Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 7710:

Publicité

Liens rapides

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
MS 7710
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH/HR) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(PL) instrukcja obsługi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mesko MS 7710

  • Page 1 MS 7710 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few minutes and remove the cause of overheating, 21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands. 22.
  • Page 5 6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel. 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Page 6 REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung. 1. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend: 2. Die Außenwände mit feuchtem Tuch abwischen. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) TECHNISCHE DATEN Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Netzspannung: 220 - 240V ~50/60Hz...
  • Page 7 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance. 14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau électrique un appareil à...
  • Page 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Page 9 16. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe, porque la cercanía del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato está apagado. 17. No meta los dedos ni objetos por la rejilla de ventilación. 18.
  • Page 10 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo. 5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se...
  • Page 11 22. Se o convetor estiver molhado ou se algum objeto cair pela grelha de ventilação do convetor, desligue-o imediatamente com botão e da rede elétrica. Antes de voltar a utilizar o convetor consulte o serviço de assistência técnica. 23. Não coloque o convetor diretamente debaixo da tomada de corrente elétrica. 24.
  • Page 12 specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
  • Page 13 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Page 14 bojāta). Šādā situācijā obligāti atvienojiet sildītāju no strāvas, uzgaidiet dažas minūtes un novērsiet pārkaršanas cēloni. 21. Nepieskarieties sildītāja karstiem elementiem. Netuvojieties ierīcei ar slapjām rokām. 22. Ja sildītājs ir kļuvis slapjš vai ventilācijas restēs ir iekritis kāds priekšmets, nekavējoties to izslēdziet. Pirms sildītāja turpmākās lietošanas kontaktējieties ar servisa darbiniekiem. 23.
  • Page 15 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
  • Page 16 ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti. 1.
  • Page 17 16. Pokud zařízení používáte v koupelně, vytáhněte po ukončení používání jeho zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje ohrožení i tehdy, když je zařízení vypnuté.. 17. Přes ventilační mřížku nevkládejte prsty nebo jakékoliv předměty. 18. Na konvektor nepokládejte žádné předměty. Ventilační otvory nezakrývejte ručníkem, závěsem apod.
  • Page 18 aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
  • Page 19 1. Dugja a tápkábel csatlakozóját a konnektorba. 2. Válassza ki a hősugárzó működési módját a kapcsolók segítségével (működési mód kapcsoló / működési mód forgatógomb) (1): „1" - bekapcsolt kapcsoló 400W „2" - bekapcsolt kapcsoló 800W TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Soha ne merítse vízbe a készüléket. Eszköz készül I.
  • Page 20 14.Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 15. Ne koristite uređaj u blizini vode npr..: pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom.
  • Page 21 timp mai multe aparate electrice. 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Page 22 aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţea. Înainte de reutilizare a convectorului contactaţi service-ul. 23. Nu aşezaţi convectorul direct sub priza electrică. 24. Opriţi întotdeauna convectorul cu ajutorul butoanelor înainte de a-l deconecta de la reţea electrică. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: 1. Buton al modului de funcționare / întrerupăto 2.
  • Page 23 оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате...
  • Page 24 Уредот е направен во I класа на изолација. Уред е во согласност со директивите на ЕУ: ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Директива за низок напон (LVD) Напон: 220 - 240V ~50/60Hz Електромагнетна компатибилност (EMC) Моќ: 800W (400+400) Уред означени CE ознака на етикетата За...
  • Page 25 15.Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα: στο ντους, μπανιέρα ή πάνω από το νεροχύτη με νερό. 16. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις από την πρίζα, αφού η εγγύτητα του νερού ενέχει κίνδυνο, ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
  • Page 26 verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 230V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Page 27 19. Houd de afstand tussen de convector en andere voorwerpen zoals meubels, gordijnen. 20. De convector is uitgerust met een apparaat om oververhitting te voorkomen. De convector wordