Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NL
Bedankt voor de aanschaf van dit product.
Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, te
begeven naar de winkel waar u uw carport heeft
gekocht, samen met de beschadigde stukken (of
met een foto) en met het SAV document, terug
te vinden in het montageplan, zodat een eerste
controle door de winkel uitgevoerd kan worden.
Vergeet ook niet de onderstaande barcode
(beginnend met PO) mee te nemen of ze te
vermelden op het SAV document op de voorziene
plaats.
Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus
noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht.
ES
Gracias por la compra de esta prodoto.
una foto) y el documento SAV, que se encuentra
en el plano de montaje, a fin de que en la tienda
se pueda realizar el primer control.
mencionarlo en el lugar correspondiente en el
documento SAV.
Todos estos asuntos son indispensables, y por lo
tanto, necesario para el tratamiento de su queja.
F
Nous vous remercions pour l'acquisition de ce
produit.
prions de bien vouloir vous adresser au magasin
SAV figurant dans le plan de montage, afin qu'un
mentionner dans votre document SAV
indispensables au traitement de votre
P
Obrigado por ter comprado este prodoto.
avariada (ou uma fotografia) e com o documento
SAV, que se encontra no plano de montagem, de
maneira que o primeiro controlo possa ser feito
pela loja.
SAV no lugar
apropriado.
assegurar um pronto atendimento da sua queixa.
S8353
GB
Thank you for acquiring this product.
In case of problem or damage please address
yourself to the shop where the carport was
bought, provided with the flawed parts (or with a
picture) and the After Sale Service document
enclosed in the assembly plan, so that the shop
can carry out a first control. Also communicate
the following bar code (beginning with PO) or
mention it in your After Sale Service document in
the field provided. This information is needed in
order to handle your claim.
D
Bitte
wenden
Sie
sich
oder Problemen an den
bei dem Sie Ihr Blockhaus gekauft haben, und
nehmen Sie die
Teile (oder ein Foto
davon) sowie das SAV-Dokument, das Sie im
Montageplan finden, mit, sodass ihr
Problem untersuchen kann.
Bitte denken Sie auch an unten stehenden
Barcode (beginnend mit PO). Nehmen Sie diesen
ebenfalls mit oder geben Sie ihn an der
vorgesehenen Stelle auf dem SAV-Dokument an.
Oben genannte Informationen und Dokumente
sind
die Bearbeitung
Ihrer
notwendig.
bei
eventuellen
das
Beschwerde

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour habitat et jardin S8353

  • Page 1 Stelle auf dem SAV-Dokument an. Todos estos asuntos son indispensables, y por lo Oben genannte Informationen und Dokumente tanto, necesario para el tratamiento de su queja. assegurar um pronto atendimento da sua queixa. sind die Bearbeitung Ihrer Beschwerde notwendig. S8353...
  • Page 2 AANDACHT/ATTENTION/ATTENTION/ATENCIÓN/ATENCÃO/ATTENZIONE/POZOR . 4 E F 0 2 I/ : :B < ;@ . . 4 E F 0 2 I/ : :B < ;@ . . 4 E F 0 2 I/ : :B < ;@ . 5 412025 00x xxx6 5 412025 00x xxx6 5 412025 00x xxx6 Ex ternal num ber...
  • Page 3 BERICHT Het is de taak van de DIENST NA VERKOOP te zorgen voor de vervanging van beschadigde stukken: - hetzij op onze verantwoordelijkheid omdat, ondanks de beste inspanningen een beschadigd stuk werd geleverd - hetzij op de verantwoordelijkheid van de klant door foute montage of door verkeerd onderhoud. VOOR DE MONTAGE : Bij ontvangst van het pakket dient u de geleverde stukken en hun aantallen te controleren aan de hand van de stuklijst (lijst 'SAV') om u ervan te vergewissen dat u alle stukken ontvangen hebt en dat die zich in goede staat...
  • Page 4 BERICHT TERMIJNEN : De leverancier stelt alles in het werk om eventuele vervangelementen zo snel mogelijk te leveren. Niettemin rust wat dit betreft op de leverancier geen enkele verplichting inzake levertijden. AANSPRAKELIJKHEID : De aansprakelijkheid van de leverancier is beperkt tot de vervanging van de beschadigde onderdelen. Zijn wettelijke aansprakelijkheid kan niet worden ingeroepen eens het tuinhuis is gemonteerd.
  • Page 5 AVERTISSEMENT Le SERVICE APRES VENTE est destiné à remplacer les pièces défectueuses -du fait du fournisseur dans le cas ou malgré toute notre attention une pièce défectueuse aurait été livrée. -du fait du client par suite de mauvaise manipulation ou par défaut d'entretien. AVANT LE MONTAGE A réception du colis, il convient de vérifier, par rapport à...
