Page 1
Manuel de l’utilisateur - Produit 1: Philips Série 5400 Machine Expresso - Café à Grain - LatteGo Mousseur à Lait, 12 Spécialités de Café, Affichage Intuitif, 4 Profils Utilisateur, Chrome (EP5447/90)
Page 2
Fully automatic espresso machine 4300 series 5400 series EN USER MANUAL FI KÄYTTÖOPAS DA BRUGERVEJLEDNING SV ANVÄNDARHANDBOK DE BENUTZERHANDBUCH ES MANUAL DEL USUARIO FR MODE D’EMPLOI IT MANUALE UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR www.philips.com/co ee-care www.philips.com/co ee-care...
Page 5
Espresso Americano Cappuccino Latte Macchiato Cafe au lait More Drinks Clean Settings Series 4300 Series 5400 Classic Milk Frother EP4327 EP4324 EP4321 LatteGo EP5447 EP5446 EP5444 EP5443 EP5441 EP4349 EP4346 EP4343 EP4341...
Page 6
English Contents Machine overview (Fig. A) ____________________________________________________________________________ Control panel _________________________________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Before first use _______________________________________________________________________________________ Brewing drinks ________________________________________________________________________________________ Personalizing drinks __________________________________________________________________________________ Adjusting machine settings __________________________________________________________________________ Removing and inserting the brew group ____________________________________________________________ Cleaning and maintenance __________________________________________________________________________ AquaClean water filter _______________________________________________________________________________ Descaling procedure (30 min.) ______________________________________________________________________ Ordering accessories _________________________________________________________________________________ Troubleshooting ______________________________________________________________________________________...
Page 7
Read the separate safety booklet carefully before you use the machine for the first time and save it for future reference. To help you get started and to get the best out of your machine, Philips offers support in multiple ways. In the box you find: 1 This user manual with picture-based usage instructions and more detailed information on cleaning and maintenance.
Page 8
English Before first use 1 sec. 1 min. 30 sec. 5 sec. 1 min.
Page 9
English Assembling LatteGo (specific types only) CLICK Assembling the classic milk frother (specific types only) Brewing drinks General steps 1 Fill the water tank with tap water and fill the bean hopper with beans. 2 Insert the small plug into the socket located on the back of the machine. Insert the mains plug into the wall socket.
Page 10
English 1 To assemble LatteGo, first insert the top of the milk container under the hook at the top of the frame (Fig. 8). Then press home the bottom part of the milk container. You hear a click when it locks into place (Fig.
Page 11
English 1 Place a cup under the spout 2 Tap one of the one-touch drinks icons to select a drink or tap the 'More Drinks' icon (specific types only) to select a drink. 3 Use the up arrow to set the strength to the top level and then select the ExtraShot function (Fig. 18). 4 Tap the OK icon if you want to personalize the other settings.
Page 12
English As soon as the machine has finished brewing, the settings you selected will be stored automatically in the profile you chose. Select a profile You can select a profile and store a recipe using My coffee choice profiles (My Coffee Choice Profiles). 1 Tap the profiles icon repeatedly to select one of the colored profiles.
Page 13
The following factory settings are restored to default: water hardness, standby time, display brightness, sound, temperature, front illumination, profiles. Removing and inserting the brew group Go to www.philips.com/coffee-care for detailed video instructions on how to remove, insert and clean the brew group. Removing the brew group from the machine 1 Switch off the machine.
Page 14
Consult the table below for a detailed description on when and how to clean all detachable parts of the machine. You can find more detailed information and video instructions on www.philips.com/coffee-care. See figure B for an overview of which parts can be cleaned in the dishwasher.
Page 15
Cleaning the brew group Regular cleaning of the brew group prevents coffee residues from clogging up the internal circuits. Visit www.philips.com/coffee-care for support videos on how to remove, insert and clean the brew group. Cleaning the brew group under the tap 1 Remove the brew group (see 'Removing and inserting the brew group').
Page 16
It also diminishes the need for descaling by reducing limescale build-up in your machine. You can purchase an AquaClean water filter from your local retailer, from authorized service centers or online at www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean filter status indication When the AquaClean is active, the status of the AquaClean filter is always visible on the screen as a percentage.
Page 17
Descaling procedure (30 min.) Please use Philips descaler only. Under no circumstances should you use a descaler based on sulfuric acid, hydrochloric acid, sulfamic or acetic acid (vinegar) as this may damage the water circuit in your machine and not dissolve the limescale properly.
Page 18
5 Remove the water tank and empty it. Then remove the AquaClean water filter. 6 Pour the whole bottle of Philips descaler in the water tank and then fill it with water up to the Calc / Clean indication (Fig. 48). Then place it back into the machine.
Page 19
Below you find a list of the error codes showing problems that you can solve yourself. Video instructions are available on www.philips.com/coffee-care. If another error code appears, please contact the Philips Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet. Error...
Page 20
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the machine. Support videos and a complete list of frequently asked questions are available on www.philips.com/coffee- care. If you are unable to solve the problem, contact the Consumer Care Center in your country. For contact details, see the warranty leaflet.
Page 21
English Problem Cause Solution Always empty the coffee grounds container while the machine is switched on. If you empty the coffee grounds container when the machine is switched off, the coffee grounds counter won't reset. The coffee grounds You removed the drip tray When you remove the drip tray, also container is too full and without emptying the grounds...
Page 22
Move the handle up and down until the clogged ground coffee falls down (Fig. 34). The machine circuit is blocked Descale the machine with Philips by limescale. descaler. Always descale when the machine prompts you.
Page 23
English Problem Cause Solution The milk does not froth. Machines with LatteGo: LatteGo Make sure that the milk container is is assembled incorrectly. properly assembled to the frame of LatteGo ('click') (see 'Assembling LatteGo (specific types only)'). Machines with LatteGo: the milk Disassemble LatteGo and rinse both container and/or frame of parts under the tap or clean them in the...
Page 24
This means your machine is not anymore completely limescale free. The new water filter You are trying to install another Only the Philips AquaClean water filter does not fit. filter than the Philips AquaClean fits into the machine. water filter.
Page 25
Dansk Indhold Oversigt over maskinen (fig. A) _______________________________________________________________________ Betjeningspanel ______________________________________________________________________________________ Introduktion __________________________________________________________________________________________ Før apparatet tages i brug ___________________________________________________________________________ Brygning af drikke ____________________________________________________________________________________ Personlige indstillinger af drikke _____________________________________________________________________ Justering af maskinens indstillinger__________________________________________________________________ Udtagning og isætning af bryggeenheden __________________________________________________________ Rengøring og vedligeholdelse _______________________________________________________________________ AquaClean-vandfilter ________________________________________________________________________________ Afkalkning (30 min.) __________________________________________________________________________________ Bestilling af tilbehør __________________________________________________________________________________...
Page 26
Læs den separate garantifolder grundigt, før du bruger maskinen for første gang, og gem den til senere brug. For at du kan komme i gang og få mest muligt ud af din maskine, tilbyder Philips support på flere forskellige måder. I æsken finder du: 1 Denne brugervejledning med billedbaserede anvendelsesinstruktioner og mere detaljerede oplysninger om rengøring og vedligeholdelse.
Page 27
Dansk Denne maskine er blevet testet med kaffe. Selvom maskinen er blevet omhyggeligt rengjort, kan der være kafferester tilbage. Vi kan dog garantere, at maskinen er helt ny. Maskinen justerer automatisk den mængde formalet kaffe, der bruges til at brygge den mest velsmagende kaffe.
Page 28
Dansk 30 sec. 5 sec. 1 min. Samling af LatteGo (kun bestemte typer) CLICK Samling af den klassiske mælkeskummer (kun bestemte typer) Brygning af drikke Generelle trin 1 Fyld postevand i vandbeholderen, og fyld kaffebønner i beholderen til bønner. 2 Sæt det lille stik ind i stikket på maskinens bagside. Sæt netstikket i en stikkontakt. 3 Tænd maskinen ved at trykke på...
Page 29
Dansk Kaffebrygning med kaffebønner 1 For at brygge en kop kaffe skal du trykke på ikonet for den ønskede (fig. 3) drik eller trykke på ikonet (fig. 4) for "Flere drikke" (kun bestemte modeller). Du kan nu justere drikken efter dine egne præferencer (fig. 5). Brug pil op og pil ned (fig. 6) til at justere kaffens styrke.
Page 30
Dansk 1 Vip det sorte silikonehåndtag på maskinen mod venstre, og skub mælkeskummeren over på det (fig. 13). 2 Fyld en mælkekande med ca. 100 ml mælk til cappuccino og ca. 150 ml mælk til latte macchiato. 3 Sæt mælkeskummeren ca. 1 cm ned i mælken. 4 Tryk på...
Page 31
Dansk Når du vælger funktionen for formalet kaffe: - lagres indstillingen automatisk. - kan du kun brygge én kop kaffe ad gangen. - kan du ikke vælge en anden aromastyrke. Dispensering af varmt vand 1 Fjern LatteGo eller mælkeskummeren, hvis den sidder på. 2 Sæt en kop under røret.
Page 32
Dansk Justering af maskinens indstillinger Indstilling af vandets hårdhed Vi anbefaler, at du indstiller vandets hårdhedsgrad i forhold til, hvor hårdt vandet er i dit område, for at sikre, at maskinen fungerer optimalt og holder længere. Det betyder også, at du ikke behøver at afkalke maskinen alt for ofte.
Page 33
Følgende fabriksindstillinger gendannes til standard: vandhårdhed, standbytid, displayets lysstyrke, lyd, temperatur, frontbelysning, profiler. Udtagning og isætning af bryggeenheden Gå til www.philips.com/coffee-care, hvor der er detaljerede videoanvisninger om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Sådan tages bryggeenheden ud af maskinen 1 Sluk for maskinen.
Page 34
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 34). Gå til www.philips.com/coffee- care hvor du finder detaljerede videoanvisninger. Kaffegrumsbeholder Tøm kaffegrumsbeholderen, når Fjern kaffegrumsbeholderen, mens maskinen gør opmærksom på...
Page 35
Rengør med en ikke-skurende klud. Rengøring af bryggeenheden Regelmæssig rengøring af bryggeenheden forhindrer kaffegrums i at tilstoppe de indvendige kredsløb. Besøg www.philips.com/coffee-care, hvor der er instruktive videoer om, hvordan du fjerner, indsætter og rengør bryggeenheden. Rengøring af bryggeenheden under vandhanen 1 Fjern bryggeenheden (se 'Udtagning og isætning af bryggeenheden').
Page 36
Det fjerne desuden behovet for afkalkning, fordi det reducerer kalkaflejringer i maskinen. Du kan købe AquaClean-filtre hos din lokale forhandler eller hos de godkendte forhandlere eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Statusindikator på AquaClean-vandfilter Når AquaClean er aktiv, vises AquaClean-filtrets status altid på skærmen som en procent.
