Télécharger Imprimer la page
Inventum VFG5008WIT Mode D'emploi
Inventum VFG5008WIT Mode D'emploi

Inventum VFG5008WIT Mode D'emploi

Cuisinière gaz-électrique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
GAS - ELECTRIC COOKER • GAS - ELEKTROHERD • CUISINIÈRE GAZ - ÉLECTRIQUE
elektrisch gasfornuis
VFG5008WIT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum VFG5008WIT

  • Page 1 GAS - ELECTRIC COOKER • GAS - ELEKTROHERD • CUISINIÈRE GAZ - ÉLECTRIQUE elektrisch gasfornuis VFG5008WIT • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 10 installatie pagina 10 de branders ontsteken en bedienen pagina 14 bediening van de hetelucht oven pagina 15 baktips en baktabellen pagina 16 reiniging en onderhoud pagina 18 storingen en oplossingen pagina 20 Algemene service- en garantievoorwaarden...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het fornuis is alleen geschikt voor het bereiden van voedsel.
  • Page 5 van de ovendeur heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn. • WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets op het fornuis staan. WAARSCHUWING : koken met vet of olie op een fornuis • zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en kan brand tot gevolg hebben.
  • Page 6 • De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het gebruik. • Vermijd directe aanraking en contact met niet-hittebestendige materialen. • Dompel hete branderdeksels en pannendragers nooit onder in koud water. Door de snelle afkoeling kan het materiaal beschadigen. • De afstand van de pan tot een knop of niet-hittebestendige wand moet altijd groter zijn dan twee centimeter.
  • Page 7 • Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd. • Het apparaat moet altijd geaard zijn. • De wanden en het werkblad rondom het apparaat moeten minimaal tot 85°C hittebestendig zijn.
  • Page 8 • Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn. • Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie. • Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het vervangen van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door personeel van de technische dienst met een specifieke opleiding.
  • Page 9 productomschrijving Glazen afdekplaat Normaalbrander Sudderbrander Normaalbrander Sterkbrander Pandrager - 2 stuks Thermostaatlampje van de oven Controlelampje van de oven Gasregelknoppen - rechts 10. Gasregelknoppen - links Aan/ uit en ovenfunctieknop 12. Temperatuurknop 13. Ovendeur 14. Opbergruimte met klep 15. Ovenlampje 16.
  • Page 10 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het fornuis voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 11 MONTAGE VAN DE OMVALBEVEILIGING De omvalbeveiliging wordt gemonteerd om te voorkomen dat het fornuis kantelt. Dankzij de omvalbeveiliging tegen het kantelen van het fornuis voorkomt u dat een kind dat op de openstaande ovendeur klimt het fornuis laat kantelen. Fornuis, hoogte 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Fornuis, hoogte 900 mm...
  • Page 12 Aansluiten op een onbuigbare installatiebuis Het fornuis heeft een verbindingsstuk met een G½” schroefdraad. Het fornuis moet zo op de gasinstallatie aangesloten worden, dat er op geen enkel punt van de installatie en op geen enkel element van het fornuis spanning ontstaat. Als er een overdreven draaimoment toegepast wordt bij het aandraaien (meer dan 20 Nm), dan kan dit de aansluiting beschadigen of kan er lekkage ontstaan.
  • Page 13 Vervanging van een inspuiter Draai de inspuiter los met behulp van een speciale dopsleutel 7 en vervang de inspuiter door een nieuwe die aangepast is aan het soort gas dat gebruikt gaat worden (zie de gastabel). Opgelet! Het aanpassen van het fornuis aan een ander soort gas dan door de producent aangegeven is op het typeplaatje van het fornuis, of de aankoop van een fornuis voor een ander soort gas dan het soort dat geïnstalleerd is in de woning, is uitsluitend een beslissing van de gebruiker - installateur.
  • Page 14 de branders ontsteken en bedienen KEUZE VAN DE JUISTE POTTEN EN PANNEN • Zorg ervoor dat de vlammen onder de pan blijven. Als de vlammen om de pan heen branden, gaat er veel energie verloren en de handgrepen van de pan kunnen te heet worden. •...
  • Page 15 bediening van de hetelucht oven De hetelucht oven kan verwarmd worden met behulp van een verwarmingselement voor heteluchtcirculatie. INSCHAKELEN De oven kan bediend worden met behulp van de draaiknop voor de functie van de oven - draai de draaiknop naar de gewenste functie om de oven in te stellen –...
