Page 2
Manual gas heater UK User instructions - please keep for future reference TECHNICAL INFORMATION Wattage: 13.000 Watt Element type: Gas Expected Life span elements 5000 hrs. Weight: 22 kg Certificates: CE, Dimensions: H227 cm All measurements are approximate Certified by international recognized standards. Gas heat wave outdoor heater.
Page 3
3) The surface area is the sum of the walls surface. WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance Can cause injury or property damage. Read the installation, operating and maintenance instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. www.sunred.nl...
Page 4
warning Read the instructions before installation and use. -This appliance must be installed and the gas cylinder stored in accordance with the regulations in force; -Do not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing; -Do not move the appliance when in operation; -Shut off the valve at the gas cylinder or the regulator before moving the appliance;...
Page 5
TABLE OF CONTENTS Caution ………………………………………………………. 1 Heater Stand and Location ………………………………… 2 Gas Requirements ………………………………………….. 2 Leakage Test ………………………………………………… 2 Operation and Storage ……………………………………... 3 Cleaning and Care ………………………………………….. 4 Parts and Specifications ..………………………………….. 4 Assembly Parts and Procedures ………………………….. 6 Problems Check List ………………………………………...
Page 6
CAUTION PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING SAFETY GUIDELINES BEFORE OPERATION. Do not use the patio heater for indoors, as it may cause personal injury or property damage. This outdoor heater is not intended to be installed on recreational vehicles and/or boats. Installation and repair should be done by a qualified service person.
Page 7
The use of this appliance in enclosed areas can be dangerous and is PROHIBITED; Read the instructions before using this appliance. The appliance must be installed in accordance with the instructions and local regulations. For connection of hose and regulator,and connection of regulator and hose, please refer to photo showed above. HEATER STAND AND LOCATION The heater is primarily for outdoor use only.
Page 8
OPERATION AND STORAGE TO TURN ON THE HEATER 1. Turn on the valve on the gas supply cylinder completely. 2. Press and turn the variable control knob to PILOT position (counter-clockwise 90º). 3. Press down the variable control knob and hold for 30 seconds. While holding down the variable control knob, press the igniter button several times until the pilot flame lights.
Page 9
CLEANING AND CARE • Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean heater with cleaners that are combustible or corrosive. • Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use. • Cover the burner unit with the optional protective cover when the heater is not in use. PARTS AND SPECIFICATIONS Reflector Flame Screen...
Page 10
A. Construction and characteristics Transportable terrace/garden heater with tank housing Casing in steel with powder-coating or in stainless steel. Gas hose connections with metal clamp (screw caps for Germany) Heat emission from reflector B. Specifications Use propane,butane or their mixtures gas only. Max.
Page 11
ASSEMBLY PARTS Tools needed: Philips screwdriver w/ medium blade Spray bottle of soap solution for leakage test Parts List: PART DESCRIPTION QUANTITY Reflector Flame Screen Upper Glass Tube Upper Support Protective Guard Black Silicone Ring Side Panel Front Panel Gas Hose & Regulator Control Box Assy Lower Support Block Belt...
Page 12
ASSEMBLY PARTS HARDWARE CONTENTS (shown actual size) 3/16” Screw Stud Wing nut Small flat Qty. 3 Qty. 3 Qty. 42 washer Φ6 Qty. 6 Bolt M6 X 12 Screw Fixing Flange Qty. 4 M5 X 12 Bracket Qty. 6 Qty. 4 Qty.
Page 13
ASSEMBLY PROCEDURES 1. Assemble the wheel assembly to the bottom plate. Fix the wheel assembly to the bottom plate using 4pcs bolt M6X12 and 4pcs flange nut M6. Hardware Used Bolt M6 X 12 M6 Flange nut Wrench 2. Insert the pins of the base to the holes of lower support, press to secure the pins.
Page 14
3.Assemble block belt. Fix the block belt to the 2pcs of lower support behind the front door, using 2pcs screw M5X12. Hardware Used Screw M5 X 12 Philips screwdriver 4. Assemble the middle support. Insert the 4pcs upper support to the lower support.
Page 15
5. Assemble the flame screen to the upper support. Secure the flame screen to the upper support using 8pcs screw 3/16”. Hardware Used 3/16” Screw Philips screwdriver 6. Assemble the reflector onto the flame screen. Screw the 3pcs stud on the flame screen, put 3pcs washer Φ6 onto the top of stud, then put the reflector onto the stud, secure them with 3pcs washer Φ6 and 3pcs wing...
