Page 5
ENGLISH Intended use 9. Use appropriate tool Your Black & Decker strimmer has been designed for trimming The intended use is described in this instruction manual. and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. Do not force small tools or attachments to do the job of a This tool is intended for consumer use only.
Page 6
ENGLISH 360˚ Keep people and animals at least 6 m away from the Charge only at ambient temperatures between 4 °C and cutting area. 40 °C. Charge only using the charger provided with the tool. When disposing of batteries, follow the instructions given Do not expose the tool to rain or high humidity.
Page 7
ENGLISH 8. Motor housing Push the cover onto the housing until it snaps into place. 9. Guard 10. Line trimming blade Warning! If the cutting line protrudes beyond the trimming 11. Edge guide blade (11), cut it off so that it just reaches the blade. 12.
Page 8
ENGLISH 1 hour charger Push the collar in the direction of the trimmer head and Check if the red charging indicator (16) lights up. If the rotate it counterclockwise until the trimmer head engages green end of charge indicator (17) lights up now instead, in the trimming position (fig.
Page 9
ENGLISH After use disconnect the battery and check the tool for If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, any damage. cut it off so that it just reaches the blade. Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth.
Page 10
24 months Technical data from the date of purchase, Black & Decker guarantees to GLC2500 GLC3000 replace defective parts, repair products subjected to fair wear Voltage and tear or replace such products to ensure minimum...
Page 11
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Nicht zu weit nach vorne strecken! Ihr Black & Decker Strimmer wurde zum Trimmen und Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Gras Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. an schwer zugänglichen Stellen entwickelt.
Page 12
DEUTSCH 14. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! Ladegeräte Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkus sind an einem Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren. Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ. 15.
Page 13
DEUTSCH Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position, 14. Akku mit dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das Abb. A Gerät niemals ein, wenn es sich in einer anderen Position befindet. 15. Ladegerät Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem Gerät nur 16.
Page 14
DEUTSCH Achtung! Falls der hervorstehende Teil des Schneidfadens Wenden Sie keine Gewalt an. Vergewissern Sie sich, daß länger ist als der Abstand von der Spule zum Faden- der Akku vollständig in das Ladegerät eingeführt ist. Kappmesser (11), schneiden Sie den Faden ab, so daß er Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
Page 15
DEUTSCH Achtung! Versuchen Sie nie, einen Schalter in Führen Sie das Gerät, wie in Abb. L dargestellt. Halten Sie eingeschaltetem Zustand zu blockieren. die Kantenführungsschiene dicht an die Rasenkante. Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen, neigen Sie das Einstellen des Gerätes auf Trimmen oder Gerät ein wenig.
Page 16
DEUTSCH Bevor Sie das Gerät nach längerer Aufbewahrung wieder Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher verwenden, laden Sie den Akku wieder vollständig auf. einrastet. Fehlersuche Umweltschutz Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird, Getrennte Entsorgung.
Page 17
DEUTSCH Technische Daten Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät GLC2500 GLC3000 von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler Spannung zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Leerlaufdrehzahl 6.800 6.800 Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit...
Page 18
FRANÇAIS Utilisation prévue 6. Faites preuve de vigilance Votre coupe bordures Black & Decker a été conçu pour tailler Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. et arranger les bordures de pelouse et pour couper l’herbe N’utilisez pas l’outil en cas de fatigue. dans des espaces réduits.
Page 19
FRANÇAIS Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et à l’intérieur. exempts d’huile et de graisse. 16. Réparations Sécurité électrique Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, Les réparations doivent uniquement être effectuées par des aucun câble de masse n’est nécessaire.
Page 20
FRANÇAIS Prenez garde à ne pas vous blesser avec la lame de coupe Mise en place du carter protecteur (fig. C) du fil. Après avoir tiré sur le fil de coupe, replacez Attention ! Ne faites jamais fonctionner l’outil s’il contient des toujours l’outil sur sa position normale avant de l’allumer.
Page 21
FRANÇAIS Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la Après environ 1 heure de charge, le voyant rouge de charge flèche. Veillez à enrouler le fil proprement et en couches s’éteindra et le voyant vert indicateur de fin de charge successives.
