Umgebungsbedingungen ein. Darstellung von Informationen Sie dürfen das Produkt erst dann in Betrieb nehmen, wenn festgestellt wurde, dass das Endprodukt (beispielsweise eine Maschine oder Anlage), in das die AVENTICS-Produkte Sicherheitshinweise eingebaut sind, den länderspezifischen Bestimmungen, Sicherheitsvorschriften und In dieser Dokumentation stehen Sicherheitshinweise vor einer Handlungsabfolge, bei der die Normen der Anwendung entspricht.
Page 3
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | Deutsch Demontage und Austausch Ejektor auf einer ebenen Fläche montieren Der Ejektor (8) kann mit geeigneten Befestigungsschrauben (9) entweder über Durchgangsbohrungen (Gewinde in der Montagefläche ) oder über die Gewindebohrungen VORSICHT (Gewinde im Ejektorgehäuse ) auf der Montagefläche (10) befestigt werden.
Page 4
(10) through the through holes (thread in the assembly surface ) or through the AVENTICS is not liable for any damages resulting from improper use. The user alone bears the threaded holes (thread in the ejector housing risks of improper use of the product.
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | English Disassembly and Exchange Connecting the ejector pneumatics CAUTION CAUTION Danger of injury if disassembled under pressure or voltage! High noise level! Disassembling when under pressure or electrical voltage can lead to injuries and damage to A high noise level will result if the ejector is operated with exhaust connection 3 open.
Page 6
Il n’est admis de mettre le produit en service que lorsqu’il a été constaté que le produit final Documentation de l’installation (par exemple une machine ou une installation) dans lequel les produits AVENTICS sont employés satisfait bien aux dispositions du pays d’utilisation, consignes de sécurité et Présentation des informations...
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | Français Les dimensions de l’éjecteur sont indiqués sur la figure et dans le tableau Démontage et remplacement Raccordement pneumatique de l’éjecteur ATTENTION ATTENTION Risque de blessure dû à un démontage sous pression ou sous tension ! Le démontage sous pression ou sous tension électrique peut provoquer des blessures et...
Montaggio dell’eiettore su una superficie piana In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi responsabilità della AVENTICS. I rischi in L’eiettore (8) può essere fissato con viti di fissaggio adatte (9) tramite fori passanti (filetto nella caso di uso non a norma sono interamente a carico dell’utente.
Page 9
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | Italiano Smontaggio e sostituzione Collegamento pneumatico dell’eiettore ATTENZIONE ATTENZIONE Pericolo di lesioni dovuto allo smontaggio in pressione o in tensione! Elevato sviluppo di rumore DUBBIO! Lo smontaggio in pressione o in tensione elettrica può provocare lesioni e danneggiare il Se l’eiettore viene utilizzato con attacco di scarico 3, si creano livelli di rumore elevati.
Page 10
(p. ej., granulados), polvo tóxico, neblina de aceite, vapores ni aerosoles. Montar el eyector en una superficie plana AVENTICS no se responsabiliza de los daños causados por una utilización no conforme a las especificaciones. Los riesgos asociados a una utilización no conforme son responsabilidad El eyector (8) se puede fijar a la superficie de montaje (10) con tornillos de fijación (9) adecuados,...
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | Español Desmontaje y sustitución Conectar neumáticamente el eyector ATENCIÓN ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones durante el desmontaje bajo presión o tensión! Nivel de ruidos elevado Efectuar el desmontaje bajo presión o tensión eléctrica puede provocar lesiones personales y Si el eyector funciona con la conexión de aire de escape 3 abierta, se genera un elevado nivel...
Page 12
Ejektorn får inte användas för att suga upp vätskor, aggressiva eller brännbara gaser, korniga material (t.ex. granulat), hälsofarligt damm, oljedimma, ångor eller aerosoler. Fäst ejektorn med minst 2 skruvar. AVENTICS påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej avsedd användning. Ejektorns mått framgår av bild och tabell Användaren bär hela ansvaret för risker i samband med ej avsedd användning.
Page 13
AVENTICS | EBP | R412018456–BAL–001–AD | Svenska Avfallshantering Använd korta slangar och små volymer mellan ejektorn och den anslutna sugkoppen. Avfallshantera produkten enligt gällande bestämmelser. Dra slangarna så att de inte knäcks eller kläms. Endast vid EBP-PT-10/.../-30, vakuumanslutning V (4): Använd den medföljande 10 Felsökning och åtgärder...
Page 15
EBP-PT-05/-07 EBP-PT-10/-15/-21/-30 Anschlüsse und Abmessungen / Connections and dimensions / Raccords et cotes / Attacchi e dimensioni / Conexiones y dimensiones / Anslutningar och mått Tabelle Anschlussmaße und Abmessungen / Table of connection dimensions and dimensions / Tableau des dimensions de raccordement et des cotes / Tabella misure di collegamento e dimensioni / Tabla de medidas de conexión y dimensiones / Tabell anslutningsmått och mått EBP-PT-05 G1/8...