  • Page 6 AVERTISSEMENT DELAIS : Le fournisseur met tout en œuvre pour fournir les pièces concernées le plus rapidement possible. Il est à noter toutefois qu'il ne peut être tenu à aucun délai. RESPONSABILITE : La responsabilité du fournisseur est limitée au remplacement des pièces défectueuses. Sa responsabilité juridique ne peut être mise en cause une fois l'abri monté.
  • Page 7 NOTICE It is the job of the AFTER SALES DEPARTMENT to see to the due replacement of faulty sections: either under the responsibility of the supplier when, in spite of our best efforts, faulty or non-compliant sections have been supplied or under the responsibility of the customer due to faulty handling or through inappropriate maintenance.
  • Page 8 NOTICE TERMS : The supplier shall bring every effort to bear to ensure fast delivery of the replacement sections. However, the supplier remains unbound by any commitments in terms of delivery times in this respect. LIABILITY : The supplier's liability is confined to the replacement of flawed sections. His legal liability cannot be invoked once the garden shed has been fully assembled.
  • Page 9 AVISO Es tarea del SERVICIO POSVENTA encargarse del recambio de las piezas dañadas: ya sea bajo nuestra responsabilidad, ya que, a pesar de todos nuestros esfuerzos, se suministró una pieza dañada ya sea, bajo la responsabilidad del cliente, a raíz de un tratamiento o mantenimiento defectuoso. En el marco de la responsabilidad del proveedor La no-conformidad debe ser comprobada por el cliente y nos debe ser notificada dentro de los 10 días hábiles que siguen a la entrega del paquete para armar.
  • Page 10 AVISO PLAZOS: El proveedor hace todo lo posible para entregar los elementos de recambio a la brevedad posible. Sin embargo, el proveedor no tiene ninguna obligación con respecto a estos plazos de entrega. RESPONSABILIDAD: La responsabilidad del proveedor se limita al reemplazo de las piezas dañadas. Su responsabilidad legal no puede ser invocada una vez que la casita de jardín esté...
  • Page 11 INFORMAÇÃO Cabe ao SERVIÇO APÓS VENDA de substituir as peças avariadas: Quer ao nosso cargo porque, apesar dos nossos melhores esforços, foi entregue uma peça avariada; Quer ao cargo do cliente quando a avaria for devida a uma manipulação ou manutenção impróprias.
  • Page 12 INFORMAÇÃO PRAZOS: O fornecedor encarrega-se de fornecer as novas peças quanto antes. Porém, o fornecedor não é vinculado por nenhuma obrigação referente aos prazos de entrega. RESPONSABILIDADE : A responsabilidade do fornecedor limita-se à substituição dos componentes avariados. A sua responsabilidade legal não poderá...
  • Page 13 AVVISO Il SERVIZIO POST VENDITA è destinato alla sostituzione dei pezzi difettosi - a causa del fornitore, nei casi in cui, malgrado tutta la nostra attenzione, sia stato consegnato un pezzo difettoso; - a causa del cliente, in seguito a manipolazioni inappropriate o mancanza di manutenzione. Nel quadro della responsabilità...
  • Page 14 AVVISO TERMINI: Il fornitore farà il possibile per fornire i pezzi in questione il più rapidamente possibile. Va tuttavia rilevato che non può essere vincolato da alcun termine. RESPONSABILITÀ: La responsabilità del fornitore si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. La sua responsabilità giuridica non può...
  • Page 15 Wichtige informationen und Hinweise Allgemeine Hinweise: - Um Verletzungen durch eventuelle Holzsplitter zu vermeiden, tragen Sie bitte während der Montage entsprechende Schutzhandschuhe. Der Dachbelag darf nur über eine standfeste Leiter aufgebracht werden. Das Dach darf nicht betreten – werden, da die Konstruktion für eine Gesamtbelastung (Schnee, Wind, etc.) ausgelegt ist und nicht für eine Punktbelastung.
  • Page 16 Wichtige informationen und Hinweise Holzschutz für unbehandelte Nadelhölzer im Außenbereich beraten und beachten Sie die Verarbeitungshinweise des Farbenherstellers. Wiederholungsanstriche sollten je nach Abwitterung vorgenommen werden. Durch einen ausreichenden Holzschutz beeinflussen Sie im wesentlichen die Lebensdauer Ihres Gartenhauses. Holzqualität /Reklamation: Das von Ihnen gekaufte Produkt ist aus bestem Fichtenholz hergestellt. Holz ist ein Naturprodukt und jedes Holzteil hat eine eigene Farbgebung und arbeitet unterschiedlich.
