Page 1
MG5000, MG5020, MG5025, MG5520, MG5530 Bedienungsanleitung Lietošanas pamācība Instruction manual Instrukcja manuał Manual de instrucciones Instrucțiuni de utilizare Manuel d’instructions Руководство по эксплуатации Manuale di istruzioni...
Page 4
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) Mahlwerk ..............1 Stk. • Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es Düse zum Auspressen von Saft aus weichen Automatischer Motorschutz leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
Page 5
Bedienung Füllung für Frikadellen, Führen Sie die Füllung mit dem Schieber Wir empfehlen einen kleinen Aufsatz. walten, üben Sie sich nicht in Gewalt. Kebbe und Ähnliches. in das Gerät, füllen Sie anschließend • Sorgen Sie dafür, dass der Fleischwolf je nach •...
Page 6
Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Tragekordeln -Gurte, Befestigungszubehör, Nichtnutzbarkeit des Produktes. Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler Werkzeuge, Dokumentation. 9. Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich 5. Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche danach fragen.
Page 7
• Do not push the products with your finger or any Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSON AG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach that the device will not function properly.
Page 8
PRODUCT SET Order of operation - START/STOP button. Press START/STOP button Accessories for each model. Рiс. В • Make sure that the meat grinder is assembled in one • To stop the device press once. to start the meat grinder engine. of configurations.
Page 9
PRODUCT CERTIFICATION After cleaning, wipe dry the metallic parts of the meat grinder to avoid rust. For additional For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy. protection, you can slightly grease them with vegetable oil.
Page 10
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: coffee grinder, kitchen scales, pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser- support@oursson.com...
Page 11
Bloque de corte ..........1 ud. sobrecalentamientos y evita que se rompa. En caso de co autorizado OURSSON AG para evitar cualquier • Use una red de alimentación eléctrica de caracterís- que la protección automática esté activada, el aparato Boquilla para exprimir zumo de ticas adecuadas.
Page 12
Funcionamiento Relleno para albóndigas, Empuje el relleno con el empujador y Se recomienda usar un accesorio kebbe, etc. rellene con él albóndigas y kebbe. pequeño • Asegúrese de que el aparato se monte en una de las • Para detener el aparato, pulse una vez.
Page 13
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los ele- Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor, mentos de diseño y algunas especificaciones técnicas...
Page 14
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con • Ne branchez pas cet appareil à un réseau électrique nosotros por correo electrónico: surchargé...
Page 15
COMPOSITION DU PRODUIT Ordre d'utilisation - Bouton DÉMARRAGE/ARRÊT. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE/ARRÊT pour démarrer le Accessoires pour chaque modèle. Sch. B • Assurez-vous que le hachoir à viande est monté • Pour arrêter l'appareil, appuyez sur le bouton moteur du hachoir à viande. selon l'une des configurations.
Page 16
CERTIFICATION DU PRODUIT • Séchez soigneusement toutes les pièces. Pour plus d'informations sur la certification du produit, allez à l'adresse http://www.oursson.com ou demandez une copie au vendeur. Seul un spécialiste qualifié d'un centre de service d'OURSSON AG doit effectuer la réparation.
Page 17
à lait 7. OURSSON AG n'est pas responsable de tout dommage Pour toutes questions ou tous problèmes avec les appareils OURSSON AG, veuillez-nous contacter par courriel à Balances de cuisine, siphons causé directement ou indirectement par ses appareils l'adresse : sur les personnes, les animaux, la propriété, si ce dom-...
Page 18
Dispositivo di pressione ........1 pz. • Non utilizzare il dispositivo in aree in cui l’aria può stenza autorizzato (ASC) OURSSON AG per evitare Blocco di taglio ........... 1 pz. contenere vapori di sostanze infiammabili. pericoli.
Page 19
Ordine di funzionamento Riempimento per polpette, Spingere il ripieno con il dispositivo Si raccomanda di usare un accessorio kebbe, ecc. di pressione e usarlo per polpette e piccolo. • Assicurarsi che il tritacarne sia montato secondo una di pressione, senza applicare forza. delle configurazioni.
Page 20
CERTIFICAZIONE DEI PRODOTTI montaggio, strumenti, documentazione allegata al perdite o danni accidentali, indiretti o consequenziali, in- Per informazioni sulla certificazione del prodotto, vedere http://www.oursson.com o chiedere una copia al prodotto. clusivi di ma non limitati a: perdita di profitti, danni causati rivenditore.
Page 21
• Ierīces darbības laikā nespiediet produktus ar • Nepieļaujiet vada nokarāšanos pār asām galda ma- pirkstu vai kādu priekšmetu. Izmantojiet tikai Per domande o problemi con i prodotti OURSSON AG, si prega di inviare un’e-mail a: lām, kā arī tā nonākšanu saskarē ar karstām virs- spiedni.
