Télécharger Imprimer la page

QED SPEEDER E/R Genou Manuel D'utilisation

Antenne 16 canaux pour systèmes irm canon 1,5 t et 3,0 t

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
Antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux
Pour systèmes IRM Canon 1,5 T et 3,0 T
N° de modèle
Canon
1,5 T
MJAJ-237A
3,0 T
MJAJ-232A
QED
Q7000160
Q7000147

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour QED SPEEDER E/R Genou

  • Page 1 Manuel d'utilisation Antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux Pour systèmes IRM Canon 1,5 T et 3,0 T N° de modèle Canon 1,5 T MJAJ-237A Q7000160 3,0 T MJAJ-232A Q7000147...
  • Page 2 • Dommage dû à des altérations ou des modifications apportées au produit. QED décline toute responsabilité dans les cas suivants : • Dommage, perte ou problèmes causés par un déplacement, une modification ou une réparation effectuée par du personnel non explicitement agréé...
  • Page 3 IRM avant d'employer le produit. Ce manuel ne contient pas d'instructions ni de consignes de sécurité concernant l'équipement non fourni par QED, comme le système IRM. Pour des informations relatives à l'équipement non fourni par QED, consultez le fabricant d'origine.
  • Page 4 Table des matières À propos de ce manuel ..........................3 Légende ............................... 3 Table des matières ..........................4 Chapitre 1 – Introduction ........................5 Description..........................5 Compatibilité et environnement opérationnel................5 Profil de l'utilisateur ......................... 5 Informations relatives à la patiente ..................5 Chapitre 2 –...
  • Page 5 L'antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux est utilisé pour examiner genoux, poignets, mains et avant-pieds. 1.2 Compatibilité et environnement opérationnel L'antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux est destinée à être utilisée avec les systèmes IRM Canon suivants dans un établissement de santé spécialisé : •...
  • Page 6 Chapitre 2 – Composants du SPEEDER 16ch Tx/Rx Genou L'antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux est livrée avec les pièces indiquées ci-dessous. À réception, vérifiez que toutes les pièces sont incluses dans la livraison. Veuillez contacter votre représentant Canon Medical Systems pour le remplacement ou le réapprovisionnement de tout accessoire répertorié...
  • Page 7 Composants du 3T SPEEDER 16ch Tx/Rx Genou [MJAJ-232A, Q7000147] Référen Référence Description Quantité Référence QED Canon SPEEDER 16ch Tx/Rx Genou (3T) a. Section antérieure MJAJ-232A Q7000147 b. Section postérieure Support de jambe libre BSM41-6813 3003866 Support inférieur de jambe BSM41-6814 3003865 Support antérieur pour genou...
  • Page 8 Chapitre 3 – Sécurité Cette section indique les précautions et consignes générales de sécurité qui doivent être observées lors de l'utilisation de cette antenne. Avant d'utiliser l'antenne, passez en revue les informations de sécurité dans le manuel d'utilisation du système IRM qui fournit une liste complète des ATTENTION considérations de sécurité.
  • Page 9 Distributeur 3.2 Indications L'antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux est conçue pour une utilisation avec les systèmes Canon 1,5 T ou 3,0 T afin de produire des images diagnostiques du genou, du poignet, de la main et de l’avant-pied qui peuvent être interprétées par un médecin qualifié.
  • Page 10 Les patientes présentant une perte de sensation dans n'importe quelle partie du corps courent un risque accru de brûlure car elles peuvent ne pas être en mesure d'informer l'opérateur de la chaleur ou de la douleur due à un échauffement excessif et à des lésions tissulaires.
  • Page 11 système IRM ou une autre partie de son corps susceptible de former une boucle. Cela pourrait former un courant à haute fréquence et causer des brûlures. Ne laissez pas la patiente ou l'antenne RF entrer en contact avec la paroi interne du statif.
  • Page 12 Utilisez uniquement les accessoires décrits dans ce manuel avec l'antenne. 3.6 Procédures d'urgence En cas d'urgence pendant l'examen, interrompez-le immédiatement, évacuez la patiente de la salle et obtenez une assistance médicale si nécessaire. Si un incident grave se produit en Europe, il doit être signalé au fabricant et à l'autorité compétente de l'État membre dans lequel l'établissement de l'utilisateur est établi.
