Télécharger Imprimer la page
Doro Prosound hs1910 Installation
Masquer les pouces Voir aussi pour Prosound hs1910:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 85

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Prosound
hs1910 DECT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Doro Prosound hs1910

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Prosound hs1910 DECT...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com English 1 Answer button q 9 Termination (A-G) 2 Volume control 10 Adjustment of amplification }/{ 3 Mute button/Call Waiting z / R 11 Settings w 4 Receiver 12 Handset lifter ( , blue)    5 Microphone 13 Power (Y, green) 6 Register button J 14 Line (T, red) 7 Charging cradle  15 Telephone ( , orange) 8 Base indicators...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Suomi 1 Vastauspainike q 9 Liitäntä (A-G) 2 Äänenvoimakkuuden säätö 10 Vahvistuksen säätö }/{ 3 Mykistyspainike/Koputus z / R 11 Asetukset w 4 Kuuloke 12 Luurin suodatin ( , sininen)    5 Mikrofoni 13 Vista (Y, vihreä) 6 Rekisteröintipainike J 14 Linja (T, punainen) 7 Laturi  15 Puhelin ( , oranssi) 8 Tukiaseman merkkivalot...
  • Page 5 English All manuals and user guides at all-guides.com Installation You must install and charge the battery before using the headset. Installation options IMPORTANT: If you have the handset lifter (purchased separately), follow the installation instructions in the Lifter for hs1910 DECT manual. Installation options: Using the headset connected to the handset socket on any telephone. MUST be lit on the base (see Settings).    Using the headset connected to a telephone with separate headset outlet. MUST be lit on the base (see Settings). ...
  • Page 6 English All manuals and user guides at all-guides.com Battery The battery in the headset is charged when the headset is placed on the base unit. The light on the headset is lit during the entire charging period. When the batteries are fully charged (4 hours) they are sufficient for about 6–9 hours call time and about 100 hours in standby mode. The times apply at normal room temperature. For optimum daily performance, return the headset to the base when not in use. Full battery capacity is only achieved when the batteries have been charged 4-5 times. The base unit has an automatic charging mechanism that prevents the battery from being overcharged or damaged due to prolonged charging. As batteries only have a certain lifespan it is quite normal that call time and standby time will decrease somewhat compared to the specifications when the telephone is used regularly. Press on both sides of the battery compartment cover and remove the cover. Insert battery according to the markings and lay the wires flat on top of the battery. Insert the tab on the bottom of the battery cover into the battery compartment. Press down gently on the battery cover until it snaps into place. Place the headset on the headset base and push it downward until the light on the headset turns Warning! Danger of explosion if battery is incorrectly placed. Replace only with the same type.
  • Page 7 English All manuals and user guides at all-guides.com Option 1: Analog or digital phone installation With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE (  ). Please note that the handset must be used to connect/ disconnect the headset to the line. This is also the installation option to be used together with the Lifter for hs1910 DECT. Connect the mains adapter to (green) and to an electrical outlet. Disconnect the curly handset cord from the telephone. Connect the end of  the curly handset cord to (light blue).  Connect the orange cord to (orange) and the other end to the handset outlet of the phone. Make/answer a call Use your telephone as normal to make/answer a call. On the headset, press to connect to the line.
  • Page 8 English All manuals and user guides at all-guides.com Option 2: Analog or digital phone with headset outlet installation With this installation, you can make and receive calls using the PHONE MODE (  ). Use the phone’s headset button to connect/disconnect the headset to the line. Connect the mains adapter to (green) and to an electrical outlet.  Connect the orange cord to (orange) and the other end to the headset outlet of the phone. Make/answer a call On the headset, press to connect. Use the headset button on your telephone and make/answer a call. On the headset, press again to disconnect the call. Use the headset button on your telephone to end the call. Note! The headset can be kept active, but that will drain the battery faster.
  • Page 9 English All manuals and user guides at all-guides.com Option 3: Stand-alone installation (analog telephone line) With this installation, you can receive calls only. Please note that the headset must be in LINE MODE ( Connect the mains adapter to (green) and to an electrical outlet. Connect the line cord to (red) and to a telephone outlet (both RJ11 and UK available). Answer a call On the headset, press to answer an incoming call. On the headset, press again to disconnect the call. Note! The ring volume will be very low with this option.
  • Page 10 English All manuals and user guides at all-guides.com Option 4: Parallel phone installation (analog telephone line) With this installation, you can make and receive calls using the analog phone with the headset in LINE MODE ( Connect the mains adapter to (green) and to an electrical outlet. Connect the line cord to (red) and into the supplied splitter (both RJ11 and UK avaiable). Connect the telephone’s line cord into the splitter and connect the splitter to a telephone outlet. Make/answer a call Answer a call as described on previous page. Use your telephone as normal to make/answer a call. On the headset, press to connect to the line. You can replace the handset after you hear sound in the headset. On the headset, press again to disconnect the call.
  • Page 11 English All manuals and user guides at all-guides.com Range The headset’s coverage varies depending on whether the radio waves carrying the conversation are blocked by obstacles in their path (up to 50 m in a typical office environment). Coverage can be improved by turning one’s head so that the headset is aligned with the base unit. Sound quality declines as the limit is reached until the call is finally interrupted. Headset positioners Over-the-ear To attach the ear hook to the headset: Insert the earpiece into the ear hook and press it towards the earpiece until it clicks into place. Hook the headset onto the desired ear. Adjust the angle of the headset until the microphone is pointing towards your mouth. NOTE: You may rotate the hook to fit either the right or left ear. To remove, twist and pull the ear hook until it separates.
  • Page 12 English All manuals and user guides at all-guides.com Over-the-head To attach the headset to the headband for wearing on the left or right ear: Insert the earpiece into the headband ring. Push the earpiece towards the headband ring until it clicks into place. Adjust the headband to fit your head. Adjust and rotate the angle of the headset until the microphone is pointing toward your mouth. NOTE: To wear on the other ear, rotate the headset within the headband ring. To remove, twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband.
  • Page 13 English All manuals and user guides at all-guides.com Behind-the-neck The neckband ring is positioned to wear on the right ear when first purchased. To wear the headset on your left ear: Remove the ring from the neckband by pulling the ring downwards. Insert the ring into the left arm of the neckband. To attach the headset to the neckband for wearing on the left or right ear: Insert the earpiece into the neckband ring. Push the earpiece towards the neckband ring until it clicks into place. Place the neckband around your neck and over your ears and adjust and rotate the angle of the headset until the microphone is pointing toward your mouth. NOTE: To remove, hold on both sides of the headset and twist and pull the headset until it separates from the ring of the headband.
  • Page 14 English All manuals and user guides at all-guides.com Settings PHONE MODE or LINE MODE  There are two modes available on the headset base: • PHONE MODE (  ): If you are connecting to a phone via the handset or headset outlet or using the handset lifter (sold separately) (is the default). -OR- • LINE MODE ( ): with a standard analog telephone line. To change the mode: In idle mode, press w on the headset base to select LINE MODE ( ) or PHONE MODE (  ). The corresponding light on the front of the headset base will turn on to indicate the mode setting. For full instructions on installing and using the handset lifter, see the Lifter for hs1910 DECT manual. Adaptation to different telephones Termination The base unit has a termination switch for adaptation to different telephone...
  • Page 15 English All manuals and user guides at all-guides.com the side of the headset to put your current call on hold and answer the new call. You can press and hold at any time to switch back and forth between calls. NOTE: + 2 is sent through the line. Your telephone line must comply with this code to work with call waiting. The timing of the R (recall) is set for EU standard. If the headset should be used in France, Portugal or under PABX with other line characteristics, please change the setting as follows: Press and hold w until on the base starts blinking. / Use MIC. one base to select: 100ms, all European countries except France and Portugal.
  • Page 16 English All manuals and user guides at all-guides.com Replacing a headset You may need to de-register your headsets if: You have two registered headsets and need to replace one of them. -OR- You wish to change the designated headset number of your registered headsets. You must first de-register both headsets, and then re-register each headset you wish to use. Please read carefully through all the instructions on this page before beginning the de-registration process. To de-register all headsets Press and hold on the headset base until on the headset base turns on and starts to flash (at least 10 seconds), then release the button. Immediately press and release again. You must press while z is still flashing. (The light flashes for about seven seconds. If the light stops flashing, start again with step one above.) z will be off and on the headset(s) will flash twice in a few seconds indicating the headset is not registered. To re-register the headset(s) to the headset base, follow the registration instructions on previous page. NOTE! If the de-registration process was not successful, you may need to reset the system and try again.
  • Page 17 English All manuals and user guides at all-guides.com Set the DECT telephone base to subscription mode by following the instructions in your DECT system manual. Place the headset into the headset hs1910-base. Complete registration by following any remaining instructions in your DECT telephone manual. Registration may take up to 60 seconds to complete. on the newly registered headset will turn blue/orange if registration was successful. If the registration is not successful, on the headset will flash twice every five seconds. To reset the headset, remove the headset from the charger and try the registration process again. NOTE! The headset MUST be de-registered from the active DECT system before being registered to another. Follow you DECT system manual for instructions on how to do this.
  • Page 18 English All manuals and user guides at all-guides.com Headset indicator status • Headset is charging on the headset base. • Headset is trying to register to the headset base. • On when the headset is out of range. Flash • The battery is very low. Three flashes and pause, will repeat three times then shut down. • Flashes twice every five seconds to indicate that the headset is not registered. • Flashes every 20 seconds to indicate that the battery is low and needs to be charged on the headset base. • Flashes every three seconds to indicate the headset is in use. • Flashes quickly when there is an incoming call. Base indicator status • On when LINE MODE is selected. LINE MODE • Flashes quickly when there is an incoming call. •...
  • Page 19 English All manuals and user guides at all-guides.com Troubleshooting Disconnect any additional equipment, extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault lies with another piece of equipment. • Check that all cords are undamaged and correctly plugged in. • Make sure that the battery connector is plugged into the cordless headset. • Charge the battery in the cordless headset for at least 4 hours. For optimum daily performance, return the cordless headset to its base when not in use. • Move the cordless headset closer to the headset base. You might have moved out of range. • When the handset lifter is used, make sure PHONE MODE is selected on the headset base and the headset is in use (pressing O on the headset and the  on the headset base flashes). Slide on the side of the headset base from A to G until the dial tone is clear. • If you subscribe to a high-speed Internet service (Digital Subscriber Line - DSL) through your telephone lines, you must install a DSL filter between the telephone line cord and the telephone wall jack. The filter will prevent noise caused by DSL interference. • Reset the headset base. Unplug the unit’s electrical power. Wait for approximately 15 seconds, then plug it back in. Allow up to one minute for the cordless headset and headset base to reset. If despite the above measures the device still doesn’t work, contact the place where the equipment was purchased for service. Don’t forget the receipt/invoice.
  • Page 20 English All manuals and user guides at all-guides.com Others Specific Absorption Rate (SAR) This device meets applicable international safety requirements for exposure to radio waves. This device measures 0.02 W/kg (measured over 10 g tissue). The max. limit according according to the WHO is 2W/kg (measured over 10 g tissue). Declaration of conformity We hereby declare that the product ‘Prosound hs1910 DECT’ conforms to the essential requirement and other relevant regulations contained in the directives 1999/5/EC(R&TTE), 2002/95/EC(ROHS). A copy of the manufacturer’s declaration is available at: www.doro.com/dofc Guarantee This product is guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase. In the unlikely event of a fault occurring during this period, please contact the place of purchase. Proof of purchase is required for any service or support needed during the guarantee period. This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non- maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm. Batteries are consumables and are not included in any guarantee. This guarantee does not apply if batteries other than DORO original batteries have been used. NOTE! This guarantee does not affect your legal (statutory) rights under your applicable national laws relating to the sale of consumer products.
  • Page 21 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Installation Du måste installera och ladda batteriet innan du använder headsetet. Installationsalternativ VIKTIGT: Om du använder lurlyftaren (säljs separat) följer du installationsinstruktionerna i manualen för Lifter for hs1910 DECT. Fyra olika alternativ vid installation: Anslut headsetet till telefonlursuttaget på valfri telefon. MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar).    Anslut headsetet till en telefon med separat headsetuttag. MÅSTE lysa på basenheten (se Inställningar).   ...
  • Page 22 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Batteri Batteriet i headsetet laddas när headsetet placeras i basenheten. Lampan på headsetet lyser under hela laddningsperioden. När batteriet är fulladdat (4 timmar) räcker de till cirka 6–9 timmars samtalstid eller cirka 100 timmars standbyläge. De här tiderna gäller vid normal rumstemperatur. Headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt. Fullständig batterikapacitet uppnås först när batterierna har laddats 4–5 gånger. Basenheten har automatisk laddningsfunktion som förhindrar att batteriet skadas av för lång laddning. Eftersom batterier har en begränsad livslängd är det helt normalt att samtalstiden och standbytiden minskar något jämfört med specifikationerna vid regelbunden användning. Tryck inåt på båda sidorna om batteriluckan och avlägsna den. Sätt i batteriet enligt markeringarna och lägg ledningarna plant mot batteriets ovansida. Infoga fliken längst ned på batteriluckan i batterifacket. Tryck försiktigt ned batteriluckan tills det klickar till och den sitter på plats. Placera headsetet i basenheten och tryck det nedåt tills lampan på headsetet börjar lysa. Varning! Explosionsrisk om batteriet är felaktigt placerat. Byt endast ut mot batteri av samma typ.
  • Page 23 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 1: Installation till telefon utan uttag för headset Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (  ). Eftersom telefonen saknar headsetuttag måste linjen kopplas upp/ner genom att lyfta telefonluren. Detta är även det installationsalternativ som ska användas ihop med lurlyftaren, Lifter for hs1910 DECT. Anslut nätadaptern till (grön) och till ett eluttag. Koppla ur spiralsladden för luren från telefonen. Anslut änden av  spiralsladden till (ljusblå).  Anslut den orangea sladden till (orange) och den andra änden till telefonlursuttaget på telefonen. Ringa/besvara ett samtal Använd telefonen som vanligt när du vill ringa/besvara ett samtal.