Page 37
Afkalkning (30 min.) Brug kun Philips-afkalker. Brug aldrig et afkalkningsmiddel, der er baseret på svovlsyre, saltsyre, sulfaminsyre eller eddikesyre (f.eks. eddike), da dette kan beskadige maskinens vandkredsløb og ikke opløser kalken ordentligt. Hvis du ikke bruger Philips-afkalkningsmiddel, bortfalder garantien.
Page 38
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se garantibrochuren for at få kontaktoplysninger.
Page 39
Fejlkoder Nedenfor finder du en liste med fejlkoder, som angiver problemer, du kan løse selv. Du kan finde videoinstruktioner på www.philips.com/coffee-care. Kontakt dit lokale Philips-kundecenter, hvis en anden fejlkode vises. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren. Fejlkode Problem Mulig løsning...
Page 40
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af maskinen. Supportvideoer og en komplet liste med ofte stillede spørgsmål findes på www.philips.com/coffee- care. Hvis du ikke kan løse problemet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Se kontaktoplysninger i garantibrochuren.
Page 41
Dansk Problem Årsag Løsning Jeg kan ikke tage Bryggeenheden er ikke korrekt Nulstil maskinen på følgende måde: Luk bryggeenheden ud. placeret. lågen, og sæt vandtanken tilbage igen. Sluk maskinen, og tænd den igen, og vent på, at lysene i drink-ikonerne tændes.
Page 42
Bevæg skeen op og ned, indtil den tilstoppede formalede kaffe falder ned (fig. 34). Maskinens kredsløb er Afkalk maskinen med Philips- tilstoppet af kalk. afkalkningsmiddel. Du skal altid afkalke maskinen, når den beder dig om det. Mælken er ikke Maskiner med LatteGo: LatteGo Sørg for, at mælkebeholderen er samlet...
Page 43
Det nye vandfilter Du forsøger at installere et Det er kun AquaClean-vandfiltret, der passer ikke. andet filter end Philips passer i maskinen. AquaClean-filtret. Gummiringen på AquaClean- Sæt gummiringen på AquaClean- filteret mangler.
Page 44
Dansk Problem Årsag Løsning Maskinen siger en høj Det er normalt, at der kommer Hvis maskinen begynder at lyde lyd. lyde fra maskinen under brug. anderledes, skal bryggeenheden rengøres og smøres (se 'Smøring af bryggeenheden'). AquaClean-vandfilteret blev Tag AquaClean-filteret ud af ikke korrekt klargjort, og der vandtanken, og klargør det korrekt, trækkes nu luft ind i maskinen.
Page 45
Deutsch Inhalt Geräteüberblick (Abb. A) _____________________________________________________________________________ Bedienfeld ____________________________________________________________________________________________ Einführung ___________________________________________________________________________________________ Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ Brühen von Getränken _______________________________________________________________________________ Getränke personalisieren ____________________________________________________________________________ Einstellungen der Kaffeemaschine anpassen _______________________________________________________ Die Brühgruppe herausnehmen und einsetzen _____________________________________________________ Reinigung und Wartung ______________________________________________________________________________ AquaClean-Wasserfilter _____________________________________________________________________________ Entkalkungsvorgang (30 Minuten) __________________________________________________________________ Bestellen von Zubehör _______________________________________________________________________________ Fehlerbehebung______________________________________________________________________________________ Technische Daten ____________________________________________________________________________________...
Page 46
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Kaffeevollautomaten von Philips! Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/registeryourcoffee.com oder durch Scannen des QR-Codes (Abb. 1) in dieser Bedienungsanleitung, um den vollen Support, den Philips bietet, in Anspruch nehmen zu können Lesen Sie die separate Sicherheitsbroschüre vor dem ersten Gebrauch des Gerät aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Page 47
3 Für Online-Support (häufig gestellte Fragen, Videos usw.), scannen Sie den QR-Code auf dem Cover dieser Broschüre oder besuchen Sie die Seite www.philips.com/coffee-care, um den Support von Philips optimal nutzen zu können. Sie können den QR-Code auch finden, indem Sie auf das Einstellungssymbol tippen und Support auswählen.
Page 48
Deutsch 30 sec. 5 sec. 1 min. LatteGo zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) CLICK Den klassischen Milchaufschäumer zusammensetzen (nur bestimmte Gerätetypen) Brühen von Getränken Allgemeine Schritte 1 Füllen Sie den Wasserbehälter mit Leitungswasser und den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen. 2 Stecken Sie den kleinen Stecker in die Buchse auf der Rückseite der Maschine. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Page 49
Deutsch 4 Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauftrichter. Schieben Sie den Kaffeeauslauftrichter nach oben oder unten, um die Höhe an die Größe der verwendeten Tasse oder des verwendeten (Abb. 2) Glases anzupassen. Kaffee aus Kaffeebohnen zubereiten 1 Um einen Kaffee zuzubereiten, tippen Sie auf das gewünschte (Abb. 3) Getränkesymbol oder auf das Symbol (Abb.
Page 50
Deutsch Um die Ausgabe von Milch zu stoppen, bevor die Kaffeemaschine die voreingestellte Menge ausgegeben hat, drücken Sie die Start/Stopp -Taste. 7 Um die Ausgabe des Getränks (Milch und Kaffee) zu beenden, bevor die Kaffeemaschine damit fertig ist, drücken Sie die Start/Stopp -Taste. Milch mit klassischem Milchaufschäumer aufschäumen oder aufwärmen Verwenden Sie immer Milch direkt aus dem Kühlschrank.
Page 51
Deutsch Wenn Sie die ExtraShot-Funktion ausgewählt haben, können Sie nicht mehr als einen Kaffee gleichzeitig zubereiten. Brühen von Kaffee aus vorgemahlenem Kaffee Sie können auch bereits gemahlenen Kaffee anstelle von Kaffeebohnen verwenden, z. B. wenn Sie eine andere Kaffeesorte oder entkoffeinierten Kaffee bevorzugen. 1 Öffnen Sie den Deckel des Behälters für gemahlenen Kaffee, und schütten Sie einen Messlöffel gemahlenen Kaffee in den Behälter (Abb.
Page 52
Deutsch Sobald das Gerät Ihr Getränk zubereitet hat, werden die gewählten Einstellungen automatisch im von Ihnen ausgewählten Profil gespeichert. Ein Profil auswählen In „Meine Kaffeeauswahl“ können Sie ein Profil auswählen und ein Rezept speichern. 1 Tippen Sie mehrmals auf das Symbol „Profile“ , um eines der Farbprofile auszuwählen.
Page 53
Deutsch Einstellung des Mahlgrads Sie können die Kaffeestärke mithilfe des Drehknopfs im Bohnenbehälter ändern. Je niedriger die Mahlgradeinstellung, desto feiner werden die Kaffeebohnen gemahlen und desto stärker wird der Kaffee. Es stehen 12 verschiedene Mahlwerkeinstellungen zur Auswahl. Das Gerät wurde so eingestellt, dass der bestmögliche Geschmack aus Ihren Kaffeebohnen geholt wird.
Page 54
In der folgenden Tabelle finden Sie ausführliche Informationen, wann und wie alle herausnehmbaren Bestandteile des Geräts gereinigt werden sollten. Weitere Informationen und Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Abbildung B bietet einen Überblick über die Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können.
Page 55
Sie ihn im Geschirrspüler. Schmierung der Alle 2 Monate Beachten Sie die Tabelle mit Angaben zur Brühgruppe Schmierung und schmieren Sie die Brühgruppe mit Philips Schmierfett (siehe 'Schmierung der Brühgruppe'). Wasserbehälter Wöchentlich Spülen Sie den Wasserbehälter unter fließendem Wasser ab.
Page 56
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine Fusseln in die Brühgruppe gelangen. Reinigung der Brühgruppe mit den Tabletten zur Entfernung von Kaffeefett Verwenden Sie nur die Philips Tabletten zum Entfernen von Kaffeefett. 1 Tippen Sie auf das Reinigungssymbol und wählen Sie mithilfe der Nach-oben- und Nach-unten- Taste „Reinigung der Brühgruppe“...
Page 57
Entkalkungsaufwand, indem er die Bildung von Kalk in Ihrem Gerät reduziert. Sie können den AquaClean-Wasserfilter bei Ihrem Händler vor Ort, einem autorisierten Service-Center oder online unter www.philips.com/parts-and-accessories erwerben. AquaClean-Filterstatusanzeige Wenn der AquaClean aktiv ist, wird der Status des AquaClean-Filters immer als Prozentsatz auf dem Display angezeigt.
Page 58
Schwefel-, Salz- oder Essigsäurebasis (Essig) verwenden, da dies den Wasserkreislauf der Maschine beschädigen kann und die Kalkablagerungen nicht ordnungsgemäß auflöst. Wenn Sie einen anderen Entkalker als den von Philips verwenden, verfällt die Garantie. Auch wenn Sie das Gerät nicht entkalken, verfällt die Garantie. Die Philips Entkalkungslösung ist im Online-Shop unter www.philips.com/coffee-care erhältlich.
Page 59
5 Nehmen Sie den Wasserbehälter ab, und entleeren Sie ihn. Entfernen Sie dann den AquaClean- Wasserfilter. 6 Gießen Sie die gesamte Flasche Philips Entkalker in den Wasserbehälter und füllen Sie ihn dann bis zur Markierung Calc/Clean (Entkalken) mit frischem Wasser auf (Abb. 48). Setzen Sie ihn wieder in das Gerät ein.
Page 60
Nachstehend finden Sie eine Liste der Fehlercodes für die Probleme, die Sie selbst beheben können. Video-Anweisungen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Wenn ein anderer Fehlercode angezeigt wird, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Page 61
In diesem Kapitel werden die häufigsten Probleme beschrieben, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Supportvideos und eine vollständige Liste häufig gestellter Fragen finden Sie unter www.philips.com/coffee-care. Sollten Sie das Problem nicht beheben können, wenden Sie sich an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Kontaktinformationen können Sie der Garantieschrift entnehmen.
Page 62
Deutsch Problem Ursache Lösung Die Abtropfschale füllt Das ist normal. Das Gerät spült Leeren Sie täglich die Abtropfschale, sich schnell / in der den internen Kreislauf und die sobald die rote Anzeige „Abtropfschale Abtropfschale befindet Brühgruppe mit Wasser. Ein Teil voll“...