Page 22
IZSTRĀDĀJUMA KOMPLEKTS Darbību secība - SĀKŠANAS/BEIGŠANAS poga. Nospiediet SĀKŠANAS/BEIGŠANAS pogu, lai iedarbinātu Attiecīgo modeļu piederumi. Att. B • Pārliecinieties, vai gaļasmašīna ir salikta atbilstoši • Lai apturētu ierīci, vienreiz nospiediet gaļasmašīnas motoru. • Atvienojiet ierīci no strāvas avota. kādai no konfigurācijām. Spiednis ............
Page 23
Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, jūs varat Informāciju par izstrādājuma sertifikāciju skatiet šeit: http://www.oursson.com vai palūdziet pārdevējam tās kopiju. viegli notīriet tos ar augu eļļu. Remontu drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists no OURSSON AG apkopes centra.
Page 24
7. OURSSON AG neuzņemas atbildību par savu izstrā- saldētavas, ledusskapji, dājumu tieši vai netieši radīto kaitējumu cilvēkiem, Ja jums ir jautājumi vai problēmas saistībā ar OURSSON AG izstrādājumiem, lūdzu, sazinieties ar mums pa e-pastu: automātiskie kafijas aparāti, pi- mājdzīvniekiem, īpašumam, ja šie bojājumi radušies iz- support@oursson.com...
Page 25
Automatyczne zabezpieczenie silnika Przystawka do krojenia w plastry ....... 1 szt. • Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymie- punktem serwisowym (ASC) OURSSON AG. Automatyczne zabezpieczenie chroni silnik przed prze- Dociskacz ............1 szt. • Sieć zasilająca musi spełniać odpowiednie para- niony przez specjalistę...
Page 26
Kolejność czynności Nadzienie do pulpetów, Wcisnąć nadzienie dociskaczem i napeł- Zaleca się stosowanie małej kebbe itd. nić nim pulpety lub kebbe. przystawki • Aby zatrzymać urządzenie, nacisnąć jeden raz przy- • Maszynka do mielenia musi być zmontowana w jed- cisk nej z prawidłowych konfiguracji.
Page 27
• Baterie. średnie ani wtórne szkody, w tym m.in.: utratę zysków, Informacje na temat certyfikacji tego wyrobu podano pod adresem http://www.oursson.com, a egzemplarz • Etui, paski, paski do noszenia, akcesoria montażo- szkody powstałe na skutek przerwy w działalności we, narzędzia, dokumentacja dostarczane wraz z...
Page 28
împingere. • Nu lăsați cablul de alimentare să atârne peste mar- Jeśli masz pytania lub problemy związane z produktami firmy OURSSON AG, skontaktuj się z nami pocztą e-mail: ginea ascuțită a unei mese sau să atingă suprafețe support@oursson.com...
Page 29
COMPONENTE Ordinea de operare - Buton START/STOP. Apăsaşi START/STOP pentru a porni motorul maşinii de tocat carne. Accesorii pentru fiecare model, Fig. В • Asiguraţi-vă că maşina de tocat carne este asambla- dispozitivului de împingere, fără a forţa. - Buton INVERSARE. Dacă ceva rămâne blocat tă...
Page 30
în apă. • Uscaţi bine toate componentele. CERTIFICATUL PRODUSULUI Pentru informații privind certificatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitorul dvs. După curăţare, uscaţi bine toate părţile metali- ce, pentru a evita ruginirea. Pentru o protecție Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
Page 31
• Lucrările de întreținere (curățarea și lubrifierea com- iaurtiere, cuptoare electrice, ponentelor, schimbul de consumabile și materiale Dacă aveţi întrebări sau probleme legate de produsele OURSSON - vă rugăm să ne contactaţi prin e-mail: congelatoare, frigidere, maşini etc.) sunt efectuate cu plată.
Page 32
Отсек для хранения насадок ко в сервисные центры, уполномоченные для • Перед использованием устройства вниматель- рывного использования прибора - 5 мин. ремонта изделий торговой марки OURSSON. но ознакомьтесь с руководством пользователя. Перерыв между циклами должен состав- • При перемещении устройства из прохладного по- После...
Page 33
Порядок работы: Начинка для котлет, Продвигайте подготовленную начинку Рекомендуется использовать насадку кеббе и зраз толкателем и заполняйте ей заготовки • Убедитесь, что мясорубка полностью собрана в зочный лоток и понемногу подавайте в мясорубку для котлет, кеббе или зраз. одной из необходимых вам комплектаций. толкателем, не...
Page 34
От -25 до +55°С предприятий, учреждений, организаций. (аксессуарами), отличным от дополнительного Эксплуатация 15-75% (нет конденсата) 3. OURSSON AG устанавливает на свои изделия сле- оборудования, рекомендованного OURSSON Требования к влажности дующие сроки службы и гарантийные сроки: AG к применению с данным товаром. OURSSON Транспортировка...
Page 35
Контактная информация: Дата производства хранения, транспортировки или установки изделия; 1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гран-Шен 5, 1003 Лозанна, Швейцария. Каждому изделию присваивается уникальный се- умышленных или неосторожных действий потре- 2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении...