Sommaire des Matières pour Ribimex Rubitech PREM1601
Page 1
ISCELATORE LETTRICO Manuale di istruzioni e di manutenzione Ref. / Art. Nr. : PREM1601 / 533196 Imp. par / by : Ribimex S.A. -RN4- FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 - IT-36010 Carrè (Vi) [v2_2019-07-04]...
Page 2
AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
FR – Traduction des instructions d’origine I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage I. NOMENCLATURE 1- Commutateur de vitesses I-II 2- Gâchette 3- Bouton de verrouillage de la gâchette) 4- Ouvertures de ventilation 5- Arbre de connexion avec filetage femelle M14 6- Hélice...
Page 4
Symboles Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…) Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas de non respect des consignes Lire le mode d’emploi.
Page 5
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 6
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil électroportatif adapté pour le travail à effectuer. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre à la vitesse pour lequel il a été conçu. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à...
Page 7
4. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 8
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire. L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué...
Page 9
Fig. 4 4.3- Commutateur de vitesses I-II Le mélangeur est équipé d’un commutateur de vitesse (1) pour adapter la vitesse au produit à mélanger (Fig. 5). La première vitesse est la vitesse lente, la deuxième la vitesse rapide. Pour passer d’une vitesse à...
Page 10
5.2- Utilisation : 1. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit). 2. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser. 3. Préparer le matériau à mélanger. 4. Fixer fermement le bac de mélange. Ne pas utiliser son propre poids ou corps pour maintenir le bac de mélange.
Page 11
Les balais de charbon doivent être vérifiés et entretenus après 75h de fonctionnement. La machine est livrée avec des balais de charbon à auto-désactivation, elle s’éteint automatiquement lorsque l’usure des balais a atteint une certaine limite. Pour remplacer les balais, procédez comme suit: 1 / À...
Page 12
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage I. PARTS LIST 1- Speed shift know I-II 2- Trigger 3- Trigger lock 4- Ventilation slits 5- Shaft with M14 female thread 6- Mixing paddle 7- Speed regulator 8- Brush holders...
Page 13
Symbols Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture. Do not use in damp or wet areas. Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety requirements Read the instructions manual. For indoor use only or covered working areas.
Page 14
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Page 15
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Page 16
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. b.
Page 17
3d, 3e & 3f). Note: Before and during use, periodically check the tightness of the shaft / propeller / mixer assembly. Fig. 3a Fig.3b Fig. 3c Fig. 3d Fig. 3e Fig. 3f 4.2- Starting and Stopping (Fig. 4) Press and hold the trigger (2) to start the machine. Once the trigger (2) is in the "ON" position, press the trigger lock button (3).
Page 18
4.4- Electrical speed regulator The speed regulator (7) is located on the inside of the handle (Fig. 6). It allows you to vary the speed of the machine. Always reduce speed when placing or removing the mixing paddle in the material. Once the mixing paddle (6) is completely free of the mixing material, increase the speed again so that the motor is sufficiently cooled.
Page 19
- Do not use any caustic chemicals to clean the plastics parts. - Never put or immerse the product in water or any liquid and ensure that water does not penetrate the tool. Never splash with water or clean with high pressure hose! b) Clean connection rod with a soft brush.
Page 20
IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione I.
Page 21
Simboli Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità. Non utilizzare in locali umidi o bagnati Attenzione! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai requisiti di sicurezza. Leggere il manuale d'istruzioni. Per uso interno Apparecchio di Classe di protezione II con doppio isolamento Indossare protezioni (maschera facciale, occhiali, tappi per orecchie) Indossare guanti protettivi e scarpe di protezione.
Page 22
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 23
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
Page 24
(C) Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile 1. Imparare a conoscere i controlli e l'uso appropriato dell'elettroutensile. 2. Mantenere bambini ed altre persone lontani Non lasciare che altre persone tocchino l’utensile o il cavo d’alimentazione o prolunghe. Tenere tutte le persone (es bambini) lontani dal prodotto e dall’area di lavoro. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in ogni caso lontano da ambienti frequentati da essi.
Page 25
11. Sicurezza elettrica Controllare sempre che la tensione del sistema di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'elettroutensile. 12. Sostituzione del cavo di alimentazione Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo o da un set cavo + presa disponibile dal produttore o dal suo servizio.
Page 26
Premere e tenere premuto il grilletto (2) per avviare la macchina. Quando il grilletto (2) è in posizione "ON", premere il pulsante di blocco del grilletto (3). Questo bloccherà il grilletto (2) in posizione "ON" senza che tu debba tenerlo premuto. Per fermare la macchina, premere e rilasciare il grilletto (2).
Page 27
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Questo prodotto è destinato per il solo uso domestico interno o al riparo - Il prodotto è previsto per seguenti lavori: miscelare tinta, lacca, colla… - Non usare il prodotto per lavori a cui non è stato destinato e per usi non descritti nel manuale. 5.2- Utilizzo: 1.
Page 28
- Conservare in un luogo asciutto, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini - Non conservare a temperature inferiori a 0 ° C - Non mettere / conservare niente sul prodotto. 6.3- Spazzole di Carbone (Fig. 7) Le spazzole di carbone devono essere controllate e mantenute dopo 75 ore di funzionamento. La macchina è...