Page 22
FRANÇAIS Maintenance Poussez la bague en direction de la tête du coupe bordures et faites-le tourner dans le sens contraire des Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la tête se trouve en longtemps avec un minimum d’entretien.
Page 23
à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local. ci-dessus. Remettez la bobine en place comme expliqué. Caractéristiques techniques La bobine est coincée GLC2500 GLC3000 Maintenez les languettes enfoncées et retirez le Voltage couvercle du boîtier. Vitesse à vide 6.800...
Page 24
FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir GLC2500/GLC2500NM/GLC3000 une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 55014, chez vous, contactez le bureau Black &...
Page 25
ITALIANO Uso previsto 7. Bloccare il pezzo da lavorare Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tosare e Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. rifinire i cigli dei prati e per tagliare l’erba in spazi ristretti. Ciò...
Page 26
ITALIANO 16. Riparazioni Sicurezza elettrica Questo utensile è conforme ai requisiti di sicurezza pertinenti. Il caricatore è fornito di doppio isolamento, per la Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale quale non è richiesta la messa a terra. Controllare che qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di la tensione di alimentazione corrisponda a quella esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Page 27
ITALIANO Non poggiare l’utensile a terra fino a che il filo di taglio Collocare la protezione (9) sull’utensile come illustrato, non si è arrestato del tutto. allineando i fori (19) con le linguette (20) dell’utensile. Controllare sempre che le prese di ventilazione siano Premere la protezione fino a che si fissa in posizione (A).
Page 28
ITALIANO Per inserire la bobina nell’attrezzo, procedere come Adagiare per terra la protezione (9). descritto sopra. Allentare il pomo della maniglia (5). Girare l’impugnatura nella posizione desiderata. Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato della Stringere saldamente il pomo della maniglia. Black &...
Page 29
ITALIANO Spingere l’anello in direzione della testa tosatrice e Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno ruotarlo in senso orario finché la testa tosatrice non umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di s’innesta in posizione di rifinitura dei bordi (fig. M). solventi.
Page 30
Pulire accuratamente l’alloggiamento della bobina. Dati tecnici Spingere il coperchio nell’alloggiamento fino a bloccarlo in posizione. GLC2500 GLC3000 Tensione Protezione dell’ambiente Velocità a vuoto 6.800 6.800 Peso kg 1,8 Raccolta differenziata.
Page 31
ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Page 32
NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming 7. Klem het werkstuk goed vast Uw Black & Decker strimmer is ontworpen voor het strimmen Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te en afwerken van graskanten alsmede voor het strimmen van fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met gras in besloten ruimtes.
Page 33
NEDERLANDS Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde Elektrische veiligheid vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; Uw oplader is dubbel geïsoleerd; een anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en het voltage op het typeplaatje.
Page 34
NEDERLANDS Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen vrij zijn van Breng de beschermkap (9) op de machine aan zoals afval. afgebeeld. De gaten (19) dienen over de nokken (20) op de Gebruik uitsluitend het geschikte type snijdraad. machine te vallen. Gebruik nooit snijdraad van metaal of vislijn.
Page 35
NEDERLANDS Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het geschikte type Instellen van de hoogte (fig. I) Black & Decker-snijdraad. Met de telescopische steel (31) kunt u de machine op een comfortabele hoogte instellen. Gebruik Draai de kraag (6) los. Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo Schuif de steel uit om de hoogte te vergroten.
Page 36
NEDERLANDS Laat de kraag los. Reinig regelmatig het snijdraad en de spoel met een Zet de kantengeleider (11) in de teruggetrokken stand. zachte borstel of een droge doek. Gebruik regelmatig een botte krabber om gras en vuil uit Tips voor optimaal gebruik de beschermkap te verwijderen.
Page 37
Houd de lippen ingedrukt en verwijder het spoeldeksel Technische gegevens van de behuizing. Reinig zorgvuldig de behuizing van de spoel. GLC2500 GLC3000 Druk het deksel op de behuizing totdat het netjes op zijn Spanning plaats klikt. Onbelast toerental 6.800...