  • Page 16 Het inschakelen van de oven wordt aangegeven met twee lampjes, een thermostaatlampje en een controlelampje. Het controlelampje rechts geeft aan dat de oven ingeschakeld is. Als het thermostaatlampje uit gaat, heeft de oven de ingestelde temperatuur bereikt. Als het recept aangeeft dat het gerecht in een voorverwarmde oven geplaatst moet worden, dan mag u dit pas doen als het thermostaatlampje voor de eerste maal uitgaat.
  • Page 17 BAKTABEL bij gebruik van overige functies Gerecht Ovenfuncties Temperatuur - °C Tijd in minuten Niveau 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Page 18 reiniging en onderhoud Het reinigen en onderhouden van het fornuis heeft een belangrijke invloed op de levensduur en probleemloze werking. Het fornuis mag niet gereinigd worden met een stoomreiniger of hogedruk reiniger. Voor de reiniging moet het fornuis uitgeschakeld worden. Let er hierbij op dat alle draaiknoppen in de uit-stand [ ...
  • Page 19 ACCESSOIRES Reinig de losse accessoires zoals de bakplaat en het rooster met warm water en afwasmiddel. Maak alles goed droog voordat het weer gebruikt wordt. OVENLAMP VERVANGEN Om een elektrische schok te vermijden, schakelt u het fornuis volledig uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de zekering in de groepenkast los te draaien.
  • Page 20 REGELMATIGE CONTROLE Naast het dagelijkse onderhoud en reiniging van het fornuis moet u ook: • regelmatig de werking van de bediening en de werkende onderdelen van het fornuis controleren. Na het verstrijken van de garantieperiode moet u ten minste eenmaal per twee jaar een technische controle van het fornuis laten uitvoeren door een onderhoudsdienst;...
  • Page 21 English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This cooker is especially designed to prepare food. It is not designed for industrial or laboratory use.
  • Page 22 WARNING : cooking with fat or oil on a stove without • supervision can be dangerous and can lead to fire. NEVER try to extinguish a fire with water. Instead, switch the appliance off and then cover the flames with for example a lid or a fire blanket.
  • Page 23 wall to discolour and/or deform. • Always use the pan supports and suitable cookware. • Always place the pan on the pan support. Placing the pan directly on the burner cap can result in dangerous situations. • Aluminium trays or foil are not suitable as cooking utensils. They can burn into the burner caps and pan supports.
  • Page 24 • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the appliance. • The safety during use can only be guaranteed when the cooker is installed correctly and according to the regulations. The installer is responsible for any damage caused by a faulty installation.
  • Page 25 appliance description Glass cover Semi-rapid burner Simmer burner Semi-rapid burner Rapid burner Pan support - 2 pieces Thermostat light of the oven Control light of the oven Control knobs - right 10. Control knobs - left On/ off and ovenfunction knob 12.
  • Page 26 before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
  • Page 27 MOUNTING THE OVERTURNING PREVENTION BRACKET The bracket is mounted to prevent overturning of the cooker. When the overturning prevention bracket is installed, a child who climbs on the oven door will not overturn the appliance. Cooker, height 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Cooker, height 900 mm A = 104 mm...
  • Page 28 Connection with a stable pipework The cooker comes with a G ½” threaded coupling. The connection to gas supply must be done in a manner that excludes stresses in any point of the pipework or parts of the appliance. Make sure you do not exceed the torque when making the connection (maximum torque is 20 Nm).
  • Page 29 Exchange of a burner nozzle Unscrew the nozzle with a special socket spanner No 7 and replace with a new one according to a type of gas (see gas tablel). Caution! Adapting the appliance to a different type of gas than is indicated by the manufacturer of the cooker on the rating label, or purchasing a cooker for a different type of gas than supplied to the house, is exclusively the responsibilty of the user and the fitter.
  • Page 30 how to use the burners CHOICE OF COOKWARE • Always ensure that the flames remain under the pan. When the flames burn around the pan, a lot of energy is lost and the handles from the pan may also become too hot. •...
  • Page 31 operating the convection oven The convection oven can be heated up using the bottom and top heating elements and the fan heater. SWITCHING ON To switch the oven on, turn the oven function knob to the desired setting and the temperature knob to the right temperature.