Page 63
Deutsch Problem Ursache Lösung Ich kann die Brühgruppe Die Brühgruppe ist nicht in der Setzen Sie das Gerät folgendermaßen nicht einsetzen. richtigen Position. zurück: Schließen Sie die Serviceklappe und setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein. Lassen Sie die Brühgruppe ausgebaut. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 64
Stiel auf und ab, bis der Klumpen aus gemahlenem Kaffee herausfällt (Abb. 34). Der Gerätekreislauf ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät mit Philips Entkalker. Entkalken Sie immer, wenn das Gerät Sie dazu auffordert. Die Milch schäumt nicht Geräte mit LatteGo: LatteGo ist Achten Sie darauf, dass der auf.
Page 65
Deutsch Problem Ursache Lösung Geräte mit LatteGo: Der Zerlegen Sie LatteGo, spülen Sie beide Milchbehälter und/oder Teile unter fließendem Wasser ab oder Rahmen des LatteGo ist reinigen Sie die Teile in der schmutzig. Spülmaschine. Geräte mit klassischem Vergewissern Sie sich, dass der Milchaufschäumer: Der klassische Milchschaum richtig Milchaufschäumer ist falsch...
Page 66
Das bedeutet, dass Ihr Gerät nicht mehr vollständig kalkfrei ist. Der neue Wasserfilter Sie versuchen gerade einen Es passen nur Philips AquaClean- passt nicht. Wasserfilter zu einzusetzen, der Wasserfilter in das Gerät. kein Philips AquaClean-Filter ist. Der Dichtungsring auf dem...
Page 67
Deutsch Technische Daten Der Hersteller behält sich das Recht vor, die technischen Eigenschaften des Produkts zu verbessern. Alle voreingestellten Mengen sind Circa-Mengen. Beschreibung Wert Größe (B x H x T) 246 x 377 x 434 mm Gewicht 7–7.5 kg Netzkabellänge 1200 mm Wasserbehälter 1,8 Liter Fassungsvermögen des Kaffeebohnenbehälters...
Page 68
Español Contenido Descripción general del aparato (Fig. A) _____________________________________________________________ Panel de control ______________________________________________________________________________________ Introducción _________________________________________________________________________________________ Antes de utilizarlo por primera vez __________________________________________________________________ Preparación de bebidas______________________________________________________________________________ Personalización de bebidas__________________________________________________________________________ Cambio de los ajustes de la máquina _______________________________________________________________ Retirada e inserción del grupo de preparación del café ____________________________________________ Limpieza y mantenimiento___________________________________________________________________________ Filtro de agua AquaClean ___________________________________________________________________________ Procedimiento de eliminación de los depósitos de cal (30 minutos) ______________________________...
Page 69
Lea atentamente el librillo de seguridad separado antes de usar la máquina por primera vez y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Para ayudarle a empezar y sacarle el máximo provecho al aparato, Philips le ofrece ayuda de muchas maneras. En la caja encontrará: 1 Este manual del usuario con instrucciones de uso con imágenes e información más detallada...
Page 70
Español Este aparato se ha probado con café. Aunque se ha limpiado cuidadosamente, es posible que quede algún residuo de café. Le garantizamos, no obstante, que el aparato es absolutamente nuevo. El aparato ajusta automáticamente la cantidad de café molido que se utiliza para hacer un café con el mejor sabor.
Page 71
Español 30 sec. 5 sec. 1 min. Montaje de LatteGo (solo en modelos específicos) CLICK Montaje del espumador de leche clásico (solo en modelos específicos) Preparación de bebidas Pasos generales 1 Llene el depósito de agua con agua del grifo y la tolva de granos, con granos. 2 Inserte la clavija pequeña en la toma situada en la parte posterior de la cafetera.
Page 72
Español Preparación de café con granos de café 1 Para preparar un café, toque el icono de bebida que elija (Fig. 3) o toque el icono (Fig. 4) "Más bebidas" (solo tipos específicos). Ahora puede ajustar la bebida según sus preferencias (Fig. 5). Utilice las flechas (Fig. 6) arriba y abajo para ajustar la intensidad del café.
Page 73
Español Espumar o calentar leche con el espumador de leche clásico Utilice siempre leche sacada directamente del frigorífico para lograr una espuma de la mejor calidad. 1 Incline el asa negra de silicona del aparato hacia la izquierda y deslice el espumador de leche hacia ella (Fig.
Page 74
Español 2 Toque uno de los iconos de bebida de un solo toque o el icono "Más bebidas" (solo tipos específicos) para seleccionar otra bebida. 3 Seleccione la función de café molido previamente. Puede hacerlo de 2 formas distintas: - Utilice la flecha hacia abajo para ajustar la intensidad en el nivel mínimo y, a continuación, seleccione la función de molido.
Page 75
Español 4 Pulse el botón de inicio/parada para preparar la bebida que ha seleccionado A continuación, la configuración nueva se almacena en el perfil del color seleccionado. Siempre puede restablecer los ajustes de fábrica de la cafetera (consulte 'Restablecimiento de los ajustes de fábrica').
Page 76
Retirada e inserción del grupo de preparación del café Acceda a www.philips.com/coffee-care para consultar el vídeo de instrucciones detalladas sobre cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café. Extracción del grupo de preparación de café de la máquina 1 Apague el aparato.
Page 77
Consulte la tabla siguiente para ver una descripción detallada de cuando y como limpiar todas las partes desmontables del aparato. Puede obtener información detallada e instrucciones en vídeo en www.philips.com/coffee-care. Consulte la figura B para ver una descripción general de las piezas que se pueden lavar en el lavavajillas.
Page 78
La limpieza periódica del grupo de preparación de café impide que los residuos de café obstruyan los circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para ver los vídeos en los que se explica cómo quitar, introducir y limpiar el grupo de preparación de café.
Page 79
Español 2 Toque el icono OK (Aceptar) para confirmar y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Lubricación del grupo de preparación Para mejorar el rendimiento del aparato, le sugerimos que lubrique el grupo de preparación de café cada 2 meses para asegurarse de que las piezas móviles sigan moviéndose sin problemas.
Page 80
AquaClean en el depósito de agua. También reduce la necesidad de descalcificar, ya que reduce la acumulación de cal en el aparato. El filtro de gua AquaClean se puede adquirir en un distribuidor local, en los centros de servicio autorizados o en línea en www.philips.com/parts-and-accessories. Indicación del estado del filtro AquaClean Cuando AquaClean está...
Page 81
5 Extraiga el depósito de agua y vacíelo. Luego quite el filtro de agua AquaClean. 6 Vierta todo el contenido de la botella de descalcificador Philips en el depósito de agua y llénelo de agua hasta la indicación Calc/clean (Fig. 48). Después, vuelva a colocarlo en el aparato.
Page 82
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Page 83
A continuación, encontrará una lista de los códigos de error que muestran problemas que puede solucionar sin ayuda. Las instrucciones en vídeo están disponibles en www.philips.com/coffee-care. Si aparece otro código de error, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de su país.
Page 84
Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente de Philips en su país. Para información de contacto, consulte el folleto de la garantía.
Page 85
Español Problema Causa Solución El recipiente de posos Ha quitado la bandeja de goteo Cuando quite la bandeja de goteo, de café está demasiado sin vaciar el recipiente de posos. vacíe también el recipiente de posos de lleno y el icono de vaciar café, incluso si solo contiene unos el recipiente de posos cuantos posos de café.
Page 86
Español Problema Causa Solución El molinillo está configurado Configure el molinillo con un ajuste más con un ajuste demasiado fino (bajo). Preparar 2 o 3 bebidas para grueso. poder saborear toda la diferencia. El café no está lo La temperatura ajustada es Ajuste la temperatura al máximo.
Page 87
Solución El circuito del aparato está Descalcifique el aparato con el atascado por depósitos de cal. descalcificador Philips. Descalcifique siempre que la cafetera lo solicite. El aparato no produce Modelos con LatteGo: LatteGo Asegúrese de que el depósito de leche espuma de leche.
Page 88
Está intentado instalar un filtro El aparato solamente admite el filtro de no encaja. diferente del filtro de agua agua Philips AquaClean. Philips AquaClean. La junta de goma del filtro de Vuelva a colocar la junta de goma en el agua AquaClean no está...
Page 89
Español Especificaciones técnicas El fabricante se reserva el derecho a mejorar las especificaciones técnicas del producto. Todas las cantidades predefinidas son aproximadas. Descripción Valor Dimensiones (ancho x alto x largo) 246 x 377 x 434 mm Peso 7 - 7.5 kg Longitud del cable de alimentación 1200 mm Depósito de agua...
Page 90
Français Sommaire Présentation de la machine (Fig. A)__________________________________________________________________ Panneau de commande _____________________________________________________________________________ Introduction __________________________________________________________________________________________ Avant la première utilisation _________________________________________________________________________ Préparation de boissons _____________________________________________________________________________ Personnalisation des boissons ______________________________________________________________________ Réglage des paramètres de la machine _____________________________________________________________ Retrait et insertion du groupe de percolation _______________________________________________________ Nettoyage et entretien _______________________________________________________________________________ Filtre à...
Page 91
Lisez attentivement le livret de sécurité distinct avant d’utiliser la machine pour la première fois, et conservez-le pour un usage ultérieur. Pour vous aider à vous familiariser avec votre machine et en profiter au maximum, Philips offre une assistance à plusieurs égards. La boîte contient les éléments suivants : 1 Le présent mode d’emploi avec les instructions d’utilisation illustrées et de plus amples...
Page 92
Français Cette machine a été testée avec du café. Bien qu’elle ait été soigneusement nettoyée, il se peut que quelques résidus de café subsistent. Nous garantissons néanmoins que la machine est entièrement neuve. La machine à café règle automatiquement la quantité de café moulu utilisée pour obtenir un café au goût optimal.
Page 93
Français 30 sec. 5 sec. 1 min. Assemblage du LatteGo (certains modèles uniquement) CLICK Assemblage du mousseur à lait classique (certains modèles uniquement) Préparation de boissons Étapes générales 1 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet et le bac à grains avec des grains de café. 2 Insérez la petite fiche dans la prise située à...
Page 94
Français Préparation du café avec des grains 1 Pour préparer un café, appuyez sur l’icône de la boisson de votre choix (Fig. 3) ou appuyez sur l’icône « More drinks » (Fig. 4) (certains modèles uniquement). Vous pouvez maintenant régler les paramètres de la boisson à votre goût (Fig. 5). Utilisez les flèches (Fig.
Page 95
Français Production de mousse ou chauffage du lait avec le mousseur à lait classique Pour une qualité de mousse optimale, utilisez toujours du lait provenant directement du réfrigérateur. 1 Inclinez le manche en silicone noir situé à gauche sur la machine et faites glisser le mousseur à lait sur celui-ci (Fig.
Page 96
Français 2 Appuyez sur l’un des icônes de boisson à simple pression ou sur l’icône « More Drinks » pour sélectionner une autre boisson. 3 Sélectionnez la fonction de préparation du café prémoulu. Vous pouvez le faire de deux manières : - Utilisez la flèche vers le bas pour régler l’intensité sur le niveau le plus bas, puis sélectionnez la fonction de préparation de café...
