. If
there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If
dispute arises over replacement of the pump, the distributor or dealer is to segregate
such items and hold for inspection by a representative of Little Giant or notify factory
with details of the problem for factory disposition and settlement of warranty claim.
DISCLAIMER:
THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU OF ANY
OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO
A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS
WARRANTIES GIVEN ABOVE.
P/N
P/N
P/N
170208
170170
170194
170209
• SOLUCION
3