  • Page 32 baking tips and baking tables BAKING • Use the supplied baking tray or grid for preparing cakes and pastries. • It is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the grid; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;.
  • Page 33 BAKING TABLE when using the other functions Type of dish Oven functions Temperature - °C Time in minutes Level 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25...
  • Page 34 cleaning and maintenance By ensuring proper cleaning and maintenance of your cooker you can have a significant influence on the continuing fault- free operation of your appliance. Do not clean the cooker with a steam cleaner or hydroblaster. Before you start cleaning, the cooker must be switched off. Make sure all control knobs are set to the off position [ ...
  • Page 35 ACCESSORIES Clean the accessories, such as the baking tray and the grid with warm water and a mild detergent. Dry thoroughly before reusing. REPLACING THE OVEN LIGHT BULB In order to avoid the possibility of an electric shock ensure that the appliance is switched off and unplugged before replacing the bulb.
  • Page 36 REGULAR INSPECTIONS Besides keeping the cooker clean, you should also: • carry out periodic inspections of the control elements and cooking units of the cooker. After the guarantee has expired you should have a technical inspection of the cooker carried out at a service centre at least once every two years,; •...
  • Page 37 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
  • Page 38 • Alkoholdämpfe können sich entzünden. Bereiten Sie daher niemals Speisen zu, die einen hohen Prozentsatz an Alkohol enthalten. Verwenden Sie von Getränken mit einem hohen Alkoholprozentsatz nur kleine Mengen. Öffnen Sie die Backofentür vorsichtig. • Die Außenseite des Herds kann heiß werden, wenn der Herd längere Zeit verwendet wurde.
  • Page 39 • Decken Sie den Boden des Backofens niemals mit Aluminiumfolie ab. Aluminiumfolie schirmt Wärme ab und führt dadurch zu schlechten Backergebnissen. Außerdem kann die Emaille des Backofenbodens beschädigt werden. • Der Herd ist mit einem Ventilator ausgeführt, der den Backofenmantel kühlt. Nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde, kann dieser Ventilator noch eine Weile weiterlaufen.
  • Page 40 • Achten Sie darauf, dass Ofenhandschuhe oder Topflappen der Flamme nicht zu nahe kommen. • Klappen Sie die Glasabdeckung immer hoch, wenn Sie das Kochfeld verwenden. • Durch Erhitzung kann die Glasabdeckung zerbrechen. Kontrollieren Sie, dass alle Brenner ausgeschaltet und abgekühlt sind, bevor Sie die Abdeckung schließen.
  • Page 41 entspricht. • Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsanleitung ausgeführt wurde. Der Installateur haftet für Schäden, die durch eine falsche Montage verursacht werden. • Der Gasanschluss muss die nationalen und lokalen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
  • Page 42 • Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben. Haushaltsgeräte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zu einer speziellen Müllsammelstelle in Ihrer Gemeinde, sodass es auf eine umweltfreundliche Art und in Übereinstimmung mit den staatlichen Bestimmungen...
  • Page 43 Produktbeschreibung Glasabdeckung Normalbrenner Garbrenner Normalbrenner Starkbrenner Topfträger - 2 Stück Thermostatlampe des Backofens Kontrolllampe des Backofens Gasregelknöpfe - rechts 10. Gasregelknöpfe - links Knopf Ein/Aus und Backofenfunktion 12. Temperaturknopf 13. Backofentür 14. Ablage mit Deckel 15. Backofenlampe 16. Einschubhöhen im Backofen 17.
  • Page 44 Vor der ersten Verwendung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen Sie den Herd vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial sowie eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf äußerliche Schäden, die eventuell während des Transports entstanden sein können.
  • Page 45 MONTAGE DES KIPPSCHUTZES Der Kippschutz wird montiert, um zu verhindern, dass der Herd nach vorne kippt. Mithilfe des Kippschutzes verhindern Sie, dass der Herd umkippt, wenn ein Kind auf die offene Backofentür klettert. Herd, Höhe 850 mm A = 60 mm B = 103 mm Herd, Höhe 900 mm A = 104 mm...
  • Page 46 Anschluss an eine steife Rohrinstallation Der Herd verfügt über einen Anschlussstutzen mit Gewinde G½”. Der Anschluss an die Gasinstallation muss so ausgeführt werden, dass an keinem einzigen Punkt der Installation und bei keinem einzigen Teil des Herds Spannung erzeugt wird. Ein zu starkes Andrehen (mit einem Drehmoment von mehr als 20 Nm) kann zu einer Beschädigung der Verbindung oder zu deren Undichtigkeit führen.