  • Page 13 Chapitre 4 – Assurance qualité 4.1 Test d'image à l'aide de l'outil de mesure SNR automatique L’outil de mesure SNR automatique est disponible dans la version logicielle v. 3.1 ou ultérieure du système. Si une description de l'outil de mesure SNR automatique est comprise dans le manuel d'utilisation du système, procédez au test d’image à...
  • Page 14 4.3 Procédure d’examen Lisez la température de la salle blindée et confirmez qu’elle se situe dans la plage de températures de 16 C à 24 C. Enregistrez la température dans la fiche de données (les nombres sont arrondis à deux chiffres après la virgule). Retirez toutes les antennes et tous les supports de la couchette puis placez l'antenne SPEEDER E/R Genou 16 canaux sur la couchette comme indiqué...
  • Page 15 b. Ajustez la position de l’antenne en la faisant glisser vers la gauche ou la droite. Glisser l’antenne vers la gauche ou la droite vers la position désirée c. Remettez les leviers en position verrouillée. Quand l’antenne est dans la position désirée, déplacez les leviers sur les deux côtés vers la position verrouillée.
  • Page 16 (2) Ouvrez les fixations sur les deux côtés pour retirer l’antenne antérieure. Retirer l’antenne antérieure (3) Placez l’un des supports antérieurs pour genou sans attaches auto-agrippantes et la bouteille fantôme de 2 L en position horizontale dans l’antenne postérieure. (4) Positionnez le centre du fantôme dans le sens HF sur la ligne centrale de l’antenne. Positionner le fantôme Ligne centrale...
  • Page 17 (5) Installez l’antenne antérieure sur l’antenne postérieure et sécurisez l’antenne antérieure à l’aide des languettes de fixation. Connecter l’antenne antérieure 1. Veillez à ne pas vous pincer les doigts en verrouillant l’antenne. ATTENTION 2. N’examinez pas le patient tant que l’antenne antérieure n'est pas attachée. Confirmez que l’antenne antérieure est solidement fixée à...
  • Page 18 4.3.1 Test d’image en mode Array Avant de commencer les tests d’images, assurez-vous de configurer le système en mode SFT et réglez le filtre de reconstruction et de correction d’intensité sur ARRÊT. Quand le fantôme est déplacé, attendez 1 minute environ pour permettre au liquide interne du fantôme de se stabiliser avant de commencer le test d’image.
  • Page 19 (7) Procédez à l'examen de la séquence après avoir appuyé sur [Placer en file d'attente et quitter]. (8) Sélectionnez « SE15 » dans le SE PASs dans le dossier SEQ. Pour Windows 10 ou ultérieur, sélectionnez « PAS typique » → « AQ antenne » et sélectionnez « SNR » sous Autre PAS du dossier Autre.
  • Page 20 Valeur standard du SNR : ___________________  250 Coupe 1 ___________________  265 Coupe 2 ___________________  250 Coupe 3 Enregistrez le résultat dans la fiche de contrôle qualité de l’installation. 4.3.2 Test d’image en mode QD (1) Sélectionnez la séquence « localisateur » dans le PAS « Genou 8 can » dans le dossier QA. (2) Sélectionnez GENOU comme zone corporelle SAR.
  • Page 21 : 200 Épaisseur de la coupe : 5 mm Intervalle des coupes : 2 mm Nombre de dalles : 3 avec 3 coupes chacune à 5 cm d’écart du centre au centre des dalles Nombre de coupes : 9 (nombre total de coupes de 3 dalles) Taille de la matrice : 256 ...
  • Page 22 En faisant référence à la sous-section 6.6.4 intitulée « Procédure de mesure SNR », obtenez la valeur moyenne du signal et le SD du bruit et calculez le SNR. Valeur standard du SNR : ___________________  105 Coupe 1 ___________________  115 Coupe 2 ___________________ ...
  • Page 23 Chapitre 5 – Installation et utilisation de l'antenne 5.1 Porter l'antenne Lorsque vous déplacez l’antenne, utilisez les poignées latérales du cadre de la base. Porter à l’aide des poignées latérales du cadre de la base 1. Ne faites pas subir de choc physique à l’antenne (en la faisant tomber au sol par exemple).
  • Page 24 5.2 Installation de l'antenne (1) Abaissez la table d'examen à la position la plus basse. (2) Retirez toutes les antennes RF raccordées aux ports de connecteur sur le statif et les antennes RF non raccordées aux ports de connecteur sur le dessus de la table d'examen. Assurez-vous que toutes les autres antennes sont retirées de la table d'examen.