Page 38
NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black &...
Page 39
ESPAÑOL Finalidad 7. Sujete bien la pieza de trabajo Su recortabordes Black & Decker está diseñado para recortar y Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. rematar bordes de césped y para cortar el césped en espacios Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar reducidos.
Page 40
ESPAÑOL El cargador está pensado únicamente para su uso en Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres interiores. de aceite y grasa. 16. Reparaciones Seguridad eléctrica Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Su cargador lleva un doble aislamiento; por lo tanto Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, no requiere una toma a tierra.
Page 41
ESPAÑOL Mantenga en todo momento las manos y los pies alejados Colocación y retirada de la batería (fig. B) del hilo de corte, especialmente al poner en marcha el Para introducir la batería (14), colóquela en línea con el motor. alojamiento de la herramienta.
Page 42
ESPAÑOL Extraiga cualquier resto de hilo de corte de la bobina (27) Cargador de 1 hora (fig. E). Compruebe que el indicador rojo de carga (16) está Introduzca unos 2 cm de hilo de corte en uno de los encendido. Si en su lugar se enciende el indicador verde agujeros (28) de la bobina como se indica (fig.
Page 43
ESPAÑOL Modo de recortabordes (fig. K & M) Siempre que le sea posible, mantenga la batería Para recortar, el cabezal del recortabordes debe estar en la conectada al cargador y el cargador enchufado mientras posición indicada en la fig. K. Si no lo está: no esté...
Page 44
Limpie cuidadosamente el alojamiento de la bobina. Características técnicas Empuje la tapa sobre el alojamiento hasta que encaje firmemente en su sitio. GLC2500 GLC3000 Voltaje Protección del medio ambiente Velocidad sin carga 6.800 6.800 Peso kg 1,8 Separación de desechos.
Page 45
ESPAÑOL Declaración de conformidad CE Para reclamar en garantía, será necesario que presente la GLC2500/GLC2500NM/GLC3000 prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de Black & Decker declara que estos productos cumplen las reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su normas siguientes: servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la...
Page 46
PORTUGUÊS Utilização 7. Segure firmemente as peças a trabalhar O aparador da Black & Decker foi projectado para aparar e Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho. acertar orlas, bem como cortar relva em espaços limitados. É...
Page 47
PORTUGUÊS 16. Reparos Segurança eléctrica Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. O seu carregador está duplamente vedada; assim As reparações devem ser realizadas somente por pessoas não é necessário fio de terra. Verifique sempre se a qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. voltagem eléctrica corresponda à...
Page 48
PORTUGUÊS Mantenha sempre as ranhuras de ventilação limpas. Coloque o resguardo (9) na ferramenta conforme o Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon. demonstrado, alinhando os orifícios (19) no mesmo com Nunca utilize fio de metal ou linha de pesca. as linguetas (20) da ferramenta.
Page 49
PORTUGUÊS Advertência! Utilize apenas o tipo adequado de fio de nylon Aperte firmemente o botão. da Black & Decker. Ajuste da altura (fig. I) Utilização O veio telescópico (31) permite-lhe ajustar a ferramenta a uma altura confortável. Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Desperte o anel (6).
Page 50
PORTUGUÊS Solte o anel. Utilize regularmente uma espátula sem corte para Ajuste a guia de acerto de orlas (11) na posição retraída. remover relva e sujeira da parte inferior do resguardo. Sugestões para uma melhor utilização Armazenamento Caso não utilize a ferramenta por vários meses, o ideal é Apara deixar a bateria ligada ao carregador.
Page 51
Carregue nas linguetas, segure-as e remova a tampa do Dados técnicos compartimento. Limpe com cuidado o compartimento da bobina. GLC2500 GLC3000 Carregue na tampa, colocando-a no compartimento até Voltagem que se encaixe firmemente no local. Velocidade sem carga 6.800...