  • Page 47 Austausch einer Brennerdüse Drehen Sie die Düse mit einem Spezialsteckschlüssel SW7 heraus und tauschen Sie sie durch eine für die neue Gasart geeignete Düse aus (siehe die Gastabelle). Achtung! Das Anpassen des Herds an eine andere Gasart als diejenige, die vom Hersteller auf dem Typenschild des Herds angegeben ist, oder der Erwerb eines Herds für eine andere Gasart als die Gasart, die in der Wohnung installiert ist, ist ausschließlich eine Entscheidung des Benutzers/Installateurs.
  • Page 48 Die Brenner zünden und bedienen AUSWAHL DER RICHTIGEN TÖPFE UND PFANNEN • Achten Sie darauf, dass der Kochgeschirrboden stets größer ist als der Flammenkranz, so bleiben die Flammen unter dem Topf. Wenn die Flammen um den Topf herum nach oben lodern, geht viel Energie verloren und die Handgriffe des Topfs können heiß...
  • Page 49 Bedienung des Heißluftofen Der Heißluftofen kann mit einem Heizelement oben und unten (für Ober- und Unterhitze) und einem Ventilator für Heißluft verwendet werden. EINSCHALTEN Der Backofen wird mit dem Drehknopf für die Backofenfunktion (Drehknopf auf die gewünschte Funktion drehen) und dem Drehknopf für die Temperaturregelung (Drehknopf auf die gewünschte Temperatur drehen) eingestellt.
  • Page 50 Die Funktion des Backofens wird mithilfe von zwei kleinen Lampen (einer Thermostatlampe und einer Kontrolllampe) angegeben. Die Kontrolllampe rechts neben der Uhr zeigt an, ob der Backofen eingeschaltet ist. Wenn die Thermostatlampe erlischt, hat der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht. Wenn in dem Rezept angegeben ist, dass ein Gericht in einen vorgeheizten Backofen gestellt werden muss, müssen Sie warten, bis die Thermostatlampe zum ersten Mal erlischt.
  • Page 51 BACKTABELLE Speise Ofenfunktionen Temperatur - °C Zeit in Minuten Einschubhöhe 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60 225 - 250...
  • Page 52 Reinigung und Wartung Die Reinigung und Wartung des Herds haben großen Einfluss auf seine Lebensdauer und problemlose Funktion. Der Herd darf nicht mit einem Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger gereinigt werden. Vor dem Reinigen muss der Herd ausgeschaltet werden. Stellen Sie dabei sicher, dass alle Drehknöpfe in der Stellung Aus [ ...
  • Page 53 ZUBEHÖR Reinigen Sie separates Zubehör wie das Backblech und den Rost mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie alles gut ab, bevor es wieder verwendet wird. DIE BACKOFENLAMPE AUSTAUSCHEN Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, müssen Sie den Herd komplett ausschalten, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung im Zählerkasten herausdrehen.
  • Page 54 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Neben der täglichen Pflege und Reinigung des Herds müssen Sie auch: • Funktionsprüfungen für Steuerelemente und Baugruppen des Geräts durchführen. Nach Ablauf der Garantiezeit müssen Sie mindestens alle zwei Jahre eine technische Kontrolle des Herds von einem Wartungsdienst ausführen lassen; •...
  • Page 55 Français consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits nettoyants agressifs dans cet appareil.
  • Page 56 • L’extérieur de la cuisinière peut devenir chaud lorsque celle-ci a été utilisée pendant une période prolongée. Ceci est valable également pour la porte du four. En cas d’utilisation prolongée à la température maximale, la vitre de la porte du four devient chaude.
  • Page 57 • Une aération supplémentaire est nécessaire en cas d’utilisation prolongée de la cuisinière. Ouvrez une fenêtre par exemple, ou installez un ventilateur mécanique. • Ne flambez jamais sous une hotte aspirante. Les hautes flammes peuvent provoquer un incendie, même avec un ventilateur éteint.
  • Page 58 • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d’origine. Seules ces pièces d’origine peuvent être garanties par le fabricant comme répondant aux exigences de sécurité. • Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 59 • La cuisinière fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisée qu’avec une borne mise à la terre. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de fonctionnement inapproprié et d’éventuels dommages causés par des installations inadéquates. •...