  • Page 25 Positionnez l’antenne RF de sorte que la flèche sur le pictogramme de l’étiquette affichée ci-dessous pointe en direction du statif. (4) Faites glisser la section postérieure dans la position désirée. Pour ce faire : a. Déplacez les leviers des deux côtés en position déverrouillée. (Les leviers sont connectés - déplacer le levier vers un côté...
  • Page 26 b. Ajustez la position de l’antenne en la faisant glisser vers la gauche ou la droite. Glisser l’antenne vers la gauche ou la droite vers la position désirée Lorsque l’antenne est positionnée à plus de 8 cm de l’isocentre, elle doit être déplacée tel qu’indiqué...
  • Page 27 Étape 2 : rétracter la butée à l’aide de la prise d’arrêt. Étape 3 : déplacer l'antenne au-delà de la butée, dans la position voulue. c. Remettez les leviers en position verrouillée. Quand l’antenne est dans la position désirée, déplacez les leviers sur les deux côtés vers la position verrouillée. 27 | P a g e 6000917 Rév.
  • Page 28 Confirmez que l’antenne est verrouillée en position en essayant de la déplacer vers la gauche ou la droite. Déplacer les leviers vers la position verrouillée une fois la position désirée atteinte 5.3 Positionnement et examen du patient Cette antenne RF est conçue pour procéder à l’examen du genou, du poignet, de la main et de l’avant-pied.
  • Page 29 (2) Positionnez les supports fournis avec cette antenne sur la couchette tel qu’indiqué dans le schéma ci-dessous. Positionnement des supports pour un examen 1,5 T du genou [MJAJ-237A, Q7000160] Numéro Support Support de jambe libre Support inférieur de jambe Support bas Support de genou antérieur avec attaches auto- agrippantes 29 |...
  • Page 30 Positionnement des supports pour un examen 3 T du genou [MJAJ-232A, Q7000147] Numéro Support Support de jambe libre Support inférieur de jambe Support postérieur pour genou Support antérieur pour genou 1. Le support de genou antérieur est fixé sur l’antenne antérieure à l’aide d’attaches auto-agrippantes.
  • Page 31 Support bas 1 ou 2 supports antérieurs de genou sans attaches auto-agrippantes (3) Positionnez le patient comme indiqué ci-dessous. Positionnement du patient 31 | P a g e 6000917 Rév. 2...
  • Page 32 (4) Installez la section antérieure sur la section postérieure en la sécurisant à l’aide des languettes de fixation. Confirmez que les sections antérieure et postérieure sont complètement sécurisées et que les languettes de fixation sont rabattues vers l'intérieur. Installer et sécuriser la section antérieure sur la section postérieure 32 | P a g e 6000917 Rév.
  • Page 33 (5) Vérifiez que le câble de l’antenne n’est pas en contact direct avec le patient. Puis, pour les systèmes 1,5 T, branchez le connecteur sur le port A2 de la table d’examen ou, pour les systèmes 3 T, branchez le connecteur sur le port A1. Verrouillez le connecteur. Systèmes 1,5 T : brancher le connecteur sur le port A2 Systèmes 3 T : brancher le connecteur sur le port A1 33 |...
  • Page 34 Vérifiez que le connecteur de l'antenne est solidement raccordé et verrouillé sur le port du connecteur avant de commencer l'examen. Si l'examen est ATTENTION effectué alors que le connecteur de l'antenne n'est pas raccordé au port du connecteur, l'antenne peut être endommagée ou un échauffement anormal peut en résulter.
  • Page 35 (10) Commencez l’examen en suivant les instructions du manuel du système IRM. Lorsque vous retirez l’antenne de la couchette, pivotez l’antenne afin de faciliter l’accès aux poignées puis levez l’antenne à l’aide des poignées. 5.3.2 Positionnement et examen du patient – Main ou poignet (1) Ouvrez les fixations sur les deux côtés en tirant sur les languettes, comme indiqué...
  • Page 36 (4) Installez la section antérieure sur la section postérieure en la sécurisant à l’aide des languettes de fixation. Confirmez que les sections antérieure et postérieure sont complètement sécurisées et que les languettes de fixation sont rabattues vers l'intérieur. Installer et sécuriser la section antérieure sur la section postérieure (5) Vérifiez que le câble de l’antenne n’est pas en contact direct avec le patient.