  • Page 24 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 2: Installation till telefon med uttag för headset Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal i TELEFONLÄGE (  ). Headsetet ansluts till/kopplas från telefonlinjen med hjälp av telefonens headsetknapp. Anslut nätadaptern till (grön) och till ett eluttag.  Anslut den orangea sladden till (orange) och den andra änden till telefonens headsetuttag. Ringa/besvara ett samtal Tryck på på headsetet när du vill ansluta. Använd headsetknappen på telefonen för att ringa/besvara ett samtal. Tryck en gång till på på headsetet när du vill avsluta samtalet. Använd headsetknappen på telefonen när du vill avsluta samtalet. Obs! Headsetet kan vara på hela tiden, men det innebär att batteriet tar slut snabbare.
  • Page 25 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 3: Fristående installation (analog telefonlinje) Med den här installationen kan du endast ta emot samtal. Observera att headsetet måste vara i LINJELÄGE ( Anslut nätadaptern till (grön) och till ett eluttag. Anslut telefonsladden till (röd) och till ett telejack (både RJ11 och UK medföljer). Besvara ett samtal Tryck på på headsetet när du vill besvara ett inkommande samtal. Samtal avslutas med på headsetet. Obs! Ringsignalen är mycket svag med det här alternativet.
  • Page 26 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 4: Installation för parallell telefon (analog telefonlinje) Med den här installationen kan du ringa och ta emot samtal på den analoga telefonen med headsetet i LINJELÄGE ( Anslut nätadaptern till (grön) och till ett eluttag. Anslut telefonsladden till (röd) och till den medföljande förgreningen (både RJ11 och UK medföljer). Anslut telefonsladden till förgreningen och anslut förgreningen till ett telejack. Ringa/besvara ett samtal Besvara ett samtal enligt beskrivningen på föregående sida. För utgående samtal, lyft telefonluren och tryck på headsetet. Slå telefonnumret. När samtalet har kopplats upp kan du lägga på telefonluren. Vid inkommande samtal tryck på headsetet för att besvara. Samtal avslutas med på headsetet.
  • Page 27 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Räckvidd Headsetets täckning varierar beroende på om radiovågorna som överför konversationen blockeras av några hinder (upp till 50 m i en normal kontorsmiljö). Täckningen kan förbättras om huvudet vrids så att headsetet är i riktning mot basenheten. Ljudkvaliteten försämras i räckviddens yttre område och samtalet bryts slutligen helt. Headsetbyglar Över örat Så här fäster du öronbygeln i headsetet: Infoga öronsnäckan i öronbygeln och tryck den mot öronsnäckan tills det klickar till. Placera headsetet på ena örat. Justera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. OBS! Du kan rotera bygeln så att den passar antingen höger eller vänster öra. Avlägsna öronbygeln genom att vrida och dra tills den lossnar.
  • Page 28 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Över huvudet Så här fäster du headsetet i huvudbygeln för att bära det i vänster eller höger öra: Infoga öronsnäckan i ringen på huvudbygeln. Tryck öronsnäckan mot ringen på huvudbygeln tills det klickar till. Justera huvudbygeln efter ditt huvud. Justera och rotera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. OBS! Om du vill bära headsetet i andra örat roterar du det i ringen på huvudbygeln. Avlägsna genom att vrida och dra i headsetet tills det lossnar från ringen på huvudbygeln.
  • Page 29 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Bakom nacken Ringen på nackbygeln är från början placerad för att headsetet ska bäras i höger öra. Så här gör du om du vill bära headsetet i vänster öra: Avlägsna ringen från nackbygeln genom att dra ringen nedåt. Infoga ringen i vänster arm på nackbygeln. Så här fäster du headsetet i nackbygeln för att bära det i vänster eller höger öra: Infoga öronsnäckan i ringen på nackbygeln. Tryck öronsnäckan mot ringen på nackbygeln tills det klickar. Placera nackbygeln runt nacken och över öronen och justera och rotera vinkeln för headsetet tills mikrofonen pekar mot munnen. OBS! Avlägsna genom att hålla på båda sidor om headsetet och vrida och dra i headset tills det lossnar från ringen på nackbygeln.
  • Page 30 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Inställningar TELEFONLÄGE eller LINJELÄGE  Det finns två lägen tillgängliga på headsetets basenhet: • TELEFONLÄGE (  ): om headsetet ansluts till en telefons lur- eller headsetuttag (eller lurlyftare som säljs separat). -ELLER- • LINJELÄGE ( ): om du kopplar headsetet till en analog telefonlinje. Så här ändrar du läge: Tryck på w på headsetets basenhet i viloläge för att välja LINJELÄGE ( ) eller TELEFONLÄGE (  ). Inställningen indikeras med lampan på basenhetens framsida. Fullständiga instruktioner om hur du installerar och använder lurlyftaren finns i manualen till Lifter for hs1910 DECT. Anpassning för olika telefoner Terminering Basenheten har ett reglage för anpassning till olika telefonsystem. Reglaget kan...
  • Page 31 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com besvara det nya samtalet. Du kan när som helst hålla in om du vill växla fram och tillbaka mellan samtalen. OBS! + 2 skickas via telefonlinjen när du trycker och håller . Telefonlinjen måste vara kompatibel med den här koden för att Samtal väntar ska fungera. Tidsinställningen för R har anpassats efter EU-standard. Om headsetet ska användas i Frankrike, Portugal eller i PABX med andra linjeegenskaper ska inställningen ändras enligt följande: Håll w nedtryckt tills på basenheten börjar blinka.
  • Page 32 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Byta ut ett headset Du kan behöva avregistrera dina headset om: Du har två registrerade headset och måste byta ut ett av dem. -ELLER- Du vill ändra det tilldelade headsetnumret för de registrerade headseten. Du måste först avregistrera båda headseten och sedan registrera om varje headset som du vill använda. Läs noggrant igenom alla instruktioner på den här sidan innan du påbörjar avregistreringen. Så här avregistrerar du alla headset Håll nedtryckt på basenheten tills på basenheten tänds och börjar blinka (minst 10 sekunder). Släpp sedan upp knappen Tryck genast ned och släpp upp igen. Du måste trycka på medan z fortfarande blinkar. (Lampan blinkar under ungefär sju sekunder. Om lampan slutar blinka börjar du om från steg 1 ovan.) z är släckt och på headsetet/headseten blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte är registrerat. Registrera om headsetet/headseten med basenheten genom att följa registreringsinstruktionerna på föregående sida. OBS! Om avregistreringen misslyckas kan du behöva försöka igen.
  • Page 33 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Aktivera mottagningsläget för registrering på DECT-telefonens basenhet genom att följa instruktionerna i manualen för DECT-systemet. Placera headsetet i hs1910-basenheten. Slutför registreringen genom att följa eventuella ytterligare instruktioner i manualen för DECT-telefonen. Det kan ta upp till 60 sekunder att slutföra registreringen. på det nyregistrerade headsetet lyser blått/orange om registreringen har lyckats. Om registreringen misslyckas blinkar på headsetet två gånger var femte sekund. Du återställer headsetet genom att avlägsna det från laddaren och försöka att utföra registreringen igen. OBS! Headsetet MÅSTE avregistreras från det aktiva DECT-systemet innan det registreras med ett annat. Information om hur du gör detta finns i manualen för DECT-systemet.
  • Page 34 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Status för indikatorn på headsetet Fast • Headsetet laddas i basenheten. sken • Det görs försök att registrera headsetet med basenheten. • Headsetet befinner sig utom räckvidd. Blinkar • Batteriet är nästan helt slut. Tre blinkningar och paus, upprepas tre gånger före avstängning. • Blinkar två gånger var femte sekund för att indikera att headsetet inte har registrerats. • Blinkar var 20:e sekund för att indikera att batteriet håller på att ta slut och måste laddas i basenheten. • Blinkar var tredje sekund för att indikera att headsetet används. • Blinkar snabbt vid ett inkommande samtal. Status för indikatorer på basenheten •...
  • Page 35 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Koppla ur eventuell extrautrustning, förlängningssladdar och andra telefoner. Om detta löser problemet beror felet på någon annan utrustning. • Kontrollera att alla sladdar är inkopplade och inte har några skador. • Kontroller att batterikontakten är ansluten till det sladdlösa headsetet. • Ladda batteriet i det sladdlösa headsetet under minst 4 timmar. Det sladdlösa headsetet bör placeras i basenheten när det inte används för att fungera så bra som möjligt. • Flytta det sladdlösa headsetet närmare basenheten. Du kan ha rört dig utanför räckvidden. • När lurlyftaren används måste TELEFONLÄGE ha valts på headsetets basenhet och headsetet måste vara på (tryck på O på headsetet och  på basenheten blinkar). Skjut reglaget från A till G på sidan av basenheten tills kopplingstonen hörs tydligt. • Om du har ett Internetabonnemang med hög hastighet (DSL – Digital Subscriber Line) via telefonlinjen, kanske du måste installera ett DSL-filter mellan telefonsladden och telejacket i väggen. Filtret förhindrar brus som orsakas av DSL-störningar. • Återställ headsetets basenhet. Koppla ur enhetens strömförsörjning. Vänta i cirka 15 sekunder och koppla sedan in den igen. Vänta upp till en minut medan det sladdlösa headsetet och headsetets basenhet återställs. Om enheten trots åtgärderna ovan inte fungerar, kontaktar du det ställe där du köpte utrustningen för att få service. Glöm inte kvittot/fakturan.
  • Page 36 Svenska All manuals and user guides at all-guides.com Övrigt Specifik absorptionsnivå (SAR) Enheten uppfyller tillämpliga internationella säkerhetskrav för exponering av radiovågor. Enheten har ett värde på 0,02 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad) Max. gräns enligt WHO är 2 W/kg (uppmätt i 10 g vävnad). Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten ”Prosound hs1910 DECT” uppfyller de grundläggande krav och andra relevanta bestämmelser som anges i direktiven 1999/5/ EG(R&TTE), 2002/95/EG(ROHS). En kopia av tillverkarens försäkran finns på: www.doro.com/dofc Garanti Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten under garantiperioden. Garantin omfattar inte fel som orsakats av olyckor och liknande incidenter eller skador, fuktskador, misskötsel, onormal användning, felaktig service eller andra omständigheter som användaren ansvarar för. Garantin omfattar heller inte skador som orsakats av blixtnedslag eller andra spänningsvariationer. För säkerhets skull rekommenderar vi att du alltid kopplar ifrån produkten under åskväder. Batterierna är förbrukningsvaror och omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte om andra batterier än DORO:s originalbatterier har använts. OBS! Denna garanti påverkar inte dina lagstadgade konsumenträttigheter enligt gällande nationell lagstiftning avseende försäljning av konsumentprodukter. Specifikationer Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Nätadapter:...
  • Page 37 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Installasjon Du må installere og lade batteriet før du bruker hodesettet. Installasjonsalternativer VIKTIG: Hvis du har en håndsettløfter (kjøpes separat), følger du installasjons- anvisningene i bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Installasjonsalternativer: Bruke hodesettet tilkoblet håndsettkontakten på en vanlig telefon. MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger).    Bruke hodesettet tilkoblet hodesettkontakten på en telefon med separat uttak for hodesett. MÅ være tent på baseenheten (se Innstillinger).   ...
  • Page 38 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Batteri Batteriet i hodesettet lades når hodesettet plasseres på baseenheten. Lyset på hodesettet lyser når lading pågår. Når batteriene er fulladet (4 timer), holder de til ca. 6–9 timers samtale, og ca. 100 timer i hvilemodus. Tidene gjelder ved normal romtemperatur. Plasser hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse. Full batterikapasitet oppnås først når batteriene er ladet 4-5 ganger. Baseenheten har en automatisk ladefunksjon som hindrer at batteriene blir overladet eller skadet som følge av for lang ladetid. På grunn av at batteriene har begrenset levetid, er det helt normalt at varigheten for samtaler og hvilemodus reduseres noe i forhold til spesifikasjonene når telefonen brukes regelmessig. Trykk inn på begge sider av batteridekselet og fjern dekselet. Sett inn batteriet slik merkene viser, og legg ledningene flatt over batteriet. Stikk tappen på undersiden av batteridekselet inn i batterirommet. Trykk batteridekselet forsiktig ned til det klikker på plass. Plasser hodesettet på baseenheten og trykk det ned til lyset på hodesettet tennes. Advarsel! Eksplosjonsfare kan forekomme hvis batteriet installeres feil. Batteriet må bare erstattes med batteri av samme type.
  • Page 39 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 1: Installasjon for telefon uten hodesett uttak Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (  ). Legg merke til at håndsettet må brukes for å koble hodesettet til og fra telefonlinjen. Dette installasjonsalternativet brukes også sammen med Lifter for hs1910 DECT. Koble strømadapteren til (grønn) og til en stikkontakt. Koble spiralledningen til håndsettet fra telefonen. Koble enden av  spiralledningen til (lys blå).  Koble den oransje ledningen til (oransje), og den andre enden til håndsettuttaket på telefonen. Ringe opp/besvare en samtale Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale. Trykk på hodesettet for å koble til linjen.
  • Page 40 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 2: Installasjon for telefon med hodesett uttak Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler med TELEFONMODUS (  ). Bruk hodesett-tasten på telefonen til å koble hodesettet til og fra linjen. Koble strømadapteren til (grønn) og til en stikkontakt.  Koble den oransje ledningen til (oransje), og den andre enden til hodesettuttaket på telefonen. Ringe opp/besvare en samtale Trykk på hodesettet for å koble til. Bruk hodesett-knappen på telefonen til å ringe opp/besvare en samtale. Trykk på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Bruk hodesett-knappen på telefonen til å avslutte samtalen. Merk! Hodesettet kan være aktivert, men det fører til at batteriet lades ut raskere.
  • Page 41 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 3: Frittstående installasjon for analog linje Med denne installasjonen kan du bare motta samtaler. Legg merke til at hodesettet må være i LINJEMODUS ( Koble strømadapteren til (grønn) og til en stikkontakt. Koble linjeledningen til (rød) og til en telefonkontakt (både RJ11 og britisk type er tilgjengelig). Besvare et anrop Trykk på hodesettet for å besvare et anrop. Trykk på hodesettet igjen for å avslutte samtalen. Merk! Lyden på ringesignalet er svært lav ved dette alternativet.
  • Page 42 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Alternativ 4: Parallell telefoninstallasjon for analog linje Med denne installasjonen kan du ringe opp og motta samtaler fra den analoge telefonen med hodesettet i LINJEMODUS ( Koble strømadapteren til (grønn) og til en stikkontakt. Koble linjeledningen til (rød) og til den medfølgende splitteren (både RJ11 og britisk type er tilgjengelig). Koble telefonlinjeledningen til splitteren, og koble splitteren til en telefonkontakt. Ringe opp/besvare en samtale Du besvarer et anrop som beskrevet på forrige side. Bruk telefonen på vanlig måte til å ringe opp/besvare en samtale. Trykk på hodesettet for å koble til linjen. Du kan legge på røret når du hører lyd i hodesettet. Trykk på hodesettet igjen for å avslutte samtalen.