Page 97
Français 3 Réglez les paramètres de boisson selon vos préférences. 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour préparer la boisson sélectionnée. Vos nouveaux paramètres sont désormais enregistrés dans le profil de couleur sélectionné. Vous pouvez toujours rétablir les paramètres par défaut de la machine (voir 'Rétablir les paramètres par défaut').
Page 98
éclairage avant, profils. Retrait et insertion du groupe de percolation Consultez le site www.philips.com/coffee-care pour obtenir des instructions vidéo détaillées sur le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Retrait du groupe de percolation de la machine 1 Éteignez la machine.
Page 99
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quand et comment nettoyer toutes les parties détachables de la machine. Vous trouverez plus d’informations détaillées et des instructions vidéo sur www.philips.com/coffee-care. Reportez-vous à la figure B pour savoir quelles pièces peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Page 100
Nettoyage du groupe de percolation Un nettoyage régulier du groupe de percolation empêche les résidus de café d'obstruer les circuits internes. Visitez www.philips.com/coffee-care pour visionner des vidéos d'assistance pour le retrait, l'insertion et le nettoyage du groupe de percolation. Nettoyage du groupe de percolation sous l'eau 1 Retirez le groupe (voir 'Retrait et insertion du groupe de percolation') de percolation.
Page 101
Français Lubrification du groupe de percolation Pour améliorer les performances de votre machine, nous vous suggérons de lubrifier le groupe de percolation tous les 2 mois, afin de vous assurer que les pièces mobiles continuent à bouger correctement. 1 Appliquez une fine couche de graisse sur le piston (partie grise) du groupe de percolation (Fig. 38). 2 Appliquez une fine couche de graisse autour de l’axe (partie grise) dans le bas du groupe de percolation (Fig.
Page 102
Vous pouvez acheter un filtre à eau AquaClean chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Indicateur d’état du filtre AquaClean Lorsque le filtre AquaClean est activé, son état est toujours visible sur l’afficheur sous la forme d’un...
Page 103
5 Enlevez le réservoir d’eau et videz-le. Retirez ensuite le filtre à eau AquaClean. 6 Versez le contenu d’une bouteille complète de solution de détartrage Philips dans le réservoir d’eau, puis remplissez ce dernier d’eau jusqu’au niveau Calc / Clean (Fig. 48). Replacez-le ensuite dans la machine.
Page 104
Commande d'accessoires Veuillez utiliser uniquement les produits de maintenance Philips pour nettoyer et détartrer la machine. Vous pouvez acheter ces produits chez votre revendeur local, dans les centres de service agréés ou en ligne sur le site www.philips.com/parts-and-accessories. Pour trouver la liste complète des pièces de rechange en ligne, entrez le numéro de modèle de votre machine à...
Page 105
Vous trouverez ci-dessous une liste des codes d’erreur montrant les problèmes que vous pouvez résoudre vous-même. Des instructions vidéo détaillées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si un autre code d’erreur apparaît, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie. Code Problème...
Page 106
Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Des vidéos d’assistance et la liste complète des questions fréquemment posées sont disponibles sur le site www.philips.com/coffee-care. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Vous trouverez ses coordonnées dans le dépliant de garantie.
Page 107
Français Problème Cause Solution Videz toujours le bac à marc de café lorsque l’appareil est allumé. Si vous videz le bac à marc de café alors que la machine est éteinte, le compteur du cycle du café ne se réinitialise pas. Le bac à...
Page 108
Français Problème Cause Solution L’appareil est en mode réglage Préparez d’abord 5 tasses de café pour automatique. Cette procédure permettre à la machine de mener à démarre automatiquement terme la procédure de réglage lorsque vous utilisez la machine automatique. pour la première fois, lorsque vous optez pour un autre type de grains de café...
Page 109
Du calcaire obstrue le circuit de Détartrez la machine à café avec le l’appareil. détartrant Philips. Détartrez toujours la machine lorsque vous y êtes invité. Le lait ne mousse pas. Machines avec LatteGo : Le Vérifiez que le réservoir de lait est LatteGo n’est pas correctement...
Page 110
Ce nouveau filtre à eau Vous essayez d’installer un Seul le filtre à eau AquaClean Philips est ne convient pas. autre filtre que le filtre à eau adapté à la machine. AquaClean Philips.
Page 111
Français Problème Cause Solution Le réservoir d’eau n’est pas Assurez-vous que le réservoir d’eau est complètement inséré et l’air est dans la bonne position : retirez puis aspiré dans la machine. insérez de nouveau ce dernier en le poussant aussi loin que possible. Caractéristiques techniques Le fabricant se réserve le droit d’améliorer les spécifications techniques du produit.
Page 112
Italiano Sommario Panoramica della macchina (Fig. A) _________________________________________________________________ Pannello di controllo _________________________________________________________________________________ Introduzione _________________________________________________________________________________________ Primo utilizzo _________________________________________________________________________________________ Preparazione di bevande ____________________________________________________________________________ Personalizzazione delle bevande____________________________________________________________________ Regolazione delle impostazioni della macchina ____________________________________________________ Rimozione e inserimento del gruppo infusore ______________________________________________________ Pulizia e manutenzione ______________________________________________________________________________ Filtro dell'acqua AquaClean _________________________________________________________________________ Procedura di rimozione del calcare (30 min.) _______________________________________________________ Ordinazione degli accessori__________________________________________________________________________...
Page 113
Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, leggete attentamente l'opuscolo sulla sicurezza fornito a parte e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Per aiutarvi a iniziare e a ottenere il meglio dalla vostra macchina per caffè, Philips offre supporto in diversi modi. Nella confezione potete trovare: 1 Il presente manuale dell'utente con istruzioni sull'uso illustrate e altre informazioni dettagliate sulla pulizia e la manutenzione.
Page 114
Italiano Questa macchina è stata testata con caffè. Benché accuratamente pulita, potrebbe presentare residui di tale sostanza. In ogni caso garantiamo che la macchina è assolutamente nuova. La macchina regola automaticamente la quantità di caffè macinato che viene utilizzata per produrre il miglior caffè.
Page 115
Italiano 30 sec. 5 sec. 1 min. Assemblaggio di LatteGo (solo per modelli specifici) CLICK Assemblaggio del pannarello classico (solo per modelli specifici) Preparazione di bevande Passaggi generali 1 Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua corrente e riempire il contenitore del caffè in grani. 2 Inserite lo spinotto nella presa situata sulla parte posteriore della macchina.
Page 116
Italiano 4 Posizionate una tazza sotto il beccuccio di erogazione del caffè. Fate scorrere il beccuccio di erogazione del caffè verso l'alto o verso il basso per regolarne l'altezza in base alla dimensione della tazza o del bicchiere che state usando (fig. 2). Preparazione del caffè...
Page 117
Italiano Per interrompere l'erogazione del latte prima che la macchina abbia erogato la quantità prestabilita, premete il pulsante di avvio/arresto 7 Per interrompere l'erogazione della bevanda completa (latte e caffè) prima che la macchina abbia finito, premete il pulsante di avvio/arresto Come montare o riscaldare il latte con il pannarello classico Utilizzate sempre latte conservato in frigorifero per ottenere la migliore qualità...
Page 118
Italiano Preparazione del caffè con caffè pre-macinato Potete scegliere di utilizzare caffè pre-macinato anziché in grani, ad esempio se preferite una varietà di caffè diversa o un decaffeinato. 1 Aprite il coperchio dello scomparto del caffè pre-macinato e versate al suo interno (fig. 19) un misurino raso di caffè...
Page 119
Italiano 1 Toccate ripetutamente l'icona Profiles (Profili) per selezionare uno dei profili colorati. Tutti i profili hanno un colore diverso. 2 Selezionate una bevanda toccando una delle icone delle bevande one-touch o toccando l'icona "More Drinks" ("Altre bevande") (solo modelli specifici). 3 Regolate le impostazioni delle bevande a vostro piacimento.
Page 120
Rimozione e inserimento del gruppo infusore Per istruzioni video dettagliate su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore, andate al sito www.philips.com/coffee-care. Rimozione del gruppo infusore dalla macchina 1 Spegnere la macchina.
Page 121
Consultate la tabella seguente per una descrizione dettagliata su quando e come pulire tutte le parti rimovibili della macchina. Informazioni e istruzioni video più dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Fate riferimento alla figura B per sapere quali parti possono essere lavate in lavastoviglie.
Page 122
Pulizia del gruppo infusore La pulizia regolare del gruppo infusore impedisce l'ostruzione dei residui di caffè nei circuiti interni. Andate al sito www.philips.com/coffee-care per i video di supporto su come rimuovere, inserire e pulire il gruppo infusore. Pulizia del gruppo infusore sotto l'acqua corrente 1 Rimuovere il gruppo infusore (vedere 'Rimozione e inserimento del gruppo infusore').
Page 123
Italiano Lubrificazione del gruppo infusore Per migliorare le prestazioni della macchina, vi consigliamo di lubrificare il gruppo infusore ogni 2 mesi, per garantire che le parti mobili continuino a muoversi senza intoppi. 1 Applicate uno strato sottile di lubrificante sul pistone (parte grigia) del gruppo infusore (fig. 38). 2 Applicate uno strato sottile di lubrificante intorno al perno di inserimento (parte grigia) nella parte inferiore del gruppo infusore (fig.
Page 124
Potete acquistare un filtro dell'acqua AquaClean dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories. Indicazione dello stato del filtro AquaClean Quando AquaClean è attivo, lo stato del filtro AquaClean è sempre visibile sullo schermo in percentuale.
Page 125
Procedura di rimozione del calcare (30 min.) Usate solo un anticalcare Philips. In nessun caso utilizzate una soluzione anticalcare basata su acido solforico, cloridrico, sulfamidico o acetico (aceto) in quanto potrebbe danneggiare il circuito dell'acqua della macchina e non dissolvere correttamente il calcare.
Page 126
Ordinazione degli accessori Per pulire e rimuovere il calcare dalla macchina, usate solo i prodotti per la manutenzione Philips. Potete acquistare questi prodotti dal vostro rivenditore locale, presso i centri assistenza autorizzati oppure online all'indirizzo www.philips.com/parts-and-accessories.
Page 127
Di seguito sono elencati i codici di errore indicanti i problemi che potete risolvere da soli. Istruzioni video sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se viene visualizzato un altro codice di errore, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Page 128
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con la macchina. Video di supporto e un elenco competo di domande frequenti sono disponibili all'indirizzo www.philips.com/coffee-care. Se il problema persiste, contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Per dettagli sui contatti, vedete l'opuscolo della garanzia.