Page 16
7. Carefully install the glass tube by lifting up and inserting through the center hole in the upper plate. Ensure the black silicone ring is attached to the lower edge of the glass tube as illustrated. Slide the glass tube through the To aid in hole of the lower plate cover and onto the installation...
Page 17
9. Attach the three side panels to the heater using 18pcs screw 3/16”. Note : Do not cover the front side where the control knob is. Hardware Used 3/16” Screw Philips screwdriver 10. Install the knob to M4x10 screw. Hang the chain to the hole on the control box assay and put the pothook of front panel to the holes of bottom plate.
Page 18
If the leak cannot be stopped, immediately shut off the gas supply, disconnect it, and have the patio heater inspected by a certified gas installer or dealer. Do not use the patio heater until the leak has been corrected. Hose / Regulator connection www.sunred.nl Regulator / Cylinder connection...
Page 19
PROBLEMS CHECK LIST PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION Gas valve may be OFF Turn the gas valve ON Tank fuel empty Refill LPG tank Pilot will not light Opening blocked Clean or replace opening Air in supply system Purge air from lines Loose connections Check all fittings Debris around pilot...
Page 20
Kwartsglas Gasheater NE User instructions - please keep for future reference TECHNISCHE INFORMATIE Wattage: 13.000 Watt Element type: Gas Verwachte levensduur: 5000 hrs. Gewicht: 22 kg Certificaten: CE, Hoogte: H227 cm Gecertificeerd door internationaal erkende normen. Traploos regelbare gas heater. Variabele controle gasklep met elektrische ontsteker.
Page 21
Lees de veiligheidsvoorschriften voor u de heater in gebruik neemt VOOR UW VEILIGHEID Als u gas ruikt: 1. Sluit de gastoevoer naar het toestel. 2. Doof eventueel open vuur. 3. Als geur blijft, bel dan onmiddellijk uw gasleverancier of de brandweer. VOOR UW VEILIGHEID 1.
Page 22
INHOUDSOPGAVE Waarschuwing Plaatsing van de heater Gasgebruik Lektest Gebruik en opslag Reiniging en onderhoud Onderdelen en specificaties Montage: Onderdelen en stappen Checklist bij storing WAARSCHUWING LEES DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR. Gebruik de heater niet binnenshuis; dit kan persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken. Deze heater mag niet in/op recreatieve voertuigen en /of boten worden geïnstalleerd.
Page 23
Bedieningspaneel, brander en luchtcirculatiedoorgangen van de heater moeten schoon worden gehouden. Frequent reinigen kan nodig zijn. De gasfles moet worden dichtgedraaid als de heater niet in gebruik is. Controleer de heater onmiddellijk indien een van de volgende situaties zich voordoet: - De heater komt niet op temperatuur.
Page 24
PLAATSING VAN DE HEATER De heater is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Zorg altijd voor voldoende frisse lucht en ventilatie. Zorg altijd voor voldoende afstand tot niet-beschermde brandbare materialen (100cm aan de bovenzijde, minimaal 100cm aan de zijkanten). Plaats de heater op een stevige en rechte ondergrond. Gebruik de heater nooit in een explosieve omgeving, dwz in gebieden waar benzine of ander brandbare vloeistoffen of gassen worden opgeslagen.
Page 25
GEBRUIK EN OPSLAG De heater aanzetten 1. Draai het ventiel van de gasfles volledig open. 2. Druk de variabele controleschakelaar in en draai deze in de PILOT-stand (90° tegen de klok in). 3. Druk de variabele controleschakelaar helemaal in en houd ca. 30sec vast. Terwijl u de controleschakelaar ingedrukt houdt, drukt u meermalen op de ontstekingsknop totdat de waakvlam ontvlamt.
Page 26
• Verwijder vuil van de brander om deze schoon en veilig voor gebruik te houden. • Bedek de brander met de optionele beschermkap als de heater niet in gebruik is. ONDERDELEN EN SPECIFICATIES Reflector Vlammenscherm Glazen buis Veiligheidsrooster Steun boven Paneel voorzijde paneel zijkant Steun onder Bodemplaat www.sunred.nl...