  • Page 43 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Rekkevidde Hodesettets rekkevidde avhenger av om radiobølgene som bærer samtalen blir blokkert av hindringer (opptil 50 m i typiske kontormiljøer). Rekkevidden kan forbedres ved å snu på hodet slik at hodesettet vender mot baseenheten. Lydkvaliteten reduseres når du nærmer deg grensen for rekkevidden, før samtalen til slutt brytes. Hodesett-holdere Over øret Feste ørebøylen til hodesettet: Sett ørestykket inn i ørebøylen og trykk det mot ørebøylen til det klikker på plass. Hekt hodesettet over det øret du foretrekker. Juster vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. MERK: Du kan rotere bøylen slik at den passer til både høyre og venstre øre. Bøylen fjernes ved å vri og trekke i ørebøylen til den løsner.
  • Page 44 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Over hodet Feste hodesettet i hodebøylen for bruk på venstre eller høyre øre: Sett ørestykket inn i hodebøylen. Trykk ørestykket mot ringen på hodebøylen til det klikker på plass. Juster hodebøylen slik at den passer til hodet. Juster og roter vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. MERK: Hvis du vil bruke hodesettet på det andre øret, roterer du ørestykket i ringen i hodebøylen. Løsne ørestykket ved å vri og trekke i hodesettet il det løsner fra ringen på hodebøylen.
  • Page 45 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Bak nakken Nakkebøyleringen er montert for bruk på høyre øre når den kjøpes. Bruke hodesettet på venstre øre: Fjern ringen fra nakkebøylen ved å trekke ringen nedover. Sett ringen inn i den venstre armen på nakkebøylen. Feste hodesettet i nakkebøylen for bruk på venstre eller høyre øre: Sett ørestykket inn i nakkebøyleringen. Trykk ørestykket mot ringen på nakkebøyleringen til det klikker på plass. Plasser nakkebøylen rundt halsen og over ørene, og juster og roter vinkelen på hodesettet til mikrofonen peker mot munnen din. MERK: Fjernes ved å holde begge sider av hodesettet og vri og trekke i hodesettet til det løsner fra ringen på nakkebøylen.
  • Page 46 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Innstillinger TELEFONMODUS eller LINJEMODUS  To innstillinger er tilgjengelige på baseenheten: • TELEFONMODUS (  ): Hvis du kobler til en telefon via håndsett- eller hodesett-kontakten, eller bruker håndsettløfter (selges separat). -ELLER- • LINJEMODUS ( ) med en analog telefonlinje. Skifte modus: Trykk w på baseenheten mens telefonen ikke er i bruk for å velge LINJEMODUS ) eller TELEFONMODUS (  ). Det tilhørende lyset foran på baseenheten tennes for å vise valgt innstilling. For fullstendig installasjons- og bruksanvisning for håndsettløfteren, se bruksanvisningen for håndsettløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Tilpasse til forskjellige telefoner Terminering Baseenheten har en bryter for tilpasning til forskjellige telefonsystemer. Bryteren kan stilles i forskjellige posisjoner (A-G). Hvis hodesettet ikke fungerer, prøver...
  • Page 47 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com på siden av hodesettet for å sette den pågående samtalen på vent og besvare det nye anropet. Du kan trykke og holde inne når som helst for å skifte frem og tilbake mellom samtalene. MERK: + 2 sendes på linjen. Telefonlinjen må fungere med denne koden for at samtale venter skal fungere. Tidsinnstillingen for R (repetisjon) er innstilt på EU-standard. Hvis hodesettet skal brukes i Frankrike, Portugal eller i et PABX-system med andre linjeegenskaper, må innstillingen endres på følgende måte: Innstilling for R-tast Trykk og hold inne w til på baseenheten begynner å blinke. / Bruk MIC. på baseenheten for å velge: 100ms, alle europeiske land unntatt Frankrike og Portugal.
  • Page 48 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Skifte et hodesett Det kan være at du må avregistrere hodesettet hvis: Du har registrert to hodesett og skifter ut det ene. -ELLER- Du vil bytte hodesettnummer på de registrerte hodesettene. Du må først avregistrere begge hodesettene, og deretter registrere begge hodesettene du vil bruke på nytt. Les alle instruksjonene på denne siden nøye før du begynner avregistreringen. Avregistrere alle hodesett Trykk og hold inne på baseenheten til tennes og begynner å blinke (minst 10 sekunder), og slipp deretter knappen Trykk og slipp på nytt umiddelbart. Du må trykke mens z fremdeles blinker. (Lyset blinker i ca. 7 sekunder. Hvis lyset slutter å blinke, begynner du på nytt med trinnet over.) z er slukket, og på hodesettet/hodesettene blinker to ganger i løpet av noen sekunder for å vise at hodesettet ikke er registrert. Følg registreringsfremgangsmåten på forrige side for å registrere hodesettet/hodesettene på baseenheten igjen. MERK! Hvis avregistreringen ikke lyktes, kan det være at du må nullstille systemet og prøve igjen.
  • Page 49 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Sett DECT-telefonbasen i abonnementsmodus ved å følge instruksjonene i bruksanvisningen for DECT-systemet. Plasser hodesettet på hs1910-baseenheten. Fullfør registreringen ved å følge resten av instruksjonene i bruksanvisningen for DECT-telefonen. Det kan ta opptil 60 sekunder å fullføre registreringen. på hodesettet som ble registrert lyser blått/oransje hvis registreringen lyktes. Hvis registreringen ikke lyktes, blinker på hodesettet to ganger hvert femte sekund. Nullstill hodesettet ved å fjerne det fra laderen, og utfør registreringsprosessen på nytt. MERK! Hodesettet MÅ avregistreres fra det aktive DECT-systemet før det registreres på et annet system. Bruksanvisningen for DECT-systemet beskriver hvordan du gjør dette.
  • Page 50 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Hodesett indikatorstatus Lyser • Hodesettet lades i baseenheten. • Hodesettet prøver å registrere seg på baseenheten. • Lyser når hodesettet er utenfor rekkevidde. Blinker • Batterinivået er svært lavt. Tre blink og pause, gjentas tre ganger før enheten slås av. • Blinker to ganger hvert femte sekund for å vise at hodesettet ikke er registrert. • Blinker hvert 20. sekund for å vise at batterinivået er lavt og må lades i baseenheten. • Blinker hvert tredje sekund for å vise at hodesettet er i bruk. • Blinker hurtig nårdet kommer inn et anrop. Baseenhetens indikatorstatus • Lyser når LINJEMODUS er valgt. LINJEMODUS • Blinker hurtig ved innkommende anrop. • Blinker når hodesettet er i bruk eller en annen telefon er i bruk på samme linje.
  • Page 51 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Feilsøking Koble fra eventuelt tilleggsutstyr, skjøteledninger og andre telefoner. Hvis problemet forsvinner, er det feil på det andre utstyret. • Kontroller at alle ledninger er uskadet og riktig tilkoblet. • Kontroller at batterikontakten er koblet til det trådløse hodesettet. • Lad batteriet i det trådløse hodesettet i minst 4 timer. Plasser det trådløse hodesettet på baseenheten når det ikke er i bruk, for best mulig ytelse. • Flytt det trådløse hodesettet nærmere baseenheten. Du kan ha beveget deg utenfor rekkevidden. • Hvis håndsettløfteren brukes, må du forsikre deg om at TELEFONMODUS er valgt på baseenheten, og at hodesettet er i bruk (trykk O på hodesettet og  på baseenheten blinker). Skyv knappen på siden av baseenheten fra A til G til summetonen høres tydelig. • Hvis du har bredbåndsabonnement (DSL) via telefonlinjen, må du installere et DSL-filter mellom telefonledningen og telefonkontakten i veggen. Filteret hindrer støy som følge av DSL-forstyrrelser. • Nullstill baseenheten. Koble fra strømmen til enheten. Vent ca. 15 sekunder, og koble strømmen til igjen. Vent opptil ett minutt for at det trådløse hodesettet og baseenheten skal nullstilles. Hvis enheten fortsatt ikke fungerer etter tiltakene over, kontakter du forhandleren der du kjøpte utstyret. Husk kvittering/faktura.
  • Page 52 Norsk All manuals and user guides at all-guides.com Annet Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparatet oppfyller gjeldende internasjonale sikkerhetskrav for eksponering mot radiobølger. Dette apparatet måler 0,02 W/kg (målt over 10 g vev). Maks.-grensen i henhold til WHO er 2 W/kg (målt over 10 g vev). Samsvarserklæring Vi erklærer at apparatet “Prosound hs1910 DECT” oppfyller de viktigste krav og andre relevante bestemmelser i direktivene 1999/5/EF (R&TTE) og 2002/95/EF (ROHS). En kopi av produsentens erklæring er tilgjengelig på www.doro.com/dofc Garanti Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis. Garantien dekker ikke feil som skyldes ulykkestilfeller eller lignende, andre skader, inntrenging av væske, misbruk, unormal bruk, manglende vedlikehold eller lignende forhold fra kjøpers side. Garantien gjelder heller ikke feil forårsaket av tordenvær eller andre spenningsvariasjoner. Vi anbefaler å koble ut apparatet i tordenvær. Batterier er forbruksartikler, og er ikke dekket av noen garanti. Denne garantien gjelder ikke hvis det er brukt andre batterier enn DORO originalbatterier. MERK! Denne garantien påvirker ikke dine juridiske (lovfestede) rettigheter under gjeldende nasjonale forskrifter for salg av forbrukerartikler. Spesifikasjoner Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer Strømadapter: SW-6030090300,...
  • Page 53 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Installation Du skal installere og oplade batteriet, inden du tager headsettet i brug. Installationsmuligheder VIGTIGT: Hvis du har en håndsætløfter (købes separat), skal du følge installations- anvisningerne i vejledningen til håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Installationsmuligheder: Anvend headsettet tilsluttet til håndsætt-stikket på en telefon. SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger).    Anvend headsettet tilsluttet til en telefon med headset-stik og separat udgangsstik til headset. SKAL lyse på baseenheden (se Indstillinger). ...
  • Page 54 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Batteri Batteriet i headsettet oplades, når det placeres i baseenheden. Lysdioden på headsettet lyser, mens det oplades. Når batterierne er helt opladet (4 timer), har de en taletid på ca. 6-9 timer og en standbytid på ca. 100 timer. Disse varigheder gælder for normal stuetemperatur. For at opnå en optimal ydeevne skal headsettet placeres i baseenheden, når det ikke bruges. Der opnås først fuld batterikapacitet, når batterierne er blevet opladet 4-5 gange. Baseenheden har en automatisk opladningsanordning, der sikrer, at batterierne ikke overoplades eller beskadiges af længerevarende opladning. Da batterierne har en begrænset levetid, vil taletiden og standbytiden normalt i nogen grad blive reduceret i forhold til specifikationerne ved regelmæssig brug af telefonen. Tryk på begge sider af dækslet til batterirummet, og aftag dækslet. Isæt batteriet i henhold til markeringerne, og anbring ledningerne oven på batteriet. Placer tappen nederst på batteridækslet i batterirummet. Tryk forsigtigt batteridækslet ned, indtil det klikker på plads. Placer headsettet i baseenheden til headsettet, og skub det nedad, indtil lysdioden på headsettet tændes. Advarsel! Der kan opstå eksplosionsfare, hvis batteriet isættes forkert. Må kun udskiftes med samme batteritype.
  • Page 55 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Valgmulighed 1: Analog eller digital telefoninstallation Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (  ). Du skal være opmærksom på, at du skal anvende håndsættet til at oprette/afbryde forbindelse fra headsettet til telefonlinjen. Denne installation skal også anvendes ved brug af håndsætløfter, Lifter for hs1910 DECT. Tilslut strømadapteren til (grøn) og til stikkontakten. Afbryd håndsættets spiralledning på telefonen. Tilslut herefter håndsættets  spiralledning til (lyseblå).  Tilslut den orange ledning til (orange) og den modsatte ende til udgangsstikket til håndsættet på telefonen. Sådan foretager/besvarer du et opkald Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald. Tryk på...
  • Page 56 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Valgmulighed 2: Analog eller digital telefon med installation i udgangsstikket til headset. Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. TELEFONTILSTAND (  ). Brug telefonens headset-knap til at oprette/afbryde forbindelse fra headsettet til telefonlinjen. Tilslut strømadapteren til (grøn) og til stikkontakten.  Tilslut den orange ledning til (orange) og den modsatte ende til udgangsstikket til headsettet på telefonen. Sådan foretager/besvarer du et opkald Tryk på på headsettet for at oprette forbindelse. Brug headset-knappen på telefonen til at foretage/besvare opkald. Tryk på igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
  • Page 57 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Valgmulighed 3: Selvstændig installation (analog telefonlinje) Med denne installation kan du kun modtage opkald. Du skal være opmærksom på, at headsettet skal være i LINJETILSTAND ( Tilslut strømadapteren til (grøn) og til stikkontakten. Tilslut telefonledningen til (rød) og til et telefonstik (både RJ11 og UK tilgængelig). Sådan besvarer du et opkald Tryk på på headsettet for at besvare et indgående opkald. Tryk på igen på headsettet for at afbryde opkaldet. Bemærk! Med denne valgmulighed vil ringesignalets lydstyrke være meget lav.
  • Page 58 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Valgmulighed 4: Parallel telefoninstallation (analog telefonlinje) Med denne installation kan du foretage og modtage opkald vha. den analoge telefon og headsettet i LINJETILSTAND ( Tilslut strømadapteren til (grøn) og til stikkontakten. Tilslut telefonledningen til (rød) og til den medfølgende fordeler (både RJ11 og UK tilgængelig). Tilslut telefonledningen til fordeleren og derefter fordeleren til et telefonstik. Sådan foretager/besvarer du et opkald Besvar et opkald, som beskrevet på forrige side. Brug din telefon, som du plejer for at foretage/besvare et opkald. Tryk på på headsettet for at oprette forbindelse til telefonlinjen. Du kan lægge håndsættet på igen, når lyden går igennem til headsettet. Tryk på igen på headsettet for at afbryde opkaldet.