Page 52
PORTUGUÊS Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Page 53
SVENSKA Användningsområde 8. Tag bort nycklar Din Black & Decker grästrimmare är avsedd för trimning och Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från kantklippning av gräsmattor och för gräsklippning på verktyget innan det startas. svåråtkomliga ställen. 9. Använd rätt verktyg Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Page 54
SVENSKA 360˚ Förvara inte batteriet i utrymmen där temperaturen kan Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig närmare överstiga 40 °C. arbetsområdet än 6 meter. Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C till 40 °C. Ladda endast med laddaren som medföljer. Undvik att utsätta verktyget för regn och hög När batterierna kasseras ska instruktionerna i kapitlet luftfuktighet.
Page 55
SVENSKA 9. Skydd Varning! Om trimtråden sticker ut utanför skärbladet (11) ska 10. Skärblad för trimtråd den kapas så att den nätt och jämnt når bladet. 11. Styrskena 12. Spolhus Linda ny tråd på en tom spole (fig. E - G) 13.
Page 56
SVENSKA 1 timmes laddare Tryck hylsan i riktning mot trimningshuvudet och vrid den Kontrollera att den röda laddningsindikatorn (16) tänds. moturs tills trimningshuvudet låser sig i trimningsläget Om den gröna laddningsindikatorn (17) lyser istället (fig. M). betyder det att batteriet är för varmt och inte kan laddas. Släpp hylsan.
Page 57
SVENSKA Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd Tag ut spolen och linda av hela trimtråden. Linda sedan aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. på den jämnt igen, enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka Rengör regelbundet trimtråden och spolen med en mjuk spolen enligt anvisningarna.
Page 58
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i Tekniska data tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte GLC2500 GLC3000 dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Spänning Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Page 59
NORSK Bruksområder 8. Fjern nøkler Din Black & Decker gresstrimmer er beregnet på klipping og Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er trimming av plenkanter og klipping av gress på vanskelig fjernet før verktøyet startes. tilgjengelige steder. 9.
Page 60
NORSK Ekstra sikkerhetsforskrifter for batterier og ladere Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet. Batterier Advarsel! Trimmertråden fortsetter å rotere i et par Må aldri åpnes. sekunder etter at verktøyet er slått av. Prøv aldri å Batteriet må ikke komme i kontakt med vann. tvinge tråden til å...
Page 61
NORSK Oversikt Mat trimmertråden gjennom øyet (25). 1. Strømbryter Skyv spolen inn på drivakselen (26) og drei litt på den til 2. Låseknapp den sitter på plass. Pass på at ikke trimmertråden 3. Hovedhåndtak klemmes under spolen, og at 10-12 cm trimmertråd stikker 4.
Page 62
NORSK 3-timers lader Trimmerposisjon (fig. K & M) Batteriet blir ferdig ladet på ca. 3 timer. Det kan fjernes når som Ved trimming skal trimmerhodet være i posisjonen vist i fig. K. helst, eller det kan stå i den tilkoplede laderen på ubestemt tid. Hvis ikke: Hold i støttehåndtaket med én hånd og ta kraven (7) i den 1-timers lader...
Page 63
NORSK Laderen din behøver ikke annet vedlikehold enn at den Trykk dekslet på huset til det klikker på plass. rengjøres med jevne mellomrom. Hvis trimmertråden stikker lengre ut enn til skjærekniven, kutter du den av, slik at den akkurat når frem til kniven. Advarsel! Før det utføres noen form for vedlikehold av verktøyet, må...
Page 64
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ Tekniske data eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i GLC2500 GLC3000 tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Spenning Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Hastighet ubelastet 6.800...
Page 65
DANSK Anvendelsesområde 7. Sæt arbejdsemnet fast Din Black & Decker græstrimmer er designet til trimning og Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet færdiggørelse af græskanter og til græsslåning på fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge begrænsede arealer.
Page 66
DANSK Yderligere sikkerhedsanvisninger til batterier og opladere Ekstra sikkerhedsvejledning til græstrimmere Følgende advarselssymboler findes på værktøjet: Batterier Man må aldrig forsøge at åbne et batteri. Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man Udsæt ikke batteriet for vand. arbejder med dette værktøj. Det må...