Page 27
A. Constructie en kenmerken Verplaatsbare terras-/ tuinheater met gasfles-behuizing Behuizing in staal met poedercoating of in roestvrij staal. Gasslangverbindingen met metalen beugel (schroefdoppen voor Duitsland) Warmteafgifte via reflector B. Specificaties Gebruik uitsluitend propaan, butaan of mengsels van deze gassen. Max. wattage: 13000 watt Min.
Page 28
De markering op de injector geeft diens grootte aan (bijvoorbeeld 1,88, dwz 1,88mm). De slang en regelaar moeten voldoen aan plaatselijke voorschriften. Uitgaande druk van de regelaar moet overeen komen met de toestelcategorie in tabel B. Specificaties. Gebruik een goedgekeurde slang van 1,4m met dit toestel. MONTAGE: ONDERDELEN Wat u nodig hebt: Kruiskopschroevendraaier middelgroot...
Page 30
MONTAGE: STAPPEN Stap 1: Bevestig de wieltjes aan de bodemplaat met behulp van vier bouten M6x12 en vier moeren M6. Bolt M6 X 12 M6 Flange nut Wrench Stap 2: Laat de pinnen aan de bodemplaat in de onderste gaatjes van de onderste steunen vallen. Druk goed aan en verzeker met vier schroeven M5x12.
Page 31
Stap 3: Breng de band voor de gasfles aan aan de twee onderste steunen aan de achterzijde, met twee schroeven M5x12. Screw M5 X 12 Philips screwdriver Stap 4: Zet de bovenste steunen op de onderste steunen en bevestig met acht schroeven 3/16”. 3/16”...
Page 32
Stap 5: Bevestig het vlammenscherm aan de bovenste steunen met acht schroeven 3/16”. 3/16” Screw Philips screwdriver Stap 6: Schroef de drie tweezijdige schroeven in het vlammenscherm en leg op elk een ringetje. Plaats de reflector erop en draai vast met ringetje en vleugelmoer.
Page 33
Stap 7: Installeer de glazen buis door deze voorzichtig in het vlammenscherm te tillen. Let op dat de zwarte siliconenring goed is aangebracht aan de onderkant van het glas. Schuif de glazen buis in het gat van de middenplaat (de control unit). Controleer of de glazen buis correct is geplaatst en dat deze het gat in de control unit volledig afdekt.
Page 34
Stap 9: Bevestig de drie zijwanden aan de heater met 18 schroeven 3/16”. Let op: De voorzijde open laten. 3/16” Screw Philips screwdriver Stap 10: Bevestig de knop met een M4x10 schroef. De ketting verbindt de control unit met het paneel voorzijde.
Page 35
Stap 11: Uitsluitend propaan. Zorg voor een juiste aansluiting van de slang. Waarschuwing: Let op dat de slang niet in aanraking komt met hete oppervlakken. De slang kan smelten en daardoor gaan lekken en brand veroorzaken. Zet de gasfles stevig vast met behulp van de band. Stap 12: Lektest uitvoeren.
Page 36
CHECKLIST BIJ STORING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Waakvlam ontvlamt niet Gasventiel is dicht Draai het gasventiel open Gasfles leeg Gasfles bijvullen Opening geblokkeerd Opening schoonmaken of vervangen Lucht in aanvoersysteem Laat lucht ontsnappen Losse verbindingen Controleer verbindingen Waakvlam blijft niet aan Vuil rond waakvlam Schoonmaken Losse verbindingen...
Page 37
Kwartsglas Gasheater DU User instructions - please keep for future reference TECHNICAL INFORMATION Wattage: 13.000 Watt Element type: Gas Lebensdauer Elemente: 5000 hrs. Nettogewicht: 22 kg Zertifikate: CE, Abmessungen: H227cm Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen...
Page 38
ACHTUNG: SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BITTE LESEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN BEVOR HEIZUNG VERWENDEN FÜR IHRE SICHERHEIT Bei Gasgeruch: 1. Gaszufuhr abschalten. 2. Offene Flammen löschen. 3. Bei anhaltendem Geruch, sofort Ihren Gaslieferanten oder die Feuerwehr anrufen. FÜR IHRE SICHERHEIT 1. Nicht Benzin oder andere brennbare Gase und Flüssigkeiten in der Nähe dieses oder anderer Geräte lagern.