  • Page 59 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Rækkevidde Headsettets rækkevidde varierer, afhængigt af om radiobølgerne, der transmitterer samtalen, blokeres af forhindringer på deres vej (op til 50 m i et typisk kontormiljø). Rækkevidden kan forbedres ved at vende hovedet, så headsettet peger i retning af baseenheden. Lydkvaliteten reduceres i takt med, at rækkevidden øges, og til sidst afbrydes opkaldet. Placering af headsettet Over øret Sådan monterer du ørebøjlen på headsettet: Monter ørebøjlen på headsettet, og tryk den ind mod headsettet, til det klikker på plads. Headsettet kan nu sættes på det ene øre. Juster headsettets vinkel, så mikrofonen er rettet mod din mund. BEMÆRK: Du kan rotere bøjlen til at passe til enten højre eller venstre øre. Ørebøjlen aftages ved at dreje og trække den væk fra headsettet, indtil de adskilles.
  • Page 60 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Over hovedet Sådan monterer du hovedbøjlen på headsettet til højre eller venstre øre: Monter headsettet på hovedbøjlens ring. Tryk headsettet mod hovedbøjlens ring, indtil det klikker på plads. Juster hovedbøjlen, så den passer til dit hoved. Juster vinklen og roter headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund. BEMÆRK: Hvis du vil skifte til det andet øre, skal du rotere headsettet på hovedbøjlens ring. Headsettet aftages ved at dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles.
  • Page 61 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Bag nakken Nakkebøjlens ring er positioneret til højre øre fra fabrikken. Sådan ændrer du headsettet til venstre øre: Aftag ringen fra nakkebøjlen ved at trække ringen nedad. Monter ringen på nakkebøjlens venstre arm. Sådan monterer du nakkebøjlen på headsettet til højre eller venstre øre: Monter headsettet på nakkebøjlens ring. Tryk headsettet mod nakkebøjlens ring, indtil det klikker på plads. Anbring nakkebøjlen omkring nakken og over ørerne, og juster vinklen og roter headsettet, så mikrofonen er rettet mod din mund. BEMÆRK: Headsettet aftages ved at holde på begge sider og dreje og trække det væk fra ringen på hovedbøjlen, indtil de adskilles.
  • Page 62 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Indstillinger TELEFONTILSTAND eller LINJETILSTAND  Der findes to tilstande på headsettets baseenhed: • TELEFONTILSTAND (  ): Hvis du opretter forbindelse til en telefon via udgangsstikket til håndsættet eller headsettet eller bruger håndsætløfteren (købes separat). -ELLER- • LINJETILSTAND ( ) med en analog telefonlinje. Sådan skifter du tilstand: Hvis der ikke er valgt en tilstand, skal du trykke på w på baseenheden for at vælge enten LINJETILSTAND ( ) eller TELEFONTILSTAND (  ). Den tilsvarende lysdiode forrest på headsettets baseenhed tændes og viser indstillingen af tilstanden. Se vejledningen til håndsætløfteren for en udførlig vejledning i installation og brug af håndsætløfteren, Lifter for hs1910 DECT. Tilpasning til forskellige telefoner Terminering Baseenheden er udstyret med en kontakt til indstilling af terminering, så der kan...
  • Page 63 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Banke på Hvis dit telefonabonnement understøtter funktionen Banke på, vil du høre et bip, hvis der kommer et indgående opkald, mens du taler i telefon. Tryk på på siden af headsettet, og hold den inde (ca 2 sek.) for at sætte det aktuelle opkald på hold og besvare det nye opkald. Du kan altid trykke på og holde den inde og derved skifte mellem de to opkald. BEMÆRK: + 2 sendes via telefonlinjen. Din telefonlinje skal opfylde denne kode for at kunne fungere med Banke på. Tidsindstillingen for R (genopkald) er indstillet til EU-standard. Hvis headsettet anvendes i Frankrig, Portugal eller på en PABX-central med andre linjekarakteristika, skal indstillingen ændres på følgende måde: Tryk på w, og hold den inde, indtil på baseenheden blinker.
  • Page 64 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com opladeren og gentage registreringsprocessen. Udskiftning af et headset Det kan være nødvendigt at afregistrere headsettet, hvis: Du har to registrerede headset, og det er nødvendigt at udskifte et af dem. -ELLER- Du ønsker at ændre det angivne headset-nummer på dine registrerede headset. Du skal først afregistrere begge headset og derefter registrere de headset, du ønsker at bruge, igen. Du bør læse alle anvisninger på denne side grundigt, inden du påbegynder afregistreringsprocessen. Sådan afregistrerer du alle headset Tryk på på baseenheden, og hold den inde, indtil på baseenheden tændes og begynder at blinke (mindst 10 sekunder). Herefter slipper du knappen Tryk på med det samme, og slip den igen. Du skal trykke på , mens z stadig blinker. (Lysdioden blinker i ca. syv sekunder. Hvis lysdioden stopper med at blinke, skal du gentage første trin ovenfor). z vil være slukket, og på headsettet blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. Hvis du vil registrere headsettet/headsettene til baseenheden igen, skal du følge registreringsvejledningen på forrige side.
  • Page 65 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com gør dette. Bemærk: Mange DECT-telefoner anvender allerede 0000 som standard autentificeringskode, og det er muligvis ikke nødvendigt at ændre den. Indstil DECT-telefonens baseenhed til abonnementstilstand ved at følge anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system. Anbring headsettet i hs1910-baseenheden. Udfør registreringen ved at følge de resterende anvisninger i vejledningen til din DECT-telefon. Registreringen kan tage op til 60 sekunder. på det nyligt registrerede headset lyser herefter blåt/orange, hvis registreringen lykkedes. Hvis registreringen ikke lykkedes, blinker på headsettet to gange hvert femte sekund. Hvis du vil nulstille headsettet, skal du fjerne headsettet fra opladeren og gentage registreringsprocessen. BEMÆRK! Headsettet SKAL afregistreres fra det aktive DECT-system, inden det kan registreres til et andet system. Følg anvisningerne i vejledningen til dit DECT-system for at gøre dette.
  • Page 66 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com 1 kort bip. Når der trykkes på for at lægge telefonrøret på eller tage det. Indikatorstatus for headset • Headsettet oplades i baseenheden til headsettet. • Forsøg på registrering af headsettet til baseenheden. • Til, når headsettet er uden for rækkevidde. Blinker • Batteriniveauet er meget lavt. Tre blink og en pause, som gentages tre gange, hvorefter det slukkes. • Blinker to gange hvert femte sekund for at vise, at headsettet ikke er registreret. • Blinker hvert 20. sekund for at indikere, at batteriniveauet er lavt, og det skal oplades i baseenheden. • Blinker hvert tredje sekund for at indikere, at headsettet er i brug. • Blinker hurtigt ved et indgående opkald. Indikatorstatus for baseenhed • Til, når LINJETILSTAND er valgt LINJETILSTAND •...
  • Page 67 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Fejlfinding Frakobl eventuelt andet udstyr, såsom forlængerledninger og andre telefoner. Hvis dette løser problemet, skyldes fejlen andet udstyr. • Kontroller, at alle ledninger ikke er beskadigede og korrekt tilsluttet. • Sørg for, at batteriets kontaktflader sidder korrekt i det trådløse headset. • Oplad batteriet i det trådløse headset i mindst 4 timer. For at opnå en optimal ydeevne skal det trådløse headset placeres i baseenheden, når det ikke bruges. • Flyt det trådløse headset tættere på baseenheden. Du kan have bevæget dig uden for rækkevidden. • Når håndsætløfteren anvendes, skal du sikre dig, at TELEFONTILSTAND er valgt på baseenheden, og headsettet er i brug (hvis du trykker på O på headsettet og på  på baseenheden, blinker de). Indstil klartonen fra A til G på siden af baseenheden til headsettet, så tonen er tydelig. • Hvis du har et abonnement på en internettjeneste med høj hastighed (DSL - Digital Subscriber Line) gennem din telefonlinje, skal du installere et DSL-filter mellem telefonledningen og telefonstikket på væggen. Filteret forhindrer interferensstøj fra DSL-forbindelsen. • Nulstil baseenheden til headsettet. Afbryd strømmen til enheden. Vent ca. 15 sekunder og tilslut strømmen igen. Der kan gå op til ét minut, inden det trådløse headset og baseenheden er nulstillet. Hvis enheden stadig ikke fungerer efter ovenstående løsningsforslag, skal du kontakte forhandleren, hvor du købte udstyret. Husk købskvittering/faktura.
  • Page 68 Dansk All manuals and user guides at all-guides.com Andet Specific Absorption Rate (SAR) Dette apparat opfylder gældende internationale sikkerhedskrav for eksponering af radiobølger. Dette apparat vejer 0,02 W/kg (målt over 10 g væv). WHO’s grænseværdier er 2 W/kg (målt over 10 g væv). Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at produktet ‘Prosound hs1910 DECT’ er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante bestemmelser i Rådets direktiv 1999/5/EF (R&TTE), 2002/95/EF (ROHS). Et eksemplar af producentens erklæring findes på: www.doro.com/dofc Garanti Dette produkt har 24 måneders garanti fra købsdato. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag eller andre elektriske spændingsvariationer. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr. Batterier er forbrugsdele og er ikke omfattet af garantien. Denne garanti gælder ikke, hvis der har været anvendt andre batterier end originale DORO-batterier. BEMÆRK! Denne garanti tilsidesætter ikke dine lovbestemte rettigheder i henhold til gældende national lov vedrørende forbrugerkøb. Specifikationer Batteri: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer...
  • Page 69 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Asentaminen Akku on asennettava ja ladattava ennen kuulokemikrofonin käyttämistä. Asennusvalinnat TÄRKEÄÄ: Jos käytössä on luurinnostin (hankittava erikseen), noudata luurinnostimen ohjekirjan ohjeita, Lifter for hs1910 DECT. Asennusvalinnat: Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä minkä tahansa puhelimen kuulokeliitäntään. -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).    Kuulokemikrofonin käyttäminen kytkettynä sellaisen puhelimen kuulokeliitäntään, jossa on erillinen kuulokemikrofonilähtö. -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).    Kuulokemikrofonin käyttäminen tavallisessa analogisessa puhelinlinjassa erillistuotteena. -merkkivalon TÄYTYY palaa tukiasemassa (ks. Asetukset).
  • Page 70 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Akku Kuulokemikrofonin akku latautuu, kun kuulokemikrofonin asetetaan tukiasemaan. Kuulokemikrofonin valo palaa latauksen aikana koko ajan. Kun akut ovat täysin latautuneet (4 tuntia), ne riittävät noin 6–9 tunnin puheaikaan ja noin 100 tunnin valmiusaikaan. Ajat ovat voimassa normaalissa huoneenlämmössä. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä. Täysi akkukapasiteetti saavutetaan vasta, kun akkuja on ladattu 4–5 kertaa. Tukiasemassa on sisäinen latausautomatiikka, joka estää ylilataamisen, eikä akku voi vaurioitua siitä, että lataus kestää liian kauan. Akkujen käyttöiästä johtuen on tavallista, että puhe- ja valmiusajat lyhenevät, kun puhelinta käytetään säännöllisesti. Paina akkukotelon kantta molemmilta puolilta ja irrota kansi. Aseta akku merkintöjen mukaisesti ja aseta johdot tasaisesti akun päälle. Aseta kannen kieleke akkukoteloon. Paina kantta varovasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. Aseta kuulokemikrofoni tukiasemaan ja paina sitä alaspäin, kunnes kuulokemikrofonin valo syttyy. Varoitus! Väärin asennettu akku muodostaa räjähdysvaaran. Vaihda akku vain toiseen samantyyppiseen akkuun.
  • Page 71 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Vaihtoehto 1: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (  ). Huomaa, että luuria on käytettävä kuulokemikrofonin kytkemiseen linjaan ja irti linjasta. Tämä on myös asennusvaihtoehto, jota käytetään yhdessä Lifter for hs1910 DECT -laitteen kanssa. Kytke verkkovirtasovitin -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. Kytke kiemurainen luurin johto irti puhelimesta. Kytke kiemuraisen luurin  johdon pää -liitäntään (vaaleansininen).  Kytke oranssi johto -liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen luuriliitäntään. Soittaminen ja vastaaminen Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella. Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin -painiketta. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin -painiketta uudelleen.
  • Page 72 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Vaihtoehto 2: Asennus analogiseen tai digitaaliseen puhelimeen, jossa on kuulokemikrofoniliitäntä Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastata puheluihin käyttäen PUHELINTILAA (  ). Voit kytkeä kuulokemikrofonin linjaan ja irti linjasta puhelimen kuulokemikrofonipainikkeella. Kytke verkkovirtasovitin -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan.  Kytke oranssi johto -liitäntään (oranssi) ja toinen pää puhelimen kuulokemikrofoniliitäntään. Soittaminen ja vastaaminen Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin -painiketta. Soita ja vastaa puheluihin puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin -painiketta uudelleen. Voit lopettaa puhelun puhelimen kuulokemikrofonipainikkeen avulla. Ota huomioon! Kuulokemikrofoni voidaan pitää...
  • Page 73 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Vaihtoehto 3: Erillisasennus (analogisessa puhelinlinjassa) Tässä asennuksessa voit vain vastaanottaa puheluita. Huomaa, että kuulokemikrofonin on oltava LINJATILASSA ( Kytke verkkovirtasovitin -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. Kytke linjajohto -liitäntään (punainen) ja puhelinpistorasiaan (sekä RJ11 että UK-liitin ovat käytettävissä). Puheluun vastaaminen Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kuulokemikrofonin -painiketta. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin -painiketta uudelleen. Ota huomioon! Soittoääni on erittäin hiljainen tässä vaihtoehdossa.
  • Page 74 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Vaihtoehto 4: Rinnakkaispuhelinasennus (analogisessa puhelinlinjassa) Tässä asennuksessa voit soittaa ja vastaanottaa puheluita analogisella puhelimella kuulokemikrofonin ollessa LINJATILASSA ( Kytke verkkovirtasovitin -liitäntään (vihreä) ja pistorasiaan. Kytke linjajohto -liitäntään (punainen) ja toimitettuun jakajaan (sekä RJ11 että UK-liitin ovat käytettävissä). Kytke puhelimen linjajohto jakajaan ja kytke jakaja puhelinpistorasiaan. Soittaminen ja vastaaminen Vastaa puheluun edellisellä sivulla kuvatulla tavalla. Voit soittaa ja vastata puheluihin tavallisesti puhelimella. Kytkeydy linjalle painamalla kuulokemikrofonin -painiketta. Voit laittaa luurin takaisin, kun ääni kuuluu kuulokemikrofonista. Katkaise puhelu painamalla kuulokemikrofonin -painiketta uudelleen.
  • Page 75 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Kantoalue Kuulokemikrofonin kantoalue riippuu radioaaltojen esteistä (jopa 50 m tavallisessa toimistoympäristössä). Kantoaluetta voidaan parantaa kääntämällä päätä siten, että kuulokemikrofoni on samansuuntainen tukiaseman kanssa. Äänenlaatu heikkenee kantoalueen reunoilla, kunnes puhelu lopulta katkeaa. Kuulokemikrofonin sangat Korvan taakse Korvasangan kiinnittäminen kuulokemikrofoniin: Aseta kuuloke sankaan ja paina sankaa kuulokkeeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Kiinnitä sanka korvaan. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten, että mikrofoni osoittaa suutasi kohti. Ota huomioon: Voit kääntää sangan sopimaan joko vasempaan tai oikeaan korvaan. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä sitä.
  • Page 76 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Pään yli Kuulokemikrofonin kiinnittäminen sankaan: Aseta kuuloke sangan aukkoon. Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. Säädä sanka pääsi mukaisesti. Säädä kuulokemikrofonin kulmaa siten, että mikrofoni osoittaa suutasi kohti. Ota huomioon: Jos haluat käyttää kuulokemikrofonia toisessa korvassa, käännä sitä sangan aukossa. Irrota sanka kääntämällä ja vetämällä kuulokemikrofonia, kunnes se irtoaa sangasta.
  • Page 77 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Niskan takaa Niskasangan aukko on ostettaessa sijoitettu oikeanpuoleista käyttöä varten. Kuulokemikrofonin käyttäminen vasemmassa korvassa: Irrota kiinnitysaukko niskasangasta vetämällä sitä alaspäin. Aseta kiinnitysaukko niskasangan vasempaan päähän. Kuulokemikrofonin kiinnittäminen niskasankaan: Aseta kuuloke niskasangan aukkoon. Paina kuuloketta aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen. Aseta niskasanka niskasi ympäri ja korvasi päälle, ja käännä mikrofoni osoittamaan suutasi kohti. Ota huomioon: Irrota kuulokemikrofoni sangasta pitämällä sen molemmilta puolilta kiinni ja kääntämällä ja vetämällä sitä, kunnes se irtoaa sangasta.
  • Page 78 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Asetukset PUHELINTILA tai LINJATILA  Tukiasemassa on kaksi tilaa: • PUHELINTILAA (  ): Jos kytket sen puhelimen kuulokemikrofoni- tai luuriliitäntään tai käytät luurinnostinta (myydään erikseen). -TAI- • LINJATILA ( ) analogisessa puhelinlinjassa. Tilan vaihtaminen: Paina valmiustilassa tukiaseman w -painiketta valitaksesi LINJATILAN ( tai PUHELINTILAN (  ). Tilaa vastaava valo syttyy tukiaseman etuosaan ilmaisemaan valitun tilan. Täydelliset ohjeet luurinnostimen asentamiseen ja käyttämiseen löytyvät luurinnostimen ohjekirjasta, Lifter for hs1910 DECT. Eri puhelimien sovittaminen Liitäntä...
  • Page 79 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com -painiketta pitkään (2 sek.), jos haluat asettaa nykyisen puhelun pitoon ja vastata uuteen puheluun. Voit painaa -painiketta pitkään milloin tahansa vaihtaaksesi puheluiden välillä. Ota huomioon: Linjalle lähetetään + 2. Puhelinliittymäsi on tuettava tätä koodia, jotta koputus toimisi. R-toiminnon (takaisinsoitto) ajoitus on asetettu EU-standardin mukaiseksi. Jos kuulokemikrofonia käytetään Ranskassa, Portugalissa tai PABX- puhelinvaihteessa, muuta asetusta seuraavasti: Paina w-painiketta pitkään, kunnes tukiaseman -merkkivalo / alkaa vilkkua. Valitse tukiaseman MIC. -painiketta valitaksesi: 100ms, kaikki Euroopan maat, paitsi Ranska ja Portugali.  300ms, Ranska ja Portugali. 600ms, Uusi Seelanti ja Yhdysvallat. Vahvista painamalla w.
  • Page 80 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin -merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen. Kuulokemikrofonin vaihtaminen Voit joutua poistamaan kuulokemikrofonin rekisteröinnin, jos: Sinulla on kaksi rekisteröityä kuulokemikrofonia, ja toinen niistä on vaihdettava. -TAI- Haluat vaihtaa rekisteröityjen kuulokemikrofonien paikkanumeroita. Sinun on ensin poistettava molempien kuulokemikrofonien rekisteröinti, ja rekisteröitävä sitten uudelleen jokainen kuulokemikrofoni, jota haluat käyttää. Lue kaikki tämän sivun ohjeet huolellisesti, ennen kuin aloitat rekisteröinnin poistamista. Kaikkien kuulokemikrofonien rekisteröinnin poistaminen Paina tukiaseman -painiketta pitkään, kunnes tukiaseman -merkkivalo syttyy ja alkaa vilkkua (vähintään 10 sekuntia), vapauta sitten -painike. Paina heti -painiketta uudelleen lyhyesti. -painiketta on painettava z -merkkivalon yhä vilkkuessa. (Valo vilkkuu noin seitsemän sekunnin ajan. Jos vilkkuminen loppuu, aloita uudelleen ensimmäisestä vaiheesta.) z sammuu ja kuulokemikrofonin -merkkivalo vilkkuu kahdesti muutaman sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. Rekisteröi kuulokemikrofoni(t) uudelleen tukiasemaan noudattamalla edellisen sivun ohjeita.
  • Page 81 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Muuta DECT-järjestelmän aidonnuskoodiksi 0000, jotta se vastaa kuulokemikrofonin PIN-koodia. Löydät ohjeet tämän tekemiseen DECT-puhelimen ohjekirjasta. Ota huomioon: Useiden DECT-puhelimien aidonnuskoodi on jo valmiiksi 0000, joten sen muuttaminen ei välttämättä ole tarpeen. Aseta DECT-tukiasema tilaustilaan DECT-järjestelmän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti. Aseta kuulokemikrofoni hs1910-tukiasemaan. Suorita rekisteröinti loppuun noudattamalla DECT-puhelimen ohjekirjan ohjeita. Rekisteröinti saattaa kestää noin 60 sekuntia. Rekisteröidyn kuulokemikrofonin -merkkivalo muuttuu siniseksi tai oranssiksi, jos rekisteröinti onnistui. Jos rekisteröinti ei onnistunut, kuulokemikrofonin -merkkivalo vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein. Voit nollata kuulokemikrofonin irrottamalla sen laturista ja yrittämällä rekisteröintiä uudelleen. Ota huomioon: Kuulokemikrofonin rekisteröinti on poistettava aktiivisesta DECT-järjestelmästä, ennen kuin se voidaan rekisteröidä toiseen järjestelmään. Tee tämä noudattamalla DECT-järjestelmäsi ohjekirjaa.
  • Page 82 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Kuulokemikrofonin -merkkivalon tila Päällä • Kuulokemikrofoni latautuu tukiasemassa. • Kuulokemikrofoni yrittää rekisteröityä tukiasemaan. • Palaa, kun kuulokemikrofoni on kantoalueen ulkopuolella. Vilkkuu • Akun varaus on hyvin vähissä. Kolme lyhyttä välystä ja tauko, toistuu kolme kertaa ja sammuu. • Vilkkuu kahdesti viiden sekunnin välein ilmaisten, ettei kuulokemikrofonia ole rekisteröity. • Vilkkuu 20 sekunnin välein ilmaisten, että akun varaus on vähissä ja se on ladattava tukiasemassa. • Vilkkuu kolmen sekunnin välein ilmaisten kuulokemikrofoni olevan käytössä. • Vilkkuu nopeastikun puhelu on saapumassa. Tukiaseman merkkivalojen tila • Palaa, kun LINJATILA on valittuna. LINJATILA •...
  • Page 83 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Vianmääritys Kytke kaikki lisälaitteet, jatkojohdot ja muut puhelimet irti. Jos ongelma ratkesi, vika on jossakin muussa laitteessa. • Varmista, että johdot ovat ehjiä ja asianmukaisesti kytkettyjä. • Varmista, että akkuliitin on kytketty langattomaan kuulokemikrofoniin. • Lataa langattoman kuulokemikrofonin akkua ensimmäisellä latauskerralla vähintään 4 tuntia. Parhaan päivittäisen suorituskyvyn saat asettamalla langattoman kuulokemikrofonin tukiasemaan silloin, kun se ei ole käytössä. • Siirrä kuulokemikrofonia lähemmän tukiasemaa. Olet saattanut siirtyä kantoalueen ulkopuolelle. • Kun käytössä on luurinnostin, varmista, että tukiasemasta on valittu PUHELINTILA ja että kuulokemikrofoni on käytössä (painamalla tukiaseman O -painiketta ja  vilkkuu). Siirrä tukiaseman sivun kytkintä asennosta A asentoon G, kunnes valintaääni on selkeä. • Jos käytössä on puhelinlinjaa käyttävä laajakaistainen Internet-yhteys (DSL), puhelinjohdon ja puhelinpistorasian väliin on asennettava DSL-suodatin. Suodatin estää DSL-häiriöiden aiheuttaman kohinan. • Nollaa tukiasema. Irrota laitteen virtajohto. Odota noin 15 sekuntia, ja kytke se sitten takaisin. Langattoman kuulokemikrofonin ja tukiaseman nollaantuminen kestää noin minuutin. Jos laite ei toimi yllämainituista toimenpiteistä huolimatta, toimita se ostopaikkaan huollettavaksi. Muista kuitti tai laskukopio.
  • Page 84 Suomi All manuals and user guides at all-guides.com Muuta Specific Absorption Rate (SAR) Tämä laite täyttää voimassaolevat kansainväliset radiosäteilyä koskevat määräykset. Tämä laite mittaustulos on 0,02 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle). WHO:n raja-arvo on 2 W/kg (mitattu jaettuna 10 g:n kudokselle). Vakuutus vaatimusten täyttämisestä Vakuutamme, että Prosound hs1910 DECT täyttää 1999/5/EY (R&TTE) ja 2002/95/EY (ROHS)-direktiivien tärkeimmät vaatimukset ja asiaankuuluvat säädökset. Vakuutus on nähtävissä osoitteessa: www.doro.com/dofc Takuu Tällä laitteella on kahden vuoden takuu ostopäivästä lähtien. Takuuaikana mahdollisesti esiintyvän käyttöhäiriön sattuessa ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuaikana tehtävät huoltotoimenpiteet ja tukitoiminnot edellyttävät ostotodistusta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet onnettomuudesta tai vastaavasta tapahtumasta, nesteen pääsystä laitteen sisään, huolimattomuudesta, käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä, huollon laiminlyönnistä tai muista vastaavista, ostajan aiheuttamista tilanteista. Takuu ei kata myöskään ukkosen tai muiden sähköjännitteen vaihteluiden aiheuttamia vikoja. On suositeltavaa irrottaa laitteen liitännät ukkosen ajaksi. Akut ovat kuluvia eivätkä kuulu takuun piiriin. Jos käytetään muita kuin alkuperäisiä akkuja, takuu raukeaa. Ota huomioon: Tämä takuu ei vaikuta kansallisten kuluttajasuojalakien määrittämiin lakimääräisiin oikeuksiisi. Tekniset tiedot Akku: 3.7 V, 240 mAh Lithium Polymer...
  • Page 85 Français All manuals and user guides at all-guides.com Installation Avant d’utiliser le casque, vous devez installer et charger la batterie. Options d’installation IMPORTANT : si vous disposez du décrocheur de combiné (acheté séparément), reportez-vous aux instructions d’installation fournies dans le manuel du décrocheur de combiné, Lifter for hs1910 DECT. Les options d’installation vous permettent : D’utiliser le casque raccordé à la prise du combiné de tout téléphone.
  • Page 86 Français All manuals and user guides at all-guides.com Batterie La batterie dans le casque se recharge quand le casque est posé sur la base. Le voyant sur le casque s’allume pendant toute la période de charge. Quand la batterie est pleinement rechargée (4 heures), elle offre une autonomie d’environ 6 à 9 heures en conversation et d’environ 100 heures en veille. Ces durées sont valables pour des conditions de température ambiante normales. Pour une performance quotidienne optimale, remettez le casque sur la base lorsque vous ne l’utilisez pas. La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après 4 à 5 cycles de charge. L’unité de base intègre un dispositif de charge automatique qui empêche toute surcharge ou dégradation de la batterie suite à un cycle de charge prolongé. Comme la batterie n’offre qu’une durée de vie limitée, il est normal que les temps d’autonomie en conversation et en veille diminuent progressivement par rapport aux spécifications fournies lorsque le téléphone est utilisé régulièrement. Appuyez sur les deux côtés de la trappe du compartiment de la batterie et enlevez la trappe. Introduisez la batterie selon les repères et placez les fils à plat sur la batterie. Insérez la languette en bas de la trappe de la batterie dans le compartiment de la batterie. Appuyez doucement sur la trappe de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. Placez le casque sur la base et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le voyant du casque s’allume. Avertissement ! Il existe un risque d’explosion si la batterie n’est pas correctement positionnée.
  • Page 87 Français All manuals and user guides at all-guides.com Option 1 : installation téléphonique analogique ou numérique Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (  ). Veuillez noter que le combiné doit être utilisé pour connecter et déconnecter le casque à la ligne. Cette option d’installation est également à privilégier pour une utilisation avec le Lifter for hs1910 DECT. Raccordez l’adaptateur secteur à (vert) et à une prise électrique. Débranchez le cordon spiralé du combiné du téléphone. Reliez l’extrémité  du cordon spiralé du combiné à (bleu clair).  Raccordez le cordon orange à (orange) et l’autre extrémité dans la sortie combiné du téléphone. Passer/prendre un appel Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel. Sur le casque, appuyez sur pour prendre la ligne.
  • Page 88 Français All manuals and user guides at all-guides.com Option 2 : installation téléphonique analogique ou numérique avec sortie casque Cette installation vous permet de passer et de recevoir des appels à l’aide du MODE TÉLÉPHONE (  ). Utilisez le bouton de casque du téléphone pour connecter et déconnecter le casque de la ligne. Raccordez l’adaptateur secteur à (vert) et à une prise électrique.  Raccordez le cordon orange à (orange) et l’autre extrémité dans la sortie casque du téléphone. Passer/prendre un appel Sur le casque, appuyez sur pour se connecter à la ligne. Utilisez le bouton de casque sur votre téléphone pour prendre ou passer un appel. Sur le casque, appuyez de nouveau sur pour mettre fin à l’appel. Utilisez le bouton de casque du téléphone pour mettre fin à l’appel.
  • Page 89 Français All manuals and user guides at all-guides.com Option 3 : installation indépendante Avec cette installation, vous ne pouvez que recevoir des appels. Veuillez noter que le casque doit être en MODE LIGNE ( Raccordez l’adaptateur secteur à (vert) et à une prise électrique. Reliez le cordon téléphonique à (rouge) et à une prise téléphonique (types RJ11 et britannique disponibles). Prendre un appel Sur le casque, appuyez sur pour répondre à un appel entrant. Sur le casque, appuyez de nouveau sur pour mettre fin à l’appel. Remarque ! Le son de la sonnerie sera très bas avec cette option.
  • Page 90 Français All manuals and user guides at all-guides.com Option 4 : installation téléphonique parallèle Avec cette installation, vous pouvez passer ou recevoir des appels à l’aide du téléphone analogique avec le casque en MODE LIGNE ( Raccordez l’adaptateur secteur à (vert) et à une prise électrique. Reliez le cordon téléphonique à (rouge) et au coupleur fourni (types RJ11 et britannique disponibles). Raccordez le cordon du téléphone au coupleur et branchez le coupleur à la prise téléphonique murale. Passer/prendre un appel Répondez à un appel comme décrit à la page précédente. Utilisez votre téléphone de façon habituelle pour passer ou prendre un appel. Sur le casque, appuyez sur pour prendre la ligne. Vous pouvez replacer le combiné une fois que vous avez entendu du son dans le casque. Sur le casque, appuyez de nouveau sur pour mettre fin à l’appel.
  • Page 91 Français All manuals and user guides at all-guides.com Portée La portée du casque peut varier en présence d’obstacles pouvant gêner la propagation des ondes radio transportant la conversation (jusqu’à 50 mètres dans un environnement de bureau classique). Vous pouvez améliorer la couverture en orientant la tête de telle façon que le casque soit aligné avec la base. La qualité sonore diminue à mesure que l’on se rapproche des limites de la zone de couverture, au-delà desquelles l’appel sera interrompu. Dispositifs de maintien du casque Tour d’oreille Pour attacher le tour d’oreille au casque : Insérez l’écouteur dans le tour d’oreille et appuyez jusqu’à ce que l’écouteur s’encliquette. Accrochez le casque à l’oreille voulue. Ajustez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. REMARQUE : Vous pouvez faire tourner le tour d’oreille pour l’adapter à l’oreille droite ou gauche.
  • Page 92 Français All manuals and user guides at all-guides.com Tour de tête Pour fixer le casque au serre-tête pour un port sur l’oreille droite ou gauche : Insérez l’écouteur dans l’anneau du serre-tête. Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du serre-tête jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Ajustez le serre-tête pour l’adapter à votre tête. Réglez et modifiez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. REMARQUE : Pour un port sur l’autre oreille, faites pivoter le casque dans l’anneau du serre-tête. Pour l’enlever, tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du serre-tête.
  • Page 93 Français All manuals and user guides at all-guides.com Tour de cou L’anneau du tour de cou est positionné pour un port sur l’oreille droite au moment de l’achat. Pour porter le casque sur l’oreille gauche : Retirez l’anneau du tour de cou en tirant l’anneau vers le bas. Insérez l’anneau sur le bras gauche du tour de cou. Pour fixer le casque au tour de cou pour un port sur l’oreille droite ou gauche : Insérez l’écouteur dans l’anneau du tour de cou. Enfoncez l’écouteur vers l’anneau du tour de cou jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Placez le tour de cou autour de votre cou et sur vos oreilles. Réglez et modifiez l’angle du casque jusqu’à ce que le microphone soit pointé vers votre bouche. REMARQUE : Pour l’enlever, maintenez les deux côtés du casque et tournez et tirez le casque jusqu’à ce qu’il se sépare de l’anneau du tour de cou.
  • Page 94 Français All manuals and user guides at all-guides.com Réglages MODE TÉLÉPHONE ou MODE LIGNE  Deux modes sont disponibles sur la base du casque : • Le MODE TÉLÉPHONE (  ): Si vous vous connectez à un téléphone via la sortie combiné ou casque ou à l’aide du décrocheur de combiné (vendu séparément). -OU- • Le MODE LIGNE ( Pour changer le mode : En mode inactif, appuyez sur w sur la base du casque pour sélectionner le MODE LIGNE ( ) ou le MODE TÉLÉPHONE (  ). Le voyant correspondant sur la façade de la base du casque s’allume pour indiquer le réglage du mode.
  • Page 95 Français All manuals and user guides at all-guides.com Appel en attente Si votre ligne téléphonique prend en charge le service d’appel en attente, vous entendrez un bip si vous recevez un autre appel alors que vous êtes déjà en communication. Appuyez sur le bouton sur le côté du casque et maintenez- le enfoncé (2 sec.) pour mettre votre appel en cours en attente et prendre le nouvel appel entrant. Vous pouvez appuyer sur et maintenir le bouton enfoncé à tout moment pour basculer entre les appels. REMARQUE : + 2 est envoyé sur la ligne. Votre ligne téléphonique doit satisfaire à ce code pour fonctionner avec les appels en attente. La temporisation de R (rappel) est définie selon la norme européenne.
  • Page 96 Français All manuals and user guides at all-guides.com Pour enregistrer un casque dans la base du casque : Assurez-vous que la batterie est correctement installée dans le casque. clignote deux fois toutes les cinq secondes pour signaler que le casque n’est pas enregistré. Sur la base du casque, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que sur la base s’allume (environ quatre secondes) puis relâchez le bouton. Placez le casque sur la base. L’enregistrement peut prendre 30 secondes. sur la base du casque s’éteint et sur le casque récemment enregistré devient orange si l’enregistrement est réussi. Si l’enregistrement échoue, sur le casque clignote deux fois toutes les cinq secondes. Pour réinitialiser le casque, enlevez le casque du chargeur et recommencez le processus d’enregistrement. Remplacement d’un casque Il peut être nécessaire de désenregistrer vos casques si : Vous avez deux casques enregistrés et que vous devez remplacer l’un d’eux. -OU- Si vous souhaitez changer le numéro attribué au casque de vos casques enregistrés. Vous devez d’abord désenregistrer les deux casques, puis ré-enregistrez chaque casque que vous voulez utiliser. Lisez attentivement...
  • Page 97 Français All manuals and user guides at all-guides.com REMARQUE ! Si le processus de désenregistrement a échoué, il peut être nécessaire de réinitialiser le système et de réessayer. Vous ne pouvez pas désenregistrer les casques si un autre casque est en cours d’utilisation.
  • Page 98 Français All manuals and user guides at all-guides.com Descriptions des voyants et des signaux sonores Tonalités de notification du casque Trois bips rapides • Les touches de VOLUME sont enfoncées alors que le volume est déjà à son plus bas ou plus haut niveau. • Le casque n’est pas enregistré et le bouton du casque a été enfoncé. • Le casque a été mis hors de portée de la base pendant un appel. 1 bip court toutes Avertissement de batterie faible. les 20 secondes 1 bip court toutes L’appel a été mis en sourdine. les 15 secondes 1 long bip répété Il y a un appel entrant. 1 bip court Lorsque est enfoncé pour raccrocher ou décrocher.
  • Page 99 Français All manuals and user guides at all-guides.com État des voyants de la base • Allumé lorsque le MODE LIGNE est sélectionné. MODE LIGNE • Clignote rapidement en cas d’appel entrant. • Clignote lorsque le casque est utilisé ou quand un autre téléphone est utilisé sur la même ligne. • Allumé lorsque le MODE TÉLÉPHONE  est sélectionné.  MODE • Clignote rapidement en cas d’appel entrant. TÉLÉPHONE • Clignote lorsque le casque est utilisé. • Allumé lorsqu’un appel a été mis en sourdine ou lorsque SOURDINE vous êtes en train d’enregistrer un casque. • Clignote lorsque vous désenregistrez le ou les casques. En cas de problèmes Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors normalement, l’anomalie est causée par le matériel additionnel.
  • Page 100 Français All manuals and user guides at all-guides.com Autres Débit d’absorption spécifique (DAS) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité internationales concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. Cet appareil produit 0,02 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain). La limite maximale selon l’OMS est de 2 W/kg (mesuré sur 10 g de tissu humain). Déclaration de conformité Doro certifie que le produit « Prosound hs1910 DECT » est compatible avec l’essentiel des spécifications requises et autres points des directives 1999/5/CE (R&TTE), 2002/95/CE (ROHS). Une copie de la déclaration de conformité du fabricant peut être consultée sur : www.doro.com/dofc Garantie Cet appareil est garanti 24 mois à partir de sa date d’achat. En cas de panne, contactez votre revendeur. Une preuve d’achat sera demandée pour toute intervention du service après-vente sollicitée pendant la période de garantie. Cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par un accident ou un incident ou dommage similaire, une introduction de liquide, une négligence, un usage inadapté, un manque d’entretien ou toute autre circonstance de la responsabilité de l’utilisateur. En outre, cette garantie ne s’appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre ou toute autre variation de tension. Par précaution, nous recommandons de débrancher l’appareil en cas d’orage. Les batteries sont des articles consommables et ne sont couverts par aucune garantie. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation de batteries autres que les batteries originales DORO. REMARQUE ! Cette garantie n’affecte pas vos droits prévus par les lois nationales en vigueur concernant la vente de produits de consommation.
  • Page 101 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Installation Vor der Verwendung des Headsets muss der Akku eingesetzt und geladen werden. Installationsoptionen WICHTIG: Wenn Sie einen Hörerlifter besitzen (separat erhältlich), befolgen Sie die Installationsanweisungen im Benutzerhandbuch Lifter für hs1910 DECT. Installationsoptionen: Verwendung des mit dem Höreranschluss eines beliebigen Telefons verbundenen Headsets.  MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). Verwendung des an ein Telefon mit separatem Headsetausgang angeschlossenen  MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen). Headsets. Verwendung des Headsets als eigenständiges Produkt mit einer herkömmlichen analogen Telefonleitung. MUSS auf der Basis leuchten (siehe Einstellungen).
  • Page 102 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Akku Der Akku im Headset wird geladen, wenn das Headset auf die Basisstation gesetzt wird. Während des gesamten Ladevorgangs leuchtet die Anzeige am Headset. Wenn der Akku vollständig geladen ist (4 Stunden), reicht die Kapazität für 6 bis 9 Stunden Gesprächszeit und ca. 100 Stunden im Standby-Modus. Diese Zeiten gelten bei normaler Raumtemperatur. Zur Gewährleistung einer optimalen Nutzungsdauer setzen Sie das Headset auf die Basis, wenn es nicht verwendet wird. Die volle Akkuleistung wird erst erreicht, nachdem die Akkus 4 bis 5 Mal aufgeladen wurden. Die Basisstation verfügt über eine automatische Ladefunktion, die eine Überladung oder Schädigung des Akkus durch zu langes Aufladen verhindert. Da die Lebensdauer von Akkus beschränkt ist, nimmt die Gesprächs- und Standbyzeit bei regelmäßigem Einsatz des Telefons langsam ab. Drücken Sie auf beide Seiten der Akkufachabdeckung, um sie zu entfernen. Setzen Sie den Akku entsprechend den Markierungen ein, und legen Sie die Kabel flach auf den Akku. Setzen Sie die Führungsspitze am unteren Ende der Akkufachabdeckung in das Akkufach ein. Drücken Sie die Akkufachabdeckung vorsichtig nach unten, bis sie einrastet. Setzen Sie das Headset auf die Headsetbasis, und drücken Sie es nach unten, bis die Lampe am Headset aufleuchtet. Warnung! Bei falschem Einsetzen des Akkus besteht Explosionsgefahr. Nur durch Akkus des gleichen Typs ersetzen.
  • Page 103 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Option 1: Installation eines analogen oder ISDN-Telefons Mit dieser Installation können Sie Anrufe im TELEFONMODUS ( ) tätigen und empfangen. Beachten Sie, dass der Hörer verwendet werden muss, um das Headset mit der Leitung zu verbinden und von der Leitung zu trennen. Diese Installationsoption wird auch bei Einsatz des Lifters für hs1910 DECT verwendet. Schließen Sie den Netzadapter an (grün) und an eine Steckdose an. Trennen Sie das Hörer-Spiralkabel vom Telefon. Schließen Sie das Ende  des Spiralkabels an (hellblau) an.  Schließen Sie das orangefarbene Kabel an (orange) an, und verbinden Sie das andere Ende mit dem der Hörerkabel-Buchse am Telefon. Anrufe tätigen/annehmen Drücken Sie am Headset auf , um eine Verbindung mit der Leitung herzustellen. Verwenden Sie das Telefon wie gewohnt, um einen Anruf zu tätigen oder anzunehmen. Sie können nun über das Headset telefonieren. Legen Sie den Hörer ab (NICHT auflegen).
  • Page 104 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Option 2: Installation eines analogen oder ISDN-Telefons mit Headsetausgang Mit dieser Installation können Sie Anrufe im TELEFONMODUS ( ) tätigen und empfangen. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um das Headset mit der Leitung zu verbinden bzw. von der Leitung zu trennen. Schließen Sie den Netzadapter an (grün) und an eine Steckdose an.  Schließen Sie das orangefarbene Kabel an (orange) an, und verbinden Sie das andere Ende mit dem Headsetanschluss am Telefon. Anrufe tätigen/annehmen Drücken Sie am Headset auf , um eine Verbindung herzustellen. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um Anrufe zu tätigen und anzunehmen. Drücken Sie am Headset erneut auf , um die Verbindung zu trennen. Verwenden Sie die Headsettaste am Telefon, um das Gespräch zu beenden. Hinweis! Das Headset kann aktiviert bleiben. In diesem Fall entleert sich der Akku jedoch schneller.