  • Page 17 Důležité informace a upozornění Všeobecná upozornění: -Používejte při práci pracovní rukavice, aby nedošlo během montáže ke zranění třískami nebo ostřinou . -Střecha může být montována pouze s pomocí pevného žebříku.Po střeše je zakázáno chodit ,protože je konstruována pro plošné zatížení (sníh,vítr) a nikoli pro bodové zatížení,které vzniká nášlapem. -Při nátěru domku ochranným nátěrem dbejte bezpečnostních pokynů...
  • Page 18 Důležité informace a upozornění Kvalita dřeva/Reklamace : Vámi koupený výrobek je vyroben z nejlepšího smrkového dřeva.Dřevo je však přírodní materiál a tak díly mohou mít rozdílný barevný odstín a také může rozdílně pracovat.Dřevo nevypadá vždy stejně a proto je jako materiál oblíbené .Pokud by přes naší pečlivou výrobní kontrolu mělo dojít k reklamaci,dejte Vašemu prodejci následující...
  • Page 19 S8353 3451 1312 1844 2080 3190 2450 1544 1780 1844 2080 1:40 3.40 4.33 Deuropening / Embrasure de porte / Doorway / Apertura de puerta / Apertura delle porte / Abertura de portas Breedte / Largeur / Width / Anchura / Boca / Larghezza...
  • Page 20 S8353 3451 1844 2080 3190 2450 1844 2080...
  • Page 21 S8353 Bedankt voor de aanschaf van deze blokhut. Nous vous remercions pour l'acquisition de ce chalet. Thank you for acquiring this cabin. Gelieve u, bij eventuele schade of problemen, In case of problem or damage please address te begeven naar de winkel waar u uw blokhut...
  • Page 22 S8353 Bitte wenden sich eventuellen oder Problemen bei dem Sie Ihr Blockhaus gekauft haben, und nehmen Sie die documento SAV, que se encontra no plano de con una foto) y el documento SAV, que se Teile (oder Foto davon) sowie...
  • Page 23 + 1 x S667 S8069-28C + 1 x S8069-K + 4 x S688 + 1 x S687 PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8353 Winkel / Magasin / Store / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable...
  • Page 24 WW040x040-4FA-PE4-0- 1750 WW040x040-4FA-000-1- 1490 U2 WW016x120-4FA-000-0- 2010 U3 WW016x120-4FA-000-0- 1860 U4 WW016x120-4FA-000-0- WW028x028-4FA-000-0- 1750 PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8353 Winkel / Magasin / Store / : Adres: Verantwoordelijke / Responsable...
  • Page 25 S8353 I2 = B2 = 5X60 #4 B2 = 12 B3 = 12 B2 = B3 = E2 =...
  • Page 26 S8353 A2 = F2 = U5 =...
  • Page 27 S8353 U1 = U2 = U3 = U4 =...
  • Page 28 S8353 #132 #132...
  • Page 29 S8353 4 x 2420 # +- 260...
  • Page 30 S8353...
  • Page 31 S8353...
  • Page 32 S8353 S8078-K28 S8069-K28 S681 S8078 S8069...
  • Page 33 S8078 Buitenkant / Extérieur / Outside Buitenkant / Extérieur / Indien nodig om schuifslot te installeren / Si necessaire pour Outside l'installation des verrous / If needed for the installation of the lock: Buitenkant / Extérieur / Outside 1312 !!! BELANGRIJK !!! !!! IMPORTANT !!! !!! IMPORTANT !!! Buitenkant / Extérieur / Outside...
  • Page 34 INHOUD / CONTENU / CONTENTS / CONTENIDO / INDICES / INDICE OF / OU / OR / O / OU / O...
  • Page 35 Nooit de deurkruk langs de kant van de sleutel Jamás desmonte el asa por el lado de las llaves. demonteren. Introducir la clavija (A) en la cavidad. Plaats de pen (A) in de holte. Desbloquear el asa (B) del lado del botón. Ontgrendel de deurkruk (B) aan de kant van drukknop.
  • Page 36 Nooit de deurkruk langs de kant van de sleutel demonteren. Jamais demonter la poignée côté clefs. Never disassemble the door handle on the key side of the door. Jamás desmonte el asa por el lado de las llaves. Nunca desmontar a maçaneta da porta pelo lado da chave.
  • Page 37 - Para cerrar la cabaña, debe empujar el botón por la parte interior de la puerta. - Om de chalet te sluiten dient u de knop in te drukken aan de binnenkant van de deur. - Para abrir la cabaña, debe utilizar la llave por la parte exterior de la puerta. - Om te chalet te openen dient u de sleutel te gebruiken aan de buitenkant van de deur.
  • Page 38 S8353 S8020...