Page 39
INHALTSVERZEICHNIS Achtung Positionierung der Heizung Gasanforderungen Dichtigkeitsprüfung Betrieb und Lagerung Reinigung und Pflege Teile und Daten Montage: Teile und Schritte Checkliste bei Störungen ACHTUNG Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor dem Betrieb. Verwenden Sie die Heizung nur im Außenbereich. Verwendung in Innenbereichen kann Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 40
Bedienfeld, Brenner und Luftdurchgänge der Heizung müssen sauber gehalten werden. Regelmäßige Reinigung kann erforderlich sein. Die Gasflasche soll zugedreht sein, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist. Überprüfen Sie Heizung sofort, wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt: - Die Heizung erreicht nicht die gewünschte Temperatur. - Der Brenner macht Knackgeräusche während des Gebrauchs (ein leises Geräusch ist normal, wenn der Brenner erlischt).
Page 41
POSITIONIERUNG DER HEIZUNG Die Tischmodell-Heizung ist nur zum Gebrauch im Außenraum. Achten Sie immer auf eine ausreichende Frischluftzufuhr. Achten Sie immer darauf, dass es genügend Abstand gibt zu ungeschützten, brennbaren Materialien (oben 100cm, seitlich mindestens 100cm). Die Heizung muss auf einen stabilen und flachen Untergrund gestellt werden.
Page 42
BETRIEB UND LAGERUNG Die Heizung anschalten 1. Drehen Sie das Ventil der Gasflasche vollständig auf. 2. Drücken Sie auf den variablen Kontrollschalter und drehen Sie ihn in die PILOT-Position (90° gegen den Uhrzeigersinn). 3. Variablen Kontrollschalter eindrücken und 30 Sekunden halten. Drücken Sie währenddessen den Zündknopf mehrmals, bis die Sparflamme entzündet.
Page 43
• Entfernen Sie Schmutz aus dem Brenner, um ihn sauber und sicher für den Einsatz zu halten. • Decken Sie die Brennereinheit mit der optionalen Schutzabdeckung zu, wenn die Heizung nicht in Betrieb ist. TEILE UND DATEN Reflektor Flammen- schutzwand Glasrohr Flame Screen Schutzvorrichtung Unterstützung oben Vorderwand Seitenwand Unterstützung unten www.sunred.nl Bodenplatte...
Page 44
A. Konstruktion und Eigenschaften Versetzbare Terrassenheizung mit Gehäuse Gehäuse aus Stahl mit Pulverbeschichtung oder in Edelstahl. Gasschlauchverbindungen mit Metallschelle (Schraubkappen für Deutschland) Wärmeabgabe vom Reflektor B. Technische Daten Verwenden Sie ausschließlich Propan, Butan oder deren Gemische. Höchstleistung: 13000 Watt Mindestleistung: 5000 Watt Verbrauch: APPLIANCE I3+(28-30/37)
Page 45
C. Tabelle der Einspritzdüse Die Markierung auf der Einspritzdüse zeigt die Größe der Düse an (z.B. 1,88 ist 1,88mm). Schlauch und Regler müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen. Ausgangsdruck des Reglers sollte der Gerätekategorie in Tabelle B. Spezifikation entsprechen. Das Gerät erfordert einen geprüften, 1,4 Meter langen Schlauch. APPLIANCE I3+(28-30/37) I3B/P(30)
Page 46
MONTAGE: TEILE Benötigte Werkzeuge: Kreuzschlitzschraubendreher mittelgroß Seifenlösung für Dichtheitsprüfung, eventuell Sprühflasche Teile: Reflektor Flammenschutz C Glasrohr D Unterstützung oben Schutzvorrichtung Schwarzer Silikonenring G Seitenwand H Vorderwand Schlauch und Regler Bedienungsgerät Unterstützung unten Gurt M Räder N Bodenplatte...
Page 48
MONTAGE: SCHRITTE Schritt 1: Befestigen Sie die Räder an die Bodenplatte mit vier Bolzen M6x12 und vier Muttern M6. Bolt M6 X 12 M6 Flange nut Wrench Schritt 2: Führen Sie die Stifte an der Bodenplatte in die untersten Löcher der unteren Stützen. Anddrücken und befestigen mit vier Schrauben M5x12.