Page 67
DANSK Angiver risiko for personskade, livsfare eller Isætning af en ny trimmertråd-spole (fig. D) ødelæggelse af apparatet, hvis brugsanvisningens Nye spoler med trimmertråd kan købes hos din Black & Decker- instruktioner ikke følges. forhandler (katalognr. A6481). Tryk på knapperne (22) på spoledækslet (23), hold dem Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen nede og fjern spoledækslet fra huset (12).
Page 68
DANSK Efter adskillige opladnings- og afladningsperioder opnår Tænding batteriet fuld kapacitet. Batteriet kan blive opvarmet under Tryk låseknappen (2) tilbage med tommelfingeren, og tryk opladning; dette er normalt og er ikke ensbetydende med, at samtidig på afbryderknappen (1). der er problemer. Slip låseknappen.
Page 69
DANSK Fejlfinding Kantklipning Du opnår de mest optimale klipningsresultater på kanter, Hvis værktøjet ikke virker korrekt, skal du gøre følgende. der er dybere end 50 mm. Hvis det ikke løser problemet, kontaktes et Black & Decker Brug ikke værktøjet til at lave kanter med. Brug i stedet en servicecenter.
Page 70
Garanti Tekniske data GLC2500 GLC3000 Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle Spænding skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Ubelastet hastighed 6.800...
Page 71
DANSK Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black &...
Page 72
SUOMI Käyttötarkoitus 9. Käytä oikeaa konetta Black & Decker -nurmikonviimeistelijä on suunniteltu nurmikon Käyttö, johon kone on tarkoitettu, on kuvailtu tässä käyttöohjeessa. reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa Älä käytä pieniä työkaluja tai lisälaitteita raskaaseen käyttöön paikoissa. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. tarkoitettua työkalua vaativassa työssä.
Page 73
SUOMI 360˚ Työskentele vähintään 6 m:n etäisyydellä ihmisistä Älä säilytä akkua paikassa, jonka lämpötila saattaa ylittää ja eläimistä. +40 °C. Lataa akku ainoastaan lämpötilan ollessa 4 °C - +40 °C. Lataa akku käyttäen ainoastaan koneen mukana Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. toimitettua laturia.
Page 74
SUOMI 6. Kädensijan säädin Varoitus! Jos leikkuulanka ylettyy leikkuuterän (11) yli, 7. Toimintatilan säädin leikkaa se lyhyemmäksi niin, että se on terän kohdalla. 8. Moottorikotelo 9. Suoja Uuden langan kiertäminen tyhjään kelaan (kuva E - G) 10. Langan leikkuuterä Tyhjään kelaan on mahdollista kiertää uusi leikkuulanka. 11.
Page 75
SUOMI 1 tunnin laturi Paina kääntöpyörää leikkuupäätä kohti ja kierrä sitä Tarkista, että punainen latausvalo (16) palaa. vastapäivään, kunnes leikkuupää lukkiutuu Mikäli punaisen sijasta palaa vihreä latausvalo (17), on viimeistelyasentoon (kuva M). akku liian kuuma, eikä sitä voi ladata. Jos näin tapahtuu, Päästä...
Page 76
SUOMI Irrota akku käytön jälkeen ja tarkista kone vaurioiden Jos automaattinen langansyöttö ei vieläkään toimi, varalta. kokeile seuraavia toimenpiteitä: Puhdista koneen ja laturin ilma-aukot säännöllisesti Puhdista kelan kotelo huolellisesti. pehmeällä harjalla tai kuivalla siivousliinalla. Poista kela ja tarkista, että sen vipu pääsee liikkumaan Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla esteettä.
Page 77
Kerätyt akut toimitetaan kotisivultamme www.blackdecker.fi kierrätykseen tai käsitellään asianmukaisesti. Takuu Tekniset tiedot Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ GLC2500 GLC3000 tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Jännite Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta Kuormittamaton nopeus 6.800...