  • Page 37 Systèmes 3 T : brancher le connecteur sur le port A1 Vérifiez que le connecteur de l'antenne est solidement raccordé et verrouillé sur le port du connecteur avant de commencer l'examen. Si l'examen est ATTENTION effectué alors que le connecteur de l'antenne n'est pas raccordé au port du connecteur, l'antenne peut être endommagée ou un échauffement anormal peut en résulter.
  • Page 38 (6) Alignez le marqueur au centre de l’antenne avec le faisceau de positionnement du projecteur. Aligner le centre de l’antenne avec le faisceau du projecteur Demandez au patient de fermer les yeux afin d’éviter qu'ils soient exposés au faisceau du projecteur. ATTENTION (7) Vérifiez qu’aucune partie de l’antenne, du câble ou des tapis ne dépasse de la couchette puis déplacez le patient dans le statif.
  • Page 39 Ouvrir les fixations et retirer la section antérieure (2) Positionnez le patient à l’aide des supports comme indiqué ci-dessous. Positionnement du patient (3) Fixez le pied avec les supports ou les sangles antérieures pour empêcher les mouvements. (4) Installez la section antérieure sur la section postérieure en la sécurisant à l’aide des languettes de fixation.
  • Page 40 (5) Vérifiez que le câble de l’antenne n’est pas en contact direct avec le patient. Puis, pour les systèmes 1,5 T, branchez le connecteur sur le port A2 de la table d’examen ou, pour les systèmes 3 T, branchez le connecteur sur le port A1. Verrouillez le connecteur. Systèmes 1,5 T : brancher le connecteur sur le port A2 Systèmes 3 T : brancher le connecteur sur le port A1 40 |...
  • Page 41 Vérifiez que le connecteur de l'antenne est solidement raccordé et verrouillé sur le port du connecteur avant de commencer l'examen. Si l'examen est ATTENTION effectué alors que le connecteur de l'antenne n'est pas raccordé au port du connecteur, l'antenne peut être endommagée ou un échauffement anormal peut en résulter.
  • Page 42 (10) Commencez l’examen en suivant les instructions du manuel du système IRM. Lorsque vous retirez l’antenne de la couchette, pivotez l’antenne afin de faciliter l’accès aux poignées puis levez l’antenne à l’aide des poignées. 42 | P a g e 6000917 Rév.
  • Page 43 Chapitre 6 – Nettoyage, entretien, réparation et mise au rebut 6.1 Nettoyage de l'antenne RF 1. Ne versez pas de solution de nettoyage directement sur l'antenne ou les accessoires. ATTENTION 2. Ne stérilisez pas l'antenne ni les accessoires. 3. N'appliquez pas de solution de nettoyage sur les contacts électriques. 4.
  • Page 44 6.2 Entretien Aucun programme d'entretien régulier n'est requis pour l'antenne RF. 6.3 Réparation Contactez votre représentant Canon Medical Systems pour toute question relative à la réparation de l'antenne RF. 6.4 Mise au rebut Respectez les réglementations locales pour la mise au rebut de l'équipement électrique. Ne mettez pas l'antenne RF au rebut avec les déchets non triés.
  • Page 45 Chapitre 7 – Directives et déclaration du fabricant – Compatibilité électromagnétique (CEM) Cette antenne nécessite une attention particulière en ce qui concerne la CEM et doit être installée et utilisée conformément aux directives CEM fournies dans ce manuel. Utilisez l'antenne RF uniquement dans l'environnement spécifié ci-dessous ; la compatibilité électromagnétique n'est pas assurée dans des environnements autres que ceux spécifiés.
  • Page 46 1. Ne pas utiliser cet équipement dans le type d'emplacement blindé spécifié peut entraîner une dégradation de ses performances, des interférences ATTENTION avec d'autres équipements ou des interférences avec les services radio. 2. L'utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d'autres équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.
  • Page 47 Fabricant : Quality Electrodynamics, LLC. (QED) 6655 Beta Drive, Suite 100 Mayfield Village, OH 44143 États-Unis www.qualityelectrodynamics.com Représentant agréé pour l'Europe : Importateur - UE : EMERGO EUROPE Canon Medical Systems Europe B.V. Westervoortsedijk 60 (CMSE) 6827 A Arnhem Jusqu'au 30/07/2023 : Zilverstraat 1, 2718...

Ce manuel est également adapté pour:

Mjaj-237aQ7000160Mjaj-232aQ7000147