Page 49
Schritt 3: Gurt befestigen an die zwei hintere Stützen mit zwei Schrauben M5x12. Screw M5 X 12 Philips screwdriver Schritt 4: Die vier obere Stützen auf die untere Stützen schieben und befestigen mit acht Schrauben 3/16”. 3/16” Screw Philips screwdriver...
Page 50
Schritt 5: Befestigen Sie den Flammenschutz an die obere Stützen mit acht Schrauben 3/16”. 3/16” Screw Philips screwdriver Schritt 6: Schrauben Sie jetzt drei Stiftschrauben in den Flammenschutz; legen Sie jeweils einen Ring auf die Schrauben. Legen Sie darauf den Reflektor; dieser wird befestigt mit Ringen und Flügelmuttern.
Page 51
Schritt 7: Führen Sie vorsichtig das Glasrohr in das Gerät ein indem Sie die Oberseite des Rohres in den Flammenschutz schieben. Stellen Sie sicher, dass der schwarze Silikonenring an die Unterseite des Rohres angebracht ist. Schieben Sie jetzt das Rohr durch das Loch des Bedienungsgeräts.
Page 52
Schritt 9: Befestigen Sie die drei Seitenwände an das Gerät mit 18 Schrauben 3/16”. Achtung: Nicht die Vorderseite (mit den Schaltern des Bedienungsgeräts) abdecken. 3/16” Screw Philips screwdriver Schritt 10: Den Knopf mit der M4x10 Schraube an die Vorderwand befestigen. Hängen Sie die Kette in das Loch im Bedienungsgerät.
Page 53
Schritt 11: Nur Propan verwenden. Sorgen Sie für eine korrekte Schlauchverbindung. Warnung! Achten Sie darauf, dass der Schlauch keine heiße Oberflächen berührt. Schmelzen des Schlauches kann Leckagen und Brand verursachen. Nachdem die Gasflasche in das Gerät gestellt worden ist, bringen Sie den Gurt an. Schritt 12: Dichtigkeitsprüfung.
Page 54
CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Sparflamme entzündet nicht Gasventil zu Gasventil aufdrehen Gasflasche leer Gasflasche nachfüllen Öffnung blockiert Öffnung säubern oder ersetzen Luft in Leitungen Luft vertreiben Lockere Anschlüsse Anschlüsse überprüfen Sparflamme erlischt Schmutz rundum Sparflamme Verschmutzte Stelle reinigen Lockere Anschlüsse Anschlüsse anziehen Thermoelement schlecht...
Page 55
Kwartsglas Gasheater DU User instructions - please keep for future reference INFORMATION TECHNIQUE Puissance: 13.000 Watt Typ d’éléments: Gas Durée de vie prévue des éléments: 5000 hrs. Poids: 22 kg Certificats: CE, Dimensions: H227 cm INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 56
S’il vous plaît lisez ces instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil. POUR VOTRE SÉCURITÉ Si vous sentez une odeur de gaz: 1.Fermez l’approvisionnement en gaz à l’appareil. 2. Éteignez toute flamme. 3. Si l'odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service d’incendie. POUR VOTRE SÉCURITÉ...
Page 57
SOMMAIRE Attention Position de chauffe-terrasse Exigences de gaz Test de fuite Fonctionnement et stockage Nettoyage et entretien Pièces et spécifications Montage: Pièces et procédures Liste de vérification des problèmes ATTENTION S’il vous plaît lisez les instructions de sécurité suivantes avant l’opération. N’utilisez pas l’appareil pour l'intérieur, car il peut causer des blessures ou des dommages matériels.
Page 58
Ne peignez pas l'écran rayonnant, le panneau de commande ou le réflecteur. Le panneau de commande, le brûleur et les passages de circulation d’air de l’appareil doivent être maintenus propres. Un nettoyage fréquent peut être nécessaire. La bouteille de gaz doit être éteint lorsque l'appareil n’est pas utilisé. Vérifiez l’appareil immédiatement si l'un des cas suivants: - L’appareil n’atteint pas la température.
Page 59
POSITION DE CHAUFFE-TERRASSE La chauffe-terrasse de table est seulement pour une utilisation à l'extérieur. Assurez-vous que la ventilation d'air frais est toujours fournie. Maintenez toujours un dégagement approprié aux matériaux combustibles non protégés, à savoir 100cm en haut et 100cm aux côtés. La chauffe-terrasse doit être positionné...