  • Page 60 description du produit Capot en verre Brûleur normal Brûleur mijoteur Brûleur normal Brûleur rapide Grille – 2 pièces Voyant du thermostat du four Voyant de contrôle du four Boutons de réglage du gaz - droite 10. Boutons de réglage du gaz - gauche Bouton marche/arrêt de fonction du four 12.
  • Page 61 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la cuisinière avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Maintenez le matériel d’emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène et cartons) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l’appareil n’a pas été...
  • Page 62 MONTAGE DE LA PROTECTION DE RENVERSEMENT La protection de renversement est montée pour éviter le basculement de la cuisinière. Grâce à la protection contre le basculement de la cuisinière, vous empêchez un enfant qui grimpe sur la porte du four ouverte de faire basculer la cuisinière.
  • Page 63 Pour le raccordement, seuls des tuyaux et des accouplements satisfaisant aux normes en vigueur doivent être utilisés. La longueur maximale du flexible de raccordement ne doit pas dépasser 2000 mm. Veillez à ce que le raccordement n’entre pas en contact avec d’autres parties en mouvement, qui pourraient endommager le raccordement.
  • Page 64 Remplacement d’un injecteur Desserrez l’injecteur à l’aide de la clé à douille nº 7 spéciale, et remplacez l’injecteur par un nouvel injecteur qui est adapté au type de gaz qui va être utilisé (voir le tableau des gaz). Attention ! L’adaptation de la cuisinière à un autre type de gaz que celui qui est indiqué par le fabricant sur la plaque signalétique, ou l’achat d’une cuisinière pour un autre type de gaz que le type qui est installé...
  • Page 65 allumage et commande des brûleurs CHOIX DES BONNES CASSEROLES ET DES BONNES POÊLES • Assurez-vous que les flammes restent au-dessous du récipient de cuisson. Si les flammes brûlent autour de la casserole, beaucoup d’énergie sera perdue et les poignées du récipient de cuisson peuvent devenir brûlantes. •...
  • Page 66 commande du four à air chaud Le four multifonction peut être chauffé à l’aide d’un élément de chauffe en haut et en bas, un élément de gril et un élément de chauffe pour la circulation d’air chaud. ACTIVER Le four peut être commandé à l’aide du bouton rotatif pour la fonction du four - tournez le bouton vers la fonction souhaitée afin de régler le four –...
  • Page 67 L’activation du four est indiquée par deux voyants, un voyant de thermostat et un voyant de contrôle. Le voyant de contrôle à droite, près de l’horloge, indique que le four est activé. Lorsque le voyant de thermostat s’éteint, le four a atteint la température prédéfinie. Si la recette indique que le plat doit être placé dans un four préchauffé, vous ne pouvez le faire que lorsque le voyant de thermostat s’éteint pour la première fois.
  • Page 68 TABLEAU DE CUISSON Plat Fonctions du four Température - ºC Temps en minutes Niveau 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 170 25 - 40 155 - 170 25 - 40 220 - 240 15 - 25 210 - 220 45 - 60...
  • Page 69 nettoyage et entretien Le nettoyage et l’entretien de la cuisinière ont une influence importante sur la durée de vie et un fonctionnement sans problème. La cuisinière ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur à vapeur ou à haute pression. Pour le nettoyage, la cuisinière doit être arrêtée et hors tension.
  • Page 70 ACCESSOIRES Nettoyez les accessoires comme la lèchefrite et la grille à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Séchez-les bien avant de les réutiliser. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FOUR Afin d’éviter une électrocution, mettez la cuisinière totalement hors tension en retirant la fiche de la prise de courant ou en dévissant le fusible dans l’armoire électrique.
  • Page 71 CONTRÔLE RÉGULIER Outre l’entretien et le nettoyage quotidiens de la cuisinière, vous devez également : • contrôler le fonctionnement de la commande et des éléments actifs de la cuisinière. Après l’expiration de la période de garantie, vous devez faire effectuer un contrôle technique de la cuisinière au moins une fois tous les deux ans, par un service de maintenance ;...
  • Page 72 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 73 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 74 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 75 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 76 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 77 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 78 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 79 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 80 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 VFG5008WIT/01.0620 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...