Page 129
Italiano Problema Causa Soluzione Svuotare sempre il recipiente dei fondi di caffè a macchina accesa. Se il recipiente dei fondi di caffè viene svuotato a macchina spenta, il contatore dei fondi di caffè non si azzererà. Il recipiente dei fondi di È...
Page 130
Italiano Problema Causa Soluzione La macchina sta effettuando la Inizialmente preparate 5 tazze di caffè procedura di autoregolazione. per consentire alla macchina di Questa procedura viene avviata completare la procedura di automaticamente quando si autoregolazione. utilizza la macchina per la prima volta, quando si passa a un altro tipo di caffè...
Page 131
(fig. 34). Il circuito della macchina è Eseguite la pulizia anticalcare con la bloccato dal calcare. soluzione anticalcare Philips. Decalcificate sempre quando richiesto dalla macchina. Il latte non fa schiuma. Macchine con LatteGo: LatteGo Assicuratevi che il recipiente del latte non è...
Page 132
è anticalcare. più totalmente priva di calcare. Il nuovo filtro dell'acqua State tentando di installare un Solo il filtro dell'acqua Philips non si inserisce. filtro diverso dal filtro dell'acqua AquaClean si adatta alla macchina. Philips AquaClean.
Page 133
Italiano Problema Causa Soluzione Il filtro dell'acqua AquaClean Rimuovete il filtro dell'acqua AquaClean non è stato preparato in modo dal serbatoio dell'acqua e preparatelo adeguato e viene aspirata correttamente per l'uso prima di dell'aria nella macchina. riposizionarlo. Consultate il capitolo "Filtro dell'acqua AquaClean"...
Page 134
Nederlands Inhoud Apparaatoverzicht (afb. A) ___________________________________________________________________________ Bedieningspaneel ____________________________________________________________________________________ Introductie ___________________________________________________________________________________________ Vóór het eerste gebruik ______________________________________________________________________________ Dranken bereiden ____________________________________________________________________________________ Dranken aan uw voorkeur aanpassen _______________________________________________________________ Apparaatinstellingen aanpassen ____________________________________________________________________ De zetgroep plaatsen en verwijderen _______________________________________________________________ Schoonmaken en onderhoud________________________________________________________________________ AquaClean-waterfilter _______________________________________________________________________________ Ontkalkingsprocedure (30 min.) _____________________________________________________________________ Accessoires bestellen ________________________________________________________________________________ Problemen oplossen _________________________________________________________________________________ Technische gegevens ________________________________________________________________________________...
Page 135
Lees het aparte boekje met veiligheidsinformatie zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. Philips biedt ondersteuning op meerdere manieren om u op weg te helpen en optimaal gebruik te maken van uw apparaat. De verpakking bevat: 1 Deze gebruiksaanwijzing, met belangrijke gebruiksinstructies en nadere informatie over reiniging en onderhoud in de vorm van afbeeldingen.
Page 136
Nederlands Het apparaat past automatisch de hoeveelheid gemalen koffie aan die wordt gebruikt, om de lekkerste koffie te maken. Na de eerste vijf koppen koffie is het apparaat helemaal goed ingesteld. Spoel de LatteGo (melkreservoir) of de klassieke melkopschuimer af voor het eerste gebruik. Vóór het eerste gebruik 1 sec.
Page 137
Nederlands LatteGo in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) CLICK De klassieke melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde typen) Dranken bereiden Algemene stappen 1 Vul het waterreservoir met kraanwater en vul het bonenreservoir met koffiebonen. 2 Steek de kleine stekker in de aansluitopening aan de achterkant van het apparaat. Steek de stekker in het stopcontact.
Page 138
Nederlands Koffie met melk zetten met de LatteGo (melkreservoir) De LatteGo bestaat uit een melkreservoir, een frame en een bewaardeksel. Voorkom lekkage door te zorgen dat het frame en het melkreservoir correct zijn bevestigd voordat u het melkreservoir vult. 1 Om de LatteGo in elkaar te zetten, plaatst u eerst de bovenkant van het melkreservoir onder de haak aan de bovenkant van het frame (Fig.
Page 139
Nederlands Het apparaat warmt op, er komt stoom uit de melkopschuimer en de melk wordt opgeschuimd of warm gemaakt. 8 Wanneer u de gewenste hoeveelheid melkschuim hebt of de melk de gewenste temperatuur heeft, drukt u nogmaals op de start/stopknop om het opschuimen/verwarmen van de melk te stoppen.
Page 140
Nederlands Heet water tappen 1 Verwijder de LatteGo of de melkopschuimer als deze aan het apparaat is bevestigd. 2 Plaats een kop onder het heetwaterpijpje. 3 Tik op het pictogram 'Hot Water' (alleen bepaalde typen) of tik op het pictogram 'More Drinks' (alleen (Fig.
Page 141
Nederlands Apparaatinstellingen aanpassen De waterhardheid instellen We raden u aan om de waterhardheid in te stellen op de waterhardheid in uw regio voor een optimaal resultaat en een langere levensduur van het apparaat. Zo voorkomt u ook dat u het apparaat te vaak moet ontkalken.
Page 142
De volgende fabrieksinstellingen worden weer ingesteld op de standaardwaarden: waterhardheid, stand-bytijd, helderheid van het display, geluid, temperatuur, lampjes aan de voorzijde, profielen. De zetgroep plaatsen en verwijderen Op www.philips.com/coffee-care vindt u uitgebreide video-instructies voor het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep uit het apparaat verwijderen 1 Schakel het apparaat uit.
Page 143
Nederlands instructies naar www.philips.com/coffee-care. Zie afbeelding B voor een overzicht van welke onderdelen in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd. Verwijderbare Wanneer reinigen Hoe reinigen onderdelen Zetgroep Wekelijks Verwijder de zetgroep uit het apparaat (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen'). Spoel deze af onder de kraan (zie 'De zetgroep schoonmaken onder de kraan').
Page 144
De zetgroep schoonmaken Door de zetgroep regelmatig schoon te maken, voorkomt u dat het interne systeem verstopt raakt met koffieresten. Op www.philips.com/coffee-care vindt u ondersteuningsvideo's over het verwijderen, plaatsen en reinigen van de zetgroep. De zetgroep schoonmaken onder de kraan 1 Haal de zetgroep (zie 'De zetgroep plaatsen en verwijderen') uit het apparaat.
Page 145
Bovendien hoeft u minder vaak te ontkalken doordat kalkvorming in uw apparaat wordt verminderd. AquaClean-filters zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke leverancier, bij erkende servicecenters of online op www.philips.com/parts-and- accessories. Indicatie van de status van het AquaClean-filter Als het AquaClean-filter actief is, is de status van het filter altijd als een percentage op het scherm zichtbaar.
Page 146
Nederlands Het AquaClean-waterfilter activeren (5 min.) Het apparaat detecteert niet automatisch dat er een filter in het waterreservoir is geplaatst. Daarom moet u elk nieuw AquaClean-waterfilter activeren dat u in het menu 'Clean' installeert. Wanneer er geen bericht meer over het activeren van het filter wordt weergegeven, kunt u nog steeds een AquaClean-waterfilter activeren, maar dan moet u het apparaat wel eerst ontkalken.
Page 147
5 Haal het waterreservoir uit het apparaat en leeg het. Verwijder vervolgens het AquaClean- waterfilter. 6 Giet de hele fles Philips-ontkalker leeg in het waterreservoir en vul het reservoir met water tot aan de Calc/Clean-aanduiding (Fig. 48). Plaats het reservoir vervolgens terug in het apparaat.
Page 148
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes voor problemen die u zelf kunt oplossen. Video-instructies zijn beschikbaar op www.philips.com/coffee-care. Als opnieuw een foutcode wordt weergegeven, kunt u contact opnemen met het Philips Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor contactgegevens.
Page 149
Ondersteuningsvideo's en een complete lijst van veelgestelde vragen vindt u op www.philips.com/coffee-care. Als u het probleem niet kunt oplossen, kunt u contact opnemen met het Consumer Care Center in uw land. Zie de garantieverklaring voor...
Page 150
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Er zitten wat koffieresten Dit apparaat is getest met Hoewel het apparaat zorgvuldig is in mijn nieuwe koffie. schoongemaakt, kunnen er wat koffiezetapparaat. koffieresten zijn achtergebleven. Het apparaat is echter helemaal nieuw. De lekbak is snel vol/er Dit is normaal.
Page 151
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Ik kan de zetgroep niet De zetgroep staat niet in de Reset het apparaat als volgt: sluit de in het apparaat juiste stand. servicedeur en plaats het waterreservoir plaatsen. terug. Laat de zetgroep buiten het apparaat. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Page 152
(Fig. 34). De leidingen van het apparaat Ontkalk het apparaat met Philips- zijn geblokkeerd door kalk. ontkalker. Ontkalk het apparaat altijd wanneer het apparaat dit aangeeft. De melk schuimt niet op. Apparaten met een LatteGo: De...
Page 153
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Apparaten met een klassieke Zorg ervoor dat de klassieke melkopschuimer: de melkopschuimer op de juiste manier in melkopschuimer is niet goed in elkaar is gezet (zie 'De klassieke elkaar gezet. melkopschuimer in elkaar zetten (alleen bepaalde typen)'). Het soort melk dat u gebruikt, is Verschillende soorten melk leveren niet geschikt voor opschuimen.
Page 154
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het nieuwe waterfilter U probeert een ander filter dan Het Philips AquaClean-waterfilter is het past niet. het Philips AquaClean- enige filter dat in het apparaat past. waterfilter te plaatsen. De rubberen ring zit niet op het Plaats de rubberen ring terug op het AquaClean-waterfilter.
Page 155
Norsk Innhold Maskinoversikt (fig. A) ________________________________________________________________________________ Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ Innledning ____________________________________________________________________________________________ Før bruk første gang __________________________________________________________________________________ Brygge drikker ________________________________________________________________________________________ Tilpass drikkene dine _________________________________________________________________________________ Justere maskininnstillinger ___________________________________________________________________________ Fjerne og sette inn bryggeenheten __________________________________________________________________ Rengjøring og vedlikehold ___________________________________________________________________________ AquaClean-vannfilter ________________________________________________________________________________ Fremgangsmåte for avkalkning (30 min.) ___________________________________________________________ Bestille tilbehør _______________________________________________________________________________________ Feilsøking _____________________________________________________________________________________________ Tekniske spesifikasjoner _____________________________________________________________________________...
Page 156
Les det separate sikkerhetsheftet nøye før du bruker maskinen for første gang, og ta vare på det for senere referanse. For å hjelpe deg å komme i gang og for at du skal få mest mulig ut av kaffemaskinen, tilbyr Philips full støtte på flere måter. I boksen finner du: 1 Denne brukerhåndboken med bildebaserte bruksinstruksjoner og mer detaljert informasjon om...