  • Page 105 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Option 3: Einzelinstallation (analoge Telefonleitung) Mit dieser Installation können Sie nur Anrufe entgegennehmen. Beachten Sie, dass sich das Headset im LEITUNGSMODUS ( ) befinden muss. Schließen Sie den Netzadapter an (grün) und an eine Steckdose an. Verbinden Sie die Telefonleitung mit (rot), und schließen Sie das andere Ende an einen Telefonanschluss an (RJ11 und UK verfügbar). Anrufe annehmen Drücken Sie am Headset auf , um einen eingehenden Anruf anzunehmen. Drücken Sie am Headset erneut auf , um die Verbindung zu trennen. Hinweis! Die Klingellautstärke ist bei dieser Option sehr niedrig.
  • Page 106 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Option 4: Parallele Installation eines Telefons (analoge Telefonleitung) Mit dieser Installation können Sie Anrufe durch Verwendung eines analogen Telefons mit dem Headset im LEITUNGSMODUS ( ) tätigen und annehmen. Schließen Sie den Netzadapter an (grün) und an eine Steckdose an. Verbinden Sie die Telefonleitung mit (rot), und schließen Sie das andere Ende an den im Lieferumfang enthaltenen 2-fach-Verteiler an (RJ11 und UK verfügbar). Verbinden Sie das Telefonkabel vom analogen Telefon ebenfalls mit dem Verteiler, und schließen Sie den Verteiler an eine analoge Telefondose an. Anrufe tätigen/annehmen Das Annehmen von Anrufen wird auf der vorherigen Seite beschrieben. Verwenden Sie das Telefon wie gewohnt, um einen Anruf zu tätigen oder anzunehmen. Drücken Sie am Headset auf , um eine Verbindung mit der Leitung herzustellen. Sobald Ton aus dem Headset zu hören ist, können Sie den Hörer auflegen. Drücken Sie am Headset erneut auf , um das Gespräch zu beenden.
  • Page 107 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Reichweite Die Reichweite des Headsets hängt davon ab, ob die Funkwellen durch Hindernisse blockiert werden. In einer typischen Büroumgebung beträgt die Reichweite bis zu 50 Meter. Eine Verbesserung der Reichweite kann erreicht werden, indem Sie den Kopf so drehen, dass das Headset auf die Basisstation ausgerichtet ist. Wenn Sie sich der Grenze des Empfangsbereichs nähern, nimmt zunächst die Tonqualität ab, bis das Gespräch schließlich unterbrochen wird. Headsethalterungen Am Ohr Befestigung des Ohrbügels am Headset: Setzen Sie das Headset in den Ohrbügel ein, und drücken Sie, bis es einrastet. Befestigen Sie das Headset an einem Ohr. Richten Sie das Mikrofon dabei auf den Mund aus. HINWEIS: Sie können den Bügel so drehen, dass er an das rechte oder an das linke Ohr angebracht werden kann. Zum Entfernen den Bügel drehen und ziehen.
  • Page 108 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Über-Kopf-Bügel Befestigung des Headsets am Über-Kopf-Bügel zum Tragen am linken oder rechten Ohr: Setzen Sie das Headset in den Ring am Kopf-Bügel ein. Drücken Sie gegen das Headset, bis es einrastet. Passen Sie den Über-Kopf-Bügel an Ihren Kopf an. Richten Sie den Winkel des Headsets so aus, dass das Mikrofon auf den Mund zeigt. HINWEIS: Um das Headset am anderen Ohr zu tragen, drehen Sie es im Ring des Kopf-Bügels. Zum Entfernen das Headset drehen und ziehen.
  • Page 109 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Nacken-Bügel Beim Kauf ist der Ring des Nackenbügels so ausgerichtet, dass das Headset am rechten Ohr getragen werden kann. Zur Befestigung des Headsets am linken Ohr: Ziehen Sie am Ring, um ihn vom Nackenbügel zu entfernen. Befestigen Sie den Ring auf der linken Seite des Nackenbügels. Befestigung des Headsets am Nackenbügel zur Befestigung am linken oder rechten Ohr: Setzen Sie das Headset in den Ring am Nackenbügel ein. Drücken Sie gegen das Headset, bis es einrastet. Legen Sie den Nackenbügel über die Ohren und in den Nacken. Richten Sie den Winkel des Headsets so aus, dass das Mikrofon auf den Mund zeigt. HINWEIS: Um das Headset zu entfernen, halten Sie es an beiden Seiten fest. Drehen Sie es dann und ziehen Sie, bis es sich vom Ring des Nackenbügels löst.
  • Page 110 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Einstellungen TELEFONMODUS oder LEITUNGSMODUS  Auf der Headsetbasis sind zwei Betriebsarten verfügbar: • TELEFONMODUS ( ): Wenn Sie über den Höreranschluss, den Headsetanschluss oder mithilfe des Hörerlifters (separat erhältlich) eine Verbindung herstellen (Standardeinstellung). -ODER- • LEITUNGSMODUS ( ): bei Verwendung einer herkömmlichen analogen Telefonleitung. So ändern Sie den Modus: Drücken Sie im Ruhezustand auf der Headsetbasis auf w , um den LEITUNGSMODUS ( ) oder TELEFONMODUS ( ) zu wählen. Die entsprechende LED-Anzeige auf der Vorderseite der Headsetbasis leuchtet auf. Ausführliche Informationen zur Installation und Verwendung des Hörerlifters finden Sie im Benutzerhandbuch Lifter für hs1910 DECT. Anpassung an andere Telefone LED-Anzeige Die Basisstation ist mit einer Einstellmöglichkeit zur Anpassung an andere...
  • Page 111 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Stummtaste Das Mikrofon kann während des Gesprächs ein- und ausgeschaltet werden. Drücken Sie am Headset auf , um das Headsetmikrofon auszuschalten. Wenn die Stummschaltung aktiviert ist, leuchtet die Lampe an der Headsetbasis, und es wird alle 15 Sekunden ein kurzer Piepton abgegeben. Drücken Sie erneut auf , um den Ton wieder einzuschalten. Anklopfen Wenn Ihre Telefonleitung die Anklopffunktion unterstützt, hören Sie einen Piepton, wenn während eines Gesprächs ein weiterer Anruf eingeht. Halten Sie die Taste an der Seite des Headsets 2 Sekunden lang gedrückt, um das aktuelle Gespräch zu halten und den neuen Anruf anzunehmen. Sie können die Taste jederzeit drücken, um zwischen den Gesprächen zu wechseln. HINWEIS: Der Code + 2 wird über die Leitung gesendet. Um diese Funktion nutzen zu können, muss Ihre Telefonleitung mit diesem Code kompatibel sein. Die Einstellungen für den Rückruf (R) sind für den EU-Standard festgelegt.
  • Page 112 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com So registrieren Sie ein Headset an der Headsetbasis: Stellen Sie sicher, dass der Akku korrekt in das Headset eingesetzt ist. Wenn das Headset nicht registriert ist, leuchtet das Symbol alle fünf Sekunden zweimal auf. Halten Sie auf der Headsetbasis die Taste gedrückt, bis das Symbol auf der Headsetbasis angezeigt wird (ca. vier Sekunden). Setzen Sie das Headset auf die Headsetbasis. Die Registrierung kann bis zu 30 Sekunden dauern. Anschließend wird das Symbol an der Headsetbasis ausgeblendet, und das Symbol des neu registrierten Headsets leuchtet orange, wenn die Registrierung erfolgreich war. Wenn die Registrierung nicht erfolgreich war, leuchtet das Symbol am Headset alle fünf Sekunden zweimal auf. Um die Einstellungen zurückzusetzen, nehmen Sie das Headset aus der Ladestation, und wiederholen Sie den Registrierungsprozess. Austausch eines Headsets Sie müssen das Headset bei folgenden Situationen abmelden: Wenn zwei Headsets registriert sind und eines von ihnen ersetzt werden muss. -ODER- Wenn Sie die Headsetnummer der registrierten Headsets ändern möchten. Dazu müssen Sie zunächst beide Headsets abmelden und anschließend die gewünschten Headsets neu registrieren. Bitte lesen Sie die Informationen auf dieser Seite sorgfältig durch, bevor Sie mit der Abmeldung beginnen.
  • Page 113 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Registrierung des Headsets bei einem Gerät eines Fremdherstellers Vor der Registrierung bei einem anderen DECT-System müssen Sie das Headset bei der Basis abmelden. Sie können das Headset bei den meisten GAP- kompatiblen DECT-Systemen registrieren, sofern diese die PIN 0000 verwenden. Dieses Modell ist GAP-kompatibel (GAP: Generic Access Profile). Das heißt, das Headset kann mit den meisten anderen GAP-kompatiblen Geräten anderer Hersteller verwendet werden. Das GAP-Protokoll kann jedoch nicht sicherstellen, dass alle Funktionen verfügbar sind.
  • Page 114 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Beschreibung der Töne/Lampen Headset-Warntöne Drei kurze Pieptöne • Die LAUTSTÄRKETASTEN wurden gedrückt, obwohl bereits die höchste oder niedrigste Einstellung gewählt war. • Das Headset ist nicht registriert und die Taste am Headset wurde gedrückt. • Das Headset hat während eines Gesprächs den Empfangsbereich verlassen. 1 kurzer Piepton alle Akku schwach 20 Sekunden 1 kurzer Piepton alle Das Gespräch ist stummgeschaltet. 15 Sekunden 1 langer Piepton, Eingehender Anruf wiederholt 1 kurzer Piepton Die Taste wurde gedrückt, um aufzulegen oder abzuheben. Anzeigestatus des Headsets •...
  • Page 115 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Status der Basisanzeige • Leuchtet, wenn der LEITUNGSMODUS ausgewählt ist. • Bei einem eingehenden Anruf blinkt das Symbol schnell. LEITUNGS • Wenn das Headset oder ein anderes Telefon auf der gleichen MODUS Leitung verwendet wird, blinkt das Symbol. • Leuchtet, wenn der  TELEFONMODUS ausgewählt ist.  • Bei einem eingehenden Anruf blinkt das Symbol schnell. TELEFON • Blinkt, wenn das Headset verwendet wird. MODUS • Leuchtet, wenn ein Gespräch stummgeschaltet ist oder Sie ein Headset registrieren. STUMM • Blinkt, wenn Sie ein oder mehrere Headsets abmelden. Fehlerbehebung Trennen Sie sämtliche Zusatzausrüstung, Verlängerungskabel und anderen Telefone vom Gerät. Wenn das Problem dadurch behoben wird, liegt der Fehler bei einem anderen Teil der Ausrüstung.
  • Page 116 Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Sonstiges Spezifische Absorptionsrate (SAR) Dieses Gerät erfüllt die internationalen Sicherheitsvorschriften für die Funkwellenbelastung. Der Messwert des Telefons beträgt 0,02 W/kg (gemessen für 10 g Gewebe). Die Obergrenze laut WHO beträgt 2 W/kg (gemessen für 10 g Gewebe). Konformitätserklärung Wir erklärt hiermit, dass das Produkt „Prosound hs1910 DECT“ die wesentlichen Anforderungen und die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und 2002/95/EU (ROHS) erfüllt. Eine Kopie der Herstellererklärung finden Sie unter www.doro.com/dofc Garantie Für dieses Produkt gilt eine Gewährleistungszeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Kaufs. Sollte während dieser Zeit ein Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Leistungen im Rahmen der Gewährleistung sind nur möglich bei Vorlage einer gültigen Quittung/Rechnungskopie. Diese Gewährleistung gilt nicht, wenn der Fehler durch einen Unfall oder ein vergleichbares Ereignis eingetreten ist. Weiterhin gilt die Gewährleistung nicht bei Eindringen von Flüssigkeiten, Gewaltanwendung, nicht erfolgter Wartung, falscher Bedienung oder anderen durch den Käufer zu verantwortenden Umständen. Sie gilt ferner nicht bei Störungen, die durch Gewitter oder andere Spannungsschwankungen verursacht werden. Zur Vorsicht empfehlen wir, das Gerät während eines Gewitters abzuschalten. Akkus sind Verbrauchsteile und als solche nicht in der Gewährleistung enthalten. Diese Garantie gilt nicht, wenn andere Akkus als die Original DORO-Akkus verwendet wurden. HINWEIS! Diese Gewährleistung beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlichen Rechte gemäß der geltenden nationalen Rechtsvorschriften in Bezug auf den Verkauf von Konsumgütern. Technische Daten...
  • Page 117 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Installatie U moet de batterij plaatsen en laden voordat u de headset gaat gebruiken. Installatieopties BELANGRIJK: als u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer (afzonderlijk verkrijgbaar) moet u de installatie-instructies in de handleiding voor de Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT volgen. Installatieopties: Headset aangesloten op de handset-ingang van een willekeurige telefoon.  MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). Headset aangesloten op een telefoon met aparte headset-uitgang.  MOET branden op het basisstation (zie Instellingen). De headset als stand-aloneproduct gebruiken met een standaard analoge telefoonlijn.
  • Page 118 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Batterij De batterij in de headset wordt geladen als de headset op het basisstation wordt geplaatst. Gedurende de hele laadperiode brandt het lampje op de headset. Wanneer de batterijen volledig zijn geladen (na 4 uur) hebben ze voldoende capaciteit voor 6-9 uur spreektijd en circa 100 uur in stand-by. Deze tijden zijn van toepassing bij een normale kamertemperatuur. Om elke dag optimaal van de headset te profiteren, moet u hem in het basisstation terugplaatsen als u hem niet gebruikt. De volledige capaciteit van de batterij wordt pas bereikt na 4 of 5 keer laden. Het basisstation is voorzien van een automatisch laadmechanisme dat voorkomt dat de batterij wordt overladen of wordt beschadigd door langdurig laden. Omdat batterijen een beperkte levensduur hebben, is het normaal dat de spreektijd en de stand-bytijd bij regelmatig gebruik van de telefoon geleidelijk iets minder worden dan in de specificaties is aangegeven. Druk het deksel van het batterijvak aan beide zijden in en verwijder het deksel. Plaats de batterij in overeenstemming met de markeringen en leg de draden plat boven op de batterij. Schuif het lipje aan de onderkant van het batterijdeksel in het batterijvak. Druk het batterijdeksel licht aan totdat het vastklikt. Plaats de headset op het basisstation van de headset en druk hem omlaag totdat het lampje op de headset gaat branden. Waarschuwing! Gevaar voor explosie als de batterij niet correct wordt geplaatst.