Page 60
Allumer l’appareil 1. Tournez la valve de la bouteille de gaz complètement ouvert. 2. Appuyez sur le commutateur de commande variable et le transformez en position PILOT (90° vers la gauche). 3. Appuyez sur le commutateur de commande variable et continuez l’appuyer environ 30sec. En même temps, appuyez sur le bouton d'allumage plusieurs fois, jusqu'à...
Page 61
Stockage 1. Fermez toujours la valve de la bouteille de gaz après utilisation ou en cas d’un dysfonctionnement. 2. Enlevez le régulateur de pression et le tuyau. 3. Vérifiez la tension de la valve de bouteille de gaz et d'autres dégâts. Laissez remplacer la bouteille par votre fournisseur si vous soupçonnez des dommages.
Page 62
Chauffe-terrasse transportable avec boîtier de réservoir Boîtier en acier thermo-laqué ou en acier inoxydable. Connexions de tuyaux de gaz avec pince métallique (des capsules à vis pour l'Allemagne) Emission de chaleur provenant du réflecteur B. Spécifications Utilisez seulement le propane, le butane ou leur gaz des mélanges. Puissance max.: 13000 Watts Puissance min.: 5000 Watts Consommation:...
Page 63
MONTAGE : PIÈCES Outils nécessaires: Tournevis Philips moyen Solution de savon pour le test de fuite, bouteille de pulvérisation Pièces: Réflecteur Écran de protection des flammes C Tube de verre D Support supérieur Grille de protection Anneau silicone noir G Panneau lateral H Panneau avant Tuyau et régulateur Unité...
Page 64
Partie Description Quantité Petites pièces: Vis de débit Écrou papillon Vis 3/16" Rondelle 3 stuks Qty. 42 Boulon M6 Écrou M6x12 Vis M5x12 Agrafe de fixation Clé à écrous Tournevis cruciforme Bouton Chaîne Briquet Vis M4x10...
Page 65
MONTAGE: PROCÉDURES Étape 1: Fixez l’assemblée des roues à la plaque de fond à l'aide de quatre vis M6x12 et quatre écrous M6. Bolt M6 X 12 M6 Flange nut Wrench Etape 2: Laissez tomber les goupilles de la plaque de fond dans les trous inférieurs des supports inférieurs.
Page 66
Étape 3: Fixez la ceinture pour la bouteille de gaz aux deux supports inférieurs à l'arrière, avec deux vis M5x12. Screw M5 X 12 Philips screwdriver Étape 4: Mettez les supports supérieurs sur les supports inférieurs et fixez-les avec huit vis 3/16". 3/16”...
Page 67
Étape 5: Fixez l’écran de protection des flammes aux supports supérieures avec huit vis 3/16". 3/16” Screw Philips screwdriver Étape 6: Vissez les trois vis de debit dans l’écran de protection des flammes et mettez une rondelle sur chaque. Placez le réflecteur sur elle et serrez avec des rondelle et des écrous papillon.
Page 68
Étape 7: Installez le tube de verre en le soulevant délicatement dans l'écran de protection des flammes. Assurez-vous que l’anneau silicone noir est correctement installé sur la face inférieure du tube de verre. Faites glisser le tube de verre dans le trou de la plaque médiane (unité...
Page 69
Étape 9: Fixez les trois côtés de l'appareil de chauffage avec 18 vis 3/16". Attention: Laissez le front ouvert (ou il y a les boutons de l’unité de commande). 3/16” Screw Philips screwdriver Etape 10: Vissez le bouton sur le panneau avant avec un vis M4x10.
Page 70
Étape 11: Seulement propane. Assurez-vous que le tuyau soit bien connecter. Attention: Assurez-vous que le tuyau n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. Le tuyau peut fondre et donc fuir et provoquer un incendie. Positionnez la bouteille de gaz fermement à l'aide de la ceinture.
Page 71
LISTE DE VÉRIFICATION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION Flamme pilote ne s’allume pas Valve de gaz peut être fermée Ouvriez la valve de gaz Bouteille de gaz vide Remplissez la bouteille Ouverture bloqué Nettoyez ou remplacez ouverture Purgez l’air Air dans le système Connexions desserrées Contrôlez les connexions...