Page 157
Norsk Maskinen justerer automatisk mengden malt kaffe som brukes for å oppnå den beste smaken. Du bør i første omgang brygge fem kopper for å la maskinen fullføre selvjusteringer. Sørg for å skyller LatteGo (melkebeholderen) eller den klassiske melkeskummeren før førstegangs bruk.
Page 158
Norsk Montere LatteGo (bare spesifikke typer) CLICK Montere den klassiske melkeskummeren (bare spesifikke typer) Brygge drikker Generelle trinn 1 Fyll vanntanken med springvann, og fyll bønnekvernen med kaffebønner. 2 Sett det lille støpselet i kontakten på baksiden av maskinen. Sett støpselet inn i stikkontakten. 3 Trykk på...
Page 159
Norsk Brygging av melkebaserte drikker med LatteGo (melkebeholder) LatteGo består av en melkebeholder, en ramme og en oppbevaringskopp. For å unngå lekkasjer må du sørge for at rammen og melkebeholderen er ordentlig montert, før du fyller melkebeholderen. 1 Når du monterer LatteGo, monter først toppen av melkebeholderen under kroken øverst på rammen (Fig.
Page 160
Norsk Du trenger ikke å flytte melkekannen under melkeskumming for å få best mulig kvalitet på melkeskummet. Ekstra shot (ExtraShot) (kun spesifikke typer) Maskinen gir deg mulighet til å tilsette et ekstra shot med ristretto i kaffe- og melkedrikkene dine, for eksempel hvis du vil ha sterkere kaffe.
Page 161
Norsk Tilpass drikkene dine Maskinen lar deg justere innstillingene for en drikk etter eget ønske, og du kan lagre de tilpassede drikkene i en personlig profil. De ulike profilene har forskjellige farger. Etter å ha valgt drikk ved å trykke på enten ett av ikonene for drikk med ett trykk eller ikonet "Flere drikker"...
Page 162
Norsk Still maskinen til riktig nivå for vannhardhet: 1 Trykk på innstillingsikonet og velg "Vannhardhet" med opp- og ned-pilene. Trykk deretter på OK- ikonet for å bekrefte. 2 Velg vannhardhetsgrad med ikonene for opp og ned. Antall valgte røde felt på skjermen skal være likt med antall røde felt på...
Page 163
Norsk Fjerne og sette inn bryggeenheten Gå til www.philips.com/coffee-care for å se detaljerte videoinstrukser om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Ta bryggegruppen ut av maskinen 1 Slå av maskinen. 2 Fjern vanntanken og åpne servicedøren (Fig. 27). 3 Trykk på PUSH (skyv)-håndtaket (Fig. 28), og dra i gripedelen for bryggeenheten for å ta den ut av maskinen (Fig.
Page 164
Rengjøring av bryggeenheten Jevnlig rengjøring av bryggeenheten motvirker at kafferester tetter de interne kretsene. Gå til www.philips.com/coffee-care for instruksjonsvideoer om hvordan fjerne, sette inn og rengjøre bryggeenheten. Rengjøring av bryggeenheten under springen 1 Ta ut bryggeenheten (se 'Fjerne og sette inn bryggeenheten').
Page 165
Maskinen din er klargjort for AquaClean. AquaClean-vannfilteret kan plasseres i vanntanken for å bevare kaffesmaken. Det reduserer også behovet for avkalking ved å redusere kalkavleiring i maskinen. Du kan kjøpe et AquaClean-vannfilter fra den lokale forhandleren din, fra autoriserte servicesentre eller over Internett på www.philips.com/parts-and-accessories.
Page 166
Norsk Indikator for AquaClean-filterstatus Når AquaClean er aktivert, vises AquaClean-filterstatusen i prosent på skjermen. - Hvis AquaClean-filterstatusen er 10 % eller mindre, viser skjermen en melding i 2 sekunder hver gang du slår på maskinen. Meldingen er en anbefaling om å kjøpe nytt filter. - Hvis filterstatusen er 0 %, får du en melding om å...
Page 167
4 Fjern dryppebrettet og kaffegrutbeholderen, tøm dem og sett dem tilbake på plass i maskinen. 5 Fjern vannbeholderen, og tøm den. Fjern deretter AquaClean-vannfilteret. 6 Tøm hele flasken med Philips-avkalkingsmiddel i vanntanken, og fyll den deretter med vann opp til indikasjonen (Fig. 48) for avkalkning/rengjøring. Sett den deretter tilbake på plass i maskinen.
Page 168
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Page 169
I dette avsnittet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med maskinen. Hjelpevideoer og en fullstendig liste over ofte stilte spørsmål er tilgjengelige på www.philips.com/coffee-care. Hvis du ikke klarer å løse problemet, tar du kontakt med kundeservice i landet der du bor. Du finner kontaktinformasjon i garantiheftet.
Page 170
Norsk Problem Årsak Løsning Maskinen ber om meg Maskinen tilbakestilte ikke Vent alltid ca. 5 sekunder når du om å tømme telleren sist du tømte plasserer kaffegrutbeholderen på plass kaffegrutbeholderen kaffegrutbeholderen. igjen. Kaffegrutbeholderen blir da selv om beholderen ikke nullstilt og kaffeputene telles riktig. er full.
Page 171
Beveg håndtaket opp og ned til den malte kaffen som tettet trakten faller ned (Fig. 34). Maskinkretsen er blokkert av Avkalk maskinen med Philips- kalkavleiringer. avkalkingsmiddel. Avkalk alltid maskinen når du får melding om dette.
Page 172
Norsk Problem Årsak Løsning Melken skummer ikke. Maskiner med LatteGo: LatteGo Kontroller at melkebeholderen er riktig er satt sammen feil. montert på rammen til LatteGo (den skal klikke på plass) (se 'Montere LatteGo (bare spesifikke typer)'). Maskiner med LatteGo: Demonter LatteGo og skyll begge Melkebeholderen og/eller delene under springen eller rengjør dem rammen til LatteGo er skitten.
Page 173
Det nye vannfilteret Du forsøker å installere et annet Bare Philips AquaClean-vannfilteret passer ikke. filter enn Philips AquaClean- passer i maskinen. vannfilteret. Gummiringen på AquaClean- Sett gummiringen på AquaClean- vannfilteret er ikke på plass.
Page 174
Norsk Tekniske spesifikasjoner Produsenten forbeholder seg retten til å oppdatere de tekniske spesifikasjonene for produktet. Alle de forhåndsinnstilte mengdene er omtrentlige. Beskrivelse Verdi Størrelse (B x H x D) 246 x 377 x 434 mm Vekt 7–7.5 kg Lengde på strømledningen 1200 mm Vannbeholder 1,8 liter Kapasitet på kaffebønnetrakten 275 g Kapasiteten til kaffegrutbeholderen 12 puter...
Page 175
Português Conteúdo Descrição geral da máquina (Fig. A) _________________________________________________________________ Painel de controlo ____________________________________________________________________________________ Introdução ___________________________________________________________________________________________ Antes da primeira utilização _________________________________________________________________________ Preparar bebidas _____________________________________________________________________________________ Personalizar as bebidas ______________________________________________________________________________ Ajustar as definições da máquina ___________________________________________________________________ Retirar e colocar o grupo de preparação ____________________________________________________________ Limpeza e manutenção ______________________________________________________________________________ Filtro de água AquaClean ___________________________________________________________________________ Procedimento de descalcificação (30 min.) _________________________________________________________...
Page 176
Leia atentamente o folheto de segurança separado antes de utilizar a máquina pela primeira vez e guarde-o para uma eventual consulta futura. Para o ajudar a começar e a tirar o máximo partido da sua máquina, a Philips oferece assistência completa de várias formas. Na caixa vai encontrar: 1 Este manual do utilizador com instruções de utilização baseadas em imagens e informações mais...
Page 177
Português Esta máquina foi testada com café. Embora tenha sido limpa cuidadosamente, poderá conter alguns resíduos de café. No entanto, garantimos que é totalmente nova. A máquina ajusta automaticamente a quantidade de café moído utilizada para fazer café com o melhor sabor possível.
Page 178
Português 30 sec. 5 sec. 1 min. Montar o LatteGo (apenas em modelos específicos) CLICK Montar o acessório para espuma de leite clássico (apenas em modelos específicos) Preparar bebidas Passos gerais 1 Encha o depósito de água com água da torneira e encha o depósito de grãos com grãos. 2 Introduza a ficha pequena na tomada localizada na parte posterior da máquina.
Page 179
Português 4 Coloque uma chávena sob o bico de distribuição de café. Deslize o bico de distribuição de café para cima ou para baixo, para ajustar a respetiva altura ao tamanho da chávena ou do copo que está a utilizar (Fig. 2). Preparar café...
Page 180
Português 7 Para parar a distribuição da bebida completa (leite e café) antes de a máquina terminar, mantenha premido o botão iniciar/parar Aquecer ou preparar espuma de leite com o acessório para espuma de leite clássico Utilize sempre leite retirado diretamente do frigorífico para obter a melhor qualidade de espuma. 1 Incline o manípulo de silicone preto da máquina para a esquerda e encaixe nele (Fig.
Page 181
Português Preparar café com café pré-moído Pode optar por utilizar café pré-moído em vez de grãos de café, por exemplo, se preferir uma variedade de café diferente ou um descafeinado. 1 Abra a tampa do compartimento para café pré-moído e coloque nele (Fig. 19) uma medida rasa de café...
Page 182
Português Selecionar um perfil Pode selecionar um perfil e guardar uma receita utilizando os perfis de opções de café pessoais (My Coffee Choice Profiles). 1 Toque no ícone dos perfis repetidamente para selecionar um dos perfis coloridos. Todos os perfis têm uma cor diferente. 2 Selecione uma bebida tocando num dos ícones de bebida de um toque ou no ícone de "More drinks"...
Page 183
Retirar e colocar o grupo de preparação Aceda a www.philips.com/coffee-care para obter instruções em vídeo detalhadas sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Retirar o grupo de preparação da máquina 1 Desligue a máquina.
Page 184
Consulte a tabela abaixo para obter uma descrição detalhada sobre quando e como deve limpar todas as peças amovíveis da máquina. Pode encontrar informações e instruções em vídeo mais detalhadas em www.philips.com/coffee-care. Consulte a figura B para obter uma vista geral das peças que podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
Page 185
Limpar o grupo de preparação A limpeza regular do grupo de preparação evita que os resíduos de café obstruam os circuitos internos. Visite www.philips.com/coffee-care para obter vídeos de assistência sobre como retirar, introduzir e limpar o grupo de preparação. Lavar o grupo de preparação em água corrente...