  • Page 119 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Optie 1: installatie met analoge of digitale telefoon Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met behulp van de TELEFOONMODUS ( ). Denk erom dat de headset moet worden gebruikt om de headset met de lijn te verbinden of om de verbinding met de lijn te verbreken. Deze installatieoptie moet ook worden gebruikt als de headset wordt gebruikt in combinatie met de Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT. Sluit de netvoedingsadapter aan op (groen) en op een stopcontact. Koppel het krulsnoer los van de telefoon. Sluit het uiteinde van het  krulsnoer van de headset aan op (lichtblauw).  Sluit het ene uiteinde van het oranje snoer aan op (oranje) en het andere uiteinde op de handsetuitgang van de telefoon. Een oproep maken/beantwoorden Gebruik uw telefoon net als anders om een oproep te maken/beantwoorden. Druk op op de headset om verbinding te maken met de telefoonlijn.
  • Page 120 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Optie 2: installatie met analoge of digitale telefoon met headsetuitgang Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met behulp van de TELEFOONMODUS ( ). Gebruik de knop op de headset van de telefoon om de verbinding tussen de headset en de telefoonlijn tot stand te brengen/te verbreken. Sluit de netvoedingsadapter aan op (groen) en op een stopcontact.  Sluit het ene uiteinde van het oranje snoer aan op (oranje) en het andere uiteinde op de headsetuitgang van de telefoon. Een oproep maken/beantwoorden Druk op op de headset om verbinding te maken. Gebruik de headsetknop op uw telefoon om een oproep te maken/ beantwoorden. Druk opnieuw op op de headset om de verbinding te verbreken. Gebruik de headsetknop op uw telefoon om de oproep te beëindigen. De headset kan geactiveerd blijven, maar in dat geval zal de batterij sneller leeg raken.
  • Page 121 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Optie 3: stand-alone-installatie (analoge telefoonlijn) Met deze installatie kunt u enkel oproepen ontvangen. Denk erom dat de headset in de LIJNMODUS ( ) moet staan. Sluit de netvoedingsadapter aan op (groen) en op een stopcontact. Sluit het telefoonsnoer aan op (rood) en op een telefoonuitgang (zowel RJ11- als Engelse stekker beschikbaar). Een oproep beantwoorden Druk op op de headset om een binnenkomende oproep te beantwoorden. Druk opnieuw op op de headset om de verbinding te verbreken. Het belvolume zal bij deze optie zeer laag zijn.
  • Page 122 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Optie 4: parallelle telefooninstallatie (analoge telefoonlijn) Met deze installatie kunt u oproepen maken en ontvangen met een analoge telefoon. Hiervoor moet de headset in de LIJNMODUS ( ) staan. Sluit de netvoedingsadapter aan op (groen) en op een stopcontact. Sluit het telefoonsnoer aan op (rood) en op de bijgeleverde splitter (zowel RJ11- als Engelse stekker beschikbaar). Sluit het telefoonsnoer aan op de splitter en sluit de splitter aan op een telefoonwandcontactdoos. Een oproep maken/beantwoorden Beantwoord een oproep zoals beschreven op de vorige pagina. Gebruik uw telefoon net als anders om een oproep te maken/beantwoorden. Druk op op de headset om verbinding te maken met de telefoonlijn. U kunt de handset terugplaatsen nadat u geluid hoort via de headset. Druk opnieuw op op de headset om de verbinding te verbreken.
  • Page 123 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Bereik Het bereik van de headset (tot 50 m in een typische kantooromgeving) is afhankelijk van de mate waarin de radiogolven waarmee het gesprek wordt overgezonden obstakels tegenkomen op hun pad. Soms kan het bereik worden verbeterd door het hoofd te draaien, zodat de headset in lijn met het basisstation komt te staan. De geluidskwaliteit neemt af naarmate u verder van het basisstation vandaan gaat, tot het gesprek uiteindelijk wordt afgebroken. Headsetbeugels Over het oor De oorbeugel aan de headset bevestigen: Steek het oortje in de oorbeugel en druk de beugel in de richting van het oortje totdat het oortje in positie klikt. Haak de headset over het gewenste oor. Pas de hoek van de headset zodanig aan dat de microfoon in de richting van uw mond wijst. NB U kunt de beugel zodanig draaien dat hij op het recher- of linkeroor past. Om te verwijderen moet u de oorbeugel draaien en eraan trekken totdat deze los is.
  • Page 124 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Over het hoofd De headset aan de hoofdbeugel bevestigen om de headset aan het linker- of rechteroor te dragen: Steek het oortje in de ring van de hoofdbeugel. Druk het oortje in de richting van de ring van de hoofdbeugel totdat het in positie klikt. Stel de hoofdbeugel zodanig in dat hij op uw hoofd past. Pas de hoek van de headset zodanig aan dat de microfoon in de richting van uw mond wijst. NB Om de headset op het andere oor te dragen, moet u de headset binnen de ring van de headset draaien. Om te verwijderen moet u de headset draaien en eraan trekken totdat hij loskomt van de ring van de hoofdbeugel.
  • Page 125 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Achter de nek De ring aan de nekbeugel is bij aanschaf standaard ingesteld om op het rechteroor te worden gedragen. Om de headset op uw linkeroor te dragen: Verwijder de ring van de nekbeugel door de ring omlaag te trekken. Steek de ring in het linkeruiteinde van de nekbeugel. De headset aan de nekbeugel bevestigen om de headset op het linker- of rechteroor te dragen: Steek het oortje in de ring van de nekbeugel. Druk het oortje in de richting van de ring van de nekbeugel totdat het in positie klikt. Plaats de nekband rond uw nek en over uw oren en pas de hoek van de headset zodanig aan dat microfoon in de richting van uw mond wijst. NB Om te verwijderen pakt u beide zijden van de headset vast en draait u de headset en trekt u eraan totdat hij los is van de ring van de hoofdbeugel.
  • Page 126 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Instellingen TELEFOONMODUS of LIJNMODUS  Op het basisstation van de headset zijn twee modi beschikbaar: • TELEFOONMODUS ( ): wanneer u de headset aansluit via de handset of een headsetuitgang op een telefoon of wanneer u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer (afzonderlijk verkrijgbaar) (standaardinstelling). -OF- • LIJNMODUS ( ): met een standaard analoge telefoonlijn. Om de modus te veranderen: Druk in de stand-bymodus op w op het basisstation van de headset om LIJNMODUS ( ) of TELEFOONMODUS ( ) te selecteren. Het bijbehorende lampje aan de voorzijde van het basisstation van de headset zal gaan branden om de actieve modus aan te geven. Zie de handleiding voor Telefoonhoornopnemer voor hs1910 DECT voor uitgebreide informatie over het installeren en gebruiken van de telefoonhoornopnemer. Aanpassingen voor verschillende telefoons Instelling afsluitweerstanden Het basisstation heeft een afsluitweerstandsschakelaar voor aanpassing aan...
  • Page 127 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Wisselgesprek Als uw telefoonlijn wisselgesprekken ondersteunt, zult u een pieptoon horen wanneer er tijdens een gesprek een andere oproep binnenkomt. Druk aan de zijkant van de headset in en houd deze ingedrukt (2 s) om het huidige gesprek in de wacht te zetten en de nieuwe oproep te beantwoorden. U kunt op elk gewenst moment indrukken en ingedrukt houden om tussen beide gesprekken heen en weer te gaan. + 2 wordt via de telefoonlijn verstuurd. Uw telefoonlijn moet geschikt zijn voor deze code om gesprekken in de wacht te kunnen zetten. De tijdsinstelling voor de R-knop (recall – terughalen) is ingesteld op de EU-standaard. Wanneer de headset in Frankrijk, Portugal of in een bedrijfstelefooninstallatie met andere lijnkenmerken wordt gebruikt, moet u de instellingen als volgt wijzigen: Druk w in en houd deze ingedrukt totdat...
  • Page 128 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Het voltooien van de registratie kan tot 30 seconden duren. op het basisstation van de headset zal uitgaan en op de nieuw geregistreerde headset zal oranje gaan branden als de registratie is gelukt. Als de registratie is mislukt, zal op de headset twee keer per vijf seconden knipperen. Om de headset te resetten, haalt u de headset uit de lader en start u het registratieproces opnieuw. Een headset vervangen Het kan nodig zijn om uw headset af te melden indien: U twee geregistreerde headsets hebt en een van deze wilt vervangen. -OF- U de toegekende headsetnummers van uw geregistreerde headsets wilt wijzigen. U moet beide headsets eerst afmelden en vervolgens elke headset die u wilt gebruiken opnieuw registreren. Lees alle instructies op deze pagina zorgvuldig door voordat u begint met het afmeldingsproces. Alle headsets afmelden Druk op het basisstation van de headset in en houd deze ingedrukt (minstens 10 seconden) totdat op het basisstation gaat branden en begint te knipperen. Laat de knop vervolgens los. Druk onmiddellijk weer in en laat weer los. U moet indrukken terwijl z nog knippert. (Het lampje blijft ongeveer zeven seconden knipperen. Als het lampje stopt met knipperen, moet u bovenstaande stap opnieuw uitvoeren.) z zal uitgaan en op de headset(s) zal binnen enkele seconden twee...
  • Page 129 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Het registreren van de headset zal meestal op vergelijkbare wijze verlopen en de onderstaande informatie beschrijft het registratieproces voor een typische DECT-telefoon. Stel de verificatiecode van uw DECT-systeem in op 0000 om deze af te stemmen op de voorgeprogrammeerde pincode van de headset. De handleiding voor uw DECT-telefoon zal vermelden hoe u dit moet doen. NB Veel DECT-telefoons gebruiken 0000 al als de standaard verificatiecode, zodat u deze mogelijk niet hoeft te wijzigen. Stel het basisstation van de DECT-telefoon in op de aanmeldmodus aan de hand van de instructies in de handleiding van uw DECT-systeem. Plaats de headset op het basisstation van de 1910-headset. Voltooi de registratie aan de hand van de overige instructies in de handleiding van uw DECT-telefoon. Het voltooien van de registratie kan tot 60 seconden duren. op de nieuw geregistreerde headset zal blauw/oranje worden als de registratie is gelukt. Als de registratie is mislukt, zal op de headset twee keer per vijf seconden knipperen. Om de headset te resetten, haalt u de headset uit de lader en start u het registratieproces opnieuw. De headset MOET worden afgemeld op het actieve DECT-systeem voordat deze op een ander systeem kan worden geregistreerd. Volg hiervoor de instructies in de handleiding van uw DECT-systeem.
  • Page 130 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com indicatorstatus headset • Headset wordt geladen op het basisstation. • Headset probeert te registreren op het basisstation. • Brandt wanneer de headset buiten bereik is. Knippert • De batterij is leeg. Knippert drie keer, gevolgd door een pauze. Na drie herhalingen schakelt de headset uit. • Knippert twee keer per vijf seconden om aan te geven dat de headset niet geregistreerd is. • Knippert elke 20 seconden om aan te geven dat de batterij bijna leeg is en moet worden geladen op het basisstation. • Knippert elke 3 seconden om aan te geven dat de headset in gebruik is. • Knippert snel wanneer er een oproep binnenkomt. Indicatorstatus basisstation • Brandt wanneer LIJNMODUS is geselecteerd. LIJN • Knippert snel wanneer er een oproep binnenkomt. MODUS •...
  • Page 131 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Problemen oplossen Koppel alle overige apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons los. Als het probleem nu is verholpen, wordt de storing veroorzaakt door een ander apparaat. • Controleer of alle snoeren onbeschadigd zijn en correct zijn aangesloten. • Zorg dat de batterijstekker in de draadloze headset is gestoken. • Laad de batterij in de draadloze headset minstens 4 uur op. Om elke dag optimaal van de headset te profiteren, moet u hem in het basisstation terugplaatsen als u hem niet gebruikt. • Plaats de draadloze headset dichter bij het basisstation. Mogelijk bent u buiten bereik geraakt. • Wanneer u gebruikmaakt van de telefoonhoornopnemer moet u zich ervan verzekeren dat TELEFOONMODUS is geselecteerd op het basisstation van de headset en dat de headset in gebruik is (druk op O op de headset, waarna  op het basisstation zal knipperen). Schuif het knopje aan de zijkant van het basisstation van de headset van A naar G totdat u een duidelijke beltoon hoort. • Als u gebruikmaakt van een snelle internetverbinding (DSL) via de telefoonlijn, moet u een DSL-filter installeren tussen het telefoonsnoer en de telefoonwandcontactdoos. Het filter voorkomt ruis die wordt veroorzaakt door DSL-interferentie. • Reset het basisstation van de headset. Haal de stekker van het basisstation uit het stopcontact. Wacht ongeveer 15 seconden en steek de stekker dan weer in het stopcontact. Wacht ongeveer één minuut totdat de draadloze headset en het basisstation zijn gereset.
  • Page 132 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Overig Specific Absorption Rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidseisen met betrekking tot de blootstelling aan radiogolven. De SAR van dit apparaat bedraagt 0,02 W/kg (gemeten over 10 g weefsel). De door de WHO vastgestelde bovengrens bedraagt 2 W/kg (gemeten over 10 g weefsel). Verklaring van overeenstemming Hierbij verklaren we dat het product “Prosound hs1910 DECT” voldoet aan de essentiële eis en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2002/95/EG (ROHS). Een kopie van de fabrikantverklaring vindt u op www.doro.com/dofc Garantie Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het valt niet te verwachten, maar als zich gedurende deze termijn toch een storing voordoet, wendt u zich tot de plaats van aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn onderhoud/reparatie of ondersteuning nodig hebt. Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk incident of schade, binnendringen van vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal gebruik, nalaten van onderhoud of andere door de gebruiker veroorzaakte omstandigheden. Bovendien is deze garantie niet van toepassing op defecten veroorzaakt door onweer of andere spanningsschommelingen. Wij adviseren om het apparaat tijdens onweer uit voorzorg los te koppelen van het lichtnet. Batterijen zijn verbruiksartikelen waarop de garantie niet van toepassing is. De garantie vervalt als andere batterijen zijn gebruikt dan de oorspronkelijke batterijen van DORO. NB! Deze garantie is niet van invloed op uw wettelijke rechten volgens het geldende nationale recht met betrekking tot de verkoop van consumentenproducten.
  • Page 133 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 134 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 135 Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Dutch Version 1.2...

Ce manuel est également adapté pour:

Prosound hs1910 dect