Page 186
Limpar o grupo de preparação com as pastilhas de remoção do óleo do café Utilize apenas as pastilhas de remoção do óleo do café da Philips. 1 Toque no ícone de Limpar e utilize as setas para cima e para baixo para selecionar "Brew group...
Page 187
Pode adquirir filtros de água AquaClean num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Instalação do estado do filtro AquaClean Quando a função AquaClean está ativa, o estado do filtro AquaClean é apresentado permanentemente no visor como uma percentagem.
Page 188
5 Retire o depósito de água e esvazie-o. Em seguida, retire o filtro de água AquaClean. 6 Verta a embalagem completa do anticalcário da Philips no depósito de água e, em seguida, encha- o de água até à indicação (Fig. 48) Calc/Clean. Depois, volte a colocá-lo na máquina.
Page 189
Encomendar acessórios Para limpar e descalcificar a máquina, utilize apenas os produtos de manutenção da Philips. Estes produtos podem ser adquiridos num revendedor local, nos centros de assistência autorizados ou online em www.philips.com/parts-and-accessories. Para obter uma lista completa de peças sobressalentes online, introduza o número do modelo da sua máquina.
Page 190
Abaixo pode encontrar uma lista dos códigos de erro para problemas que pode resolver sem recorrer à assistência. Estão disponíveis instruções em vídeo em www.philips.com/coffee-care. Se for apresentado outro código de erro, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Page 191
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir na máquina. Estão disponíveis vídeos de assistência e uma lista completa das perguntas mais frequentes em www.philips.com/coffee-care. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Para os dados de contacto, consulte o folheto de garantia.
Page 192
Português Problema Causa Solução A máquina pede para A máquina não repôs o Aguarde cerca de 5 segundos depois de esvaziar o depósito de contador a última vez que voltar a colocar o depósito de borras de borras de café, apesar esvaziou o depósito de borras café.
Page 193
Português Problema Causa Solução A máquina está a executar o Comece por preparar 5 chávenas de procedimento de ajuste café para permitir à máquina realizar o automático. Este procedimento procedimento de ajuste automático. é iniciado automaticamente quando utiliza a máquina pela primeira vez, quando muda para outro tipo de grãos de café...
Page 194
(Fig. 34). O circuito da máquina está Descalcifique a máquina com o entupido com calcário. anticalcário da Philips. Proceda à descalcificação sempre que a máquina o solicitar. O leite não faz espuma. Máquinas com LatteGo: O Certifique-se de que o recipiente de LatteGo está...
Page 195
Está a tentar instalar um filtro Apenas o filtro de água AquaClean da não cabe no diferente do filtro de água Philips encaixa na máquina. compartimento. AquaClean da Philips. O vedante de borracha no filtro Volte a colocar o vedante de borracha de água AquaClean não está...
Page 196
Português Problema Causa Solução O depósito de água não foi Certifique-se de que o depósito de completamente inserido e está água está na posição correta: retire-o e a entrar ar na máquina. volte a colocá-lo, empurrando-o o mais possível para dentro. Especificações técnicas O fabricante reserva-se o direito de melhorar as especificações técnicas do produto.
Page 197
Suomi Sisältö Laitteen yleiskuvaus (kuva A) ________________________________________________________________________ Ohjauspaneeli ________________________________________________________________________________________ Johdanto _____________________________________________________________________________________________ Käyttöönotto _________________________________________________________________________________________ Juomien valmistaminen ______________________________________________________________________________ Juomien mukauttaminen ____________________________________________________________________________ Laitteen asetusten säätäminen ______________________________________________________________________ Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen ______________________________________________ Puhdistus ja huolto___________________________________________________________________________________ AquaClean-vesisuodatin ____________________________________________________________________________ Kalkinpoisto (30 min) ________________________________________________________________________________ Lisävarusteiden tilaaminen __________________________________________________________________________ Vianmääritys __________________________________________________________________________________________ Tekniset tiedot________________________________________________________________________________________ Laitteen yleiskuvaus (kuva A)
Page 198
Lue erillinen turvallisuuslehtinen huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle. Philips tarjoaa tukea usealla tavalla, jotta pääset alkuun ja pystyt hyödyntämään laitetta parhaalla mahdollisella tavalla. Pakkauksen sisältö: 1 Tämä käyttöopas, jossa on kuvapohjaisia käyttöohjeita ja yksityiskohtaisempia tietoja puhdistuksesta ja huollosta.
Page 199
Suomi Laite säätää automaattisesti mahdollisimman hyvältä maistuvan kahvin valmistamiseen tarvittavan jauhetun kahvin määrää. Sinun on valmistettava viisi kupillista kahvia, jotta laite voi suorittaa itsesäädöt. Huuhtele LatteGo-yksikkö (maitosäiliö) tai perinteinen maidonvaahdotin ennen ensimmäistä käyttökertaa. Käyttöönotto 1 sec. 1 min. 5 sec. 30 sec.
Page 200
Suomi LatteGo-yksikön kokoaminen (vain tietyissä malleissa) CLICK Perinteisen maidonvaahdottimen kokoaminen (vain tietyissä malleissa) Juomien valmistaminen Yleiset vaiheet 1 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä ja kahvipapusäiliö kahvipavuilla. 2 Työnnä pieni pistoke laitteen takaosassa olevaan liitäntään. Liitä pistoke pistorasiaan. 3 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Laite käynnistää...
Page 201
Suomi Maitopohjaisten juomien valmistaminen LatteGo-yksikön (maitosäiliön) avulla LatteGo-yksikkö koostuu maitosäiliöstä, kehikosta ja säilytyskannesta. Varmista ennen maitosäiliön täyttämistä, että kehikko ja maitosäiliö on koottu oikein. Muussa tapauksessa se voi vuotaa. 1 Kokoa LatteGo-yksikkö asettamalla ensin maitosäiliön yläosa kehikon (kuva 8) yläosassa olevan koukun alle.
Page 202
Suomi Älä koskaan höyrytä maitoa enempää kuin 90 sekuntia. Höyrytys lopetetaan automaattisesti 90 sekunnin kuluttua. Maitokannua ei tarvitse siirtää maidon vaahdotuksen aikana maitovaahdon parhaan mahdollisen laadun varmistamiseksi. Lisäannos (ExtraShot) (vain tietyissä malleissa) Laitteella voit lisätä kahviisi ja maitojuomiisi lisäannoksen ristrettoa, jos haluat esimerkiksi vahvempaa kahvia.
Page 203
Suomi Kuuma vesi annostellaan kuumavesisuuttimesta (kuva 20). 6 Jos haluat lopettaa kuuman veden annostelun, ennen kuin laite on valmis, paina käynnistyspainiketta uudelleen. Juomien mukauttaminen Laitteella voit säätää juoman asetuksia mieltymystesi mukaan ja tallentaa muutetun juoman henkilökohtaiseen profiiliin. Eri profiilit ovat erivärisiä. Kun olet valinnut juoman napauttamalla jotakin yhden kosketuksen juomakuvaketta tai More Drinks (Muita juomia) ‑kuvaketta (vain tietyissä...
Page 204
Suomi 2 Odota 1 minuutti. Testiliuskan punaisiksi muuttuvien ruutujen määrä ilmaisee veden kovuuden (kuva 24). Määritä laitteen asetukset oikean veden kovuuden mukaisesti: 1 Napauta Settings (Asetukset) -kuvaketta ja valitse ylä- ja alanuolikuvakkeilla Water hardness (Veden kovuus). Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. 2 Valitse veden kovuustaso ylä- ja alanuolikuvakkeilla.
Page 205
Alla olevassa taulukossa on yksityiskohtainen kuvaus siitä, milloin ja miten laitteen irrotettavat osat on puhdistettava. Lisätietoja ja ohjevideoita on osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Kuvassa B on yleiskatsaus siitä, mitkä osat voi pestä astianpesukoneessa. Irrotettavat osat. Puhdistusajankohta Puhdistustapa Kahviyksikkö...
Page 206
Puhdista se hankaamattomalla liinalla. Kahviyksikön puhdistaminen Kahviyksikön säännöllisellä puhdistuksella voit estää kahvijäämiä tukkimasta sisäisiä piirejä. Siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care, josta löydät yksityiskohtaiset tukivideot kahviyksikön poistamisesta, asettamisesta paikalleen ja puhdistamisesta. Kahviyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Irrota kahviyksikkö (katso 'Kahviyksikön poistaminen ja asettaminen paikalleen').
Page 207
3 Anna kahviyksikön kuivua ilmavassa paikassa, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Älä kuivaa kahviyksikköä liinalla, jotta yksikköön ei kerry kuituja. Kahviyksikön puhdistaminen kahviöljynpoistotableteilla Käytä vain Philips-kahviöljynpoistotabletteja. 1 Napauta Clean (Puhdista) -kuvaketta ja valitse ylä- ja alanuolikuvakkeilla Brew group clean (Kahviyksikön puhdistus).
Page 208
Laitteessa käytetään AquaClean-suodatinta. Voit asettaa AquaClean-vesisuodattimen vesisäiliöön, jotta kahvin maku säilyy. Se vähentää myös kalkinpoiston tarvetta vähentämällä kalkin kertymistä laitteeseen. Voit ostaa AquaClean-vesisuodattimen paikalliselta jälleenmyyjältä, valtuutetuista huoltokeskuksista tai verkosta osoitteesta www.philips.com/parts-and-accessories. AquaClean-suodattimen tilan ilmaisin Kun AquaClean-suodatin on aktiivinen, AquaClean-suodattimen tila näkyy aina näytössä...
Page 209
(viinietikkaa) sisältävää kalkinpoistoainetta, sillä se voi vahingoittaa laitteen vesijärjestelmää, eikä se ehkä poista kalkkia kunnolla. Takuu raukeaa, jos käytät muuta kuin Philipsin kalkinpoistoainetta. Takuu raukeaa myös silloin, jos et poista kalkkia laitteesta. Voit ostaa Philips- kalkinpoistoainetta verkkokaupasta osoitteessa www.philips.com/coffee-care.
Page 210
Brita-suodattimet eivät ole yhteensopivia tämän laitteen kanssa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Tukivideoita ja usein kysyttyjen kysymysten täydellisen luettelon löydät osoitteesta www.philips.com/coffee-care. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteyttä oman maasi kuluttajapalvelukeskukseen. Yhteystiedot on ilmoitettu takuulehtisessä.
Page 211
Suomi Virhekoodit Alla on luettelo virhekoodeista, joiden syynä olevat ongelmat pystyt ehkä ratkaisemaan itse. Ohjevideot ovat käytettävissä osoitteessa www.philips.com/coffee-care. Jos näyttöön tulee jokin muu virhekoodi, ota yhteyttä oman maasi Philips-kuluttajapalvelukeskukseen. Katso yhteystiedot takuulehtisestä. Virhekoo Ongelma Mahdollinen ratkaisu Kahvikanava on Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota tukossa.
Page 212
Suomi Ongelma Ratkaisu Uuden kahvinkeittimeni Laitteen testauksessa on Vaikka se on puhdistettu huolellisesti, sisällä on kahvijäämiä. käytetty kahvia. laitteeseen on voinut jäädä kahvijäämiä. Laite on kuitenkin täysin uusi. Tippa-alusta täyttyy Tämä on normaalia. Laite Tyhjennä tippa-alusta päivittäin tai heti, nopeasti tai tippa- käyttää...
Page 213
Suomi Ongelma Ratkaisu En pysty asettamaan Kahviyksikkö ei ole oikeassa Nollaa laite seuraavalla tavalla: Sulje kahviyksikköä paikassa. huoltoluukku ja aseta vesisäiliö takaisin paikalleen. paikalleen. Jätä kahviyksikkö pois laitteesta. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Odota 30 sekuntia, kytke pistoke pistorasiaan, käynnistä...
Page 214
Suomi Ongelma Ratkaisu Jos laite on ollut pitkään käyttämättä, AquaClean-vesisuodatin on valmisteltava uudelleen käyttöä varten ja on annosteltava 2–3 kupillista kuumaa vettä. AquaClean-vesisuodatin on Vaihda AquaClean-vesisuodatin 3 tukkeutunut. kuukauden välein. Yli 3 kuukautta vanha suodatin voi tukkeutua. Jauhatusasetus on liian hieno. Säädä...
Page 215
AquaClean-vesisuodatin sen vesisuodatinta, ja laite kun näyttöön on tullut jälkeen. pyytää kalkinpoistoa. AquaClean-muistutus. Tämä tarkoittaa, että laitteessa on jonkin verran kalkkia. Vain Philips AquaClean ‑vesisuodatin Uusi vesisuodatin ei sovi Yrität asentaa jonkin muun kuin paikalleen. Philips AquaClean sopii laitteeseen. ‑vesisuodattimen. AquaClean-vesisuodattimen Aseta AquaClean-vesisuodattimen kumirengas ei ole paikallaan.
Page 216
Suomi Ongelma Ratkaisu AquaClean-vesisuodatinta ei Poista AquaClean-vesisuodatin ole valmisteltu asianmukaisesti, vesisäiliöstä ja valmistele se ja laite imee sisäänsä ilmaa. asianmukaisesti käyttöä varten, ennen kuin asetat sen takaisin paikalleen. Katso vaiheittaiset ohjeet luvusta AquaClean-vesisuodatin. Vesisäiliötä ei ole asetettu Varmista, että vesisäiliö on oikeassa kokonaan paikalleen, ja laite asennossa: irrota se ja aseta se takaisin imee sisäänsä...
Page 217
Svenska Innehåll Översikt över bryggaren (bild A) _____________________________________________________________________ Kontrollpanel _________________________________________________________________________________________ Inledning _____________________________________________________________________________________________ Före första användningen____________________________________________________________________________ Brygga drycker________________________________________________________________________________________ Anpassa dina drycker ________________________________________________________________________________ Ändra maskininställningar ___________________________________________________________________________ Ta ur och sätta i bryggruppen________________________________________________________________________ Rengöring och underhåll _____________________________________________________________________________ AquaClean-vattenfilter ______________________________________________________________________________ Avkalkningsprocess (30 min.) ________________________________________________________________________ Beställa tillbehör _____________________________________________________________________________________ Felsökning ____________________________________________________________________________________________ Tekniska specifikationer______________________________________________________________________________...
Page 218
Läs noggrant det separata häftet med säkerhetsinformation innan du använder bryggaren för första gången och spara det för framtida bruk. För att du ska komma igång och få ut mesta möjliga av din kaffebryggare erbjuder Philips support på olika sätt. I förpackningen hittar du: 1 Den här användarhandboken med bildbaserade instruktioner och mer detaljerad information om...
Page 219
Svenska Bryggaren anpassar automatiskt mängden malet kaffe som används för att få fram ett kaffe med bästa möjliga smak. Du bör börja med att brygga 5 koppar för att låta bryggaren slutföra sin självjustering. Se till att skölja LatteGo (mjölkbehållaren) eller den klassiska mjölkskummaren före första användningen.
Page 220
Svenska Montera LatteGo (endast vissa modeller) CLICK Montera den klassiska mjölkskummaren (endast vissa modeller) Brygga drycker Allmänna steg 1 Fyll vattentanken med kranvatten och bönbehållaren med bönor. 2 Sätt i den lilla kontakten i uttaget på bryggarens baksida. Sätt in stickkontakten i vägguttaget. 3 Slå...
Page 221
Svenska 1 Montera LatteGo genom att först sätta i mjölkbehållaren under kroken högst upp på ramen (Bild 8). Tryck sedan dit nederdelen av mjölkbehållaren. Du hör ett klick när den låser fast på plats (Bild 9). Obs! Se till att mjölkbehållaren och ramen är rena innan du sätter ihop dem. 2 Luta lite på...
Page 222
Svenska Extra skvätt (ExtraShot) (endast vissa modeller) Den här bryggaren har en funktion för att tillsätta en extra skvätt ristretto i dina kaffe- eller mjölkdrycker, om du exempelvis vill ha starkare kaffe. 1 Ställ en kopp under pipen 2 Tryck på en av dryckessymbolerna eller på symbolen för fler drycker (endast vissa modeller) för att välja en dryck.
Page 223
Svenska Anpassa dina drycker Med den här bryggaren kan du anpassa inställningarna för en dryck efter dina önskemål och sedan spara den anpassade drycken i en personlig profil. De olika profilerna har olika färger. När du har valt en dryck genom att trycka på en av dryckessymbolerna eller på symbolen för fler drycker (endast vissa modeller) kan du göra följande: 1 justera aromstyrkan med uppåt- och nedåtpilarna (Bild 21).
Page 224
Svenska Ställ in bryggaren på rätt hårdhetsgrad för vatten: 1 Tryck på symbolen för inställningar och välj vattnets hårdhetsgrad med hjälp av uppåt- och nedåtpilarna. Bekräfta genom att trycka på OK. 2 Använd uppåt- och nedåtpilarna för att välja vattnets hårdhetsgrad. Antalet röda rutor som har valts på...
Page 225
Följande fabriksinställningar återställs till standardinställningar: vattnets hårdhetsgrad, väntelägestid, displayens ljusstyrka, ljud, temperatur, frontbelysning och profiler. Ta ur och sätta i bryggruppen Besök www.philips.com/coffee-care för detaljerade videoinstruktioner om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen. Ta ut bryggruppen ur bryggaren.
Page 226
Skölj vattenbehållaren under kranen Bryggarens framsida Varje vecka Torka av med en mjuk trasa. Rengöring av bryggruppen Regelbunden rengöring av bryggruppen förhindrar att kafferester täpper till de inre kretsarna. Besök www.philips.com/coffee-care för instruktionsvideor om hur du tar ut, sätter in och rengör bryggruppen.
Page 227
3 Låt bryggruppen lufttorka innan du sätter tillbaka den. Torka inte bryggruppen med en handduk eftersom det kan leda till att tygfibrer samlas i bryggruppen. Rengör bryggruppen med avfettningstabletter Använd endast avfettningstabletter från Philips. 1 Tryck på symbolen "Clean" (rengöring) och använd uppåt- och nedåtpilarna för att välja "Brew group clean"...
Page 228
Det minskar även behovet av avkalkning, genom att minska mängden kalkavlagringar i bryggaren. Du kan köpa ett AquaClean-vattenfilter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Statusindikator för AquaClean-filter När AquaClean-filtret är aktivt visas statusen för AquaClean-filtret alltid på displayen i form av en procentsats.
Page 229
4 Ta bort droppbrickan och behållaren för malet kaffe, töm dem och sätt sedan tillbaka dem på plats. 5 Ta bort vattenbehållaren och töm den. Ta sedan ut AquaClean-vattenfiltret. 6 Häll hela flaskan med avkalkningslösningen från Philips i vattenbehållaren och fyll på med rent vatten upp till Calc/Clean-indikatorn (Bild 48). Sätt sedan tillbaka den i bryggaren.
Page 230
Beställa tillbehör Använd endast underhållsprodukter från Philips för att rengöra och avkalka bryggaren. Du kan köpa dessa produkter från din lokala återförsäljare, från auktoriserade servicecenter eller online på www.philips.com/parts-and-accessories. Om du vill hitta en lista över alla reservdelar online ska du ange bryggarens modellnummer.
Page 231
Bryggaren är Stäng av bryggaren och slå sedan på den igen efter 30 överhettad. minuter. Felsökningstabell Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med bryggaren. Instruktionsvideor och en fullständig lista över vanliga frågor finns på www.philips.com/coffee-care.
Page 232
Svenska Om du inte kan lösa problemet, kontakta kundtjänsten i ditt land. Du hittar kontaktuppgifter i garantibroschyren. Problem Orsak Lösning Det finns lite kafferester Den här bryggaren har testats Även om den har rengjorts mycket kvar i min nya med riktigt kaffe. noggrant kan det finnas vissa kaffebryggare.
Page 233
Svenska Problem Orsak Lösning Jag kan inte sätta in Bryggruppen är inte korrekt Återställ kaffebryggaren så här: Stäng bryggruppen. isatt. underhållsluckan och sätt tillbaka vattenbehållaren. Sätt inte tillbaka bryggruppen i bryggaren. Stäng av bryggaren och dra ur nätsladden. Vänta i 30 sekunder och koppla sedan in bryggaren igen.
Page 234
Flytta handtaget uppåt och nedåt tills det tilltäppta malna kaffet faller ut (Bild 34). Bryggarens krets blockeras av Kalka av bryggaren med Philips kalkavlagringar. avkalkningsmedel. Utför alltid en avkalkning när bryggaren visar en uppmaning om det.
Page 235
är helt fri från kalk. Det nya vattenfiltret Du försöker installera ett annat Endast Philips AquaClean-vattenfilter passar inte. filter än ett Philips AquaClean- passar i den här bryggaren. vattenfilter. Gummiringen på AquaClean- Sätt tillbaka gummiringen på vattenfiltret sitter inte på plats.
Page 236
Svenska Problem Orsak Lösning AquaClean-vattenfiltret Ta bort AquaClean-vattenfiltret från förbereddes inte korrekt och luft vattentanken och förbered det sugs nu in i bryggaren. ordentligt för användning innan du sätter tillbaka det: Se kapitlet AquaClean-vattenfilter för stegvisa instruktioner. Vattenbehållaren har inte satts Kontrollera att vattenbehållaren är i rätt in helt och luft sugs in i läge: ta bort den och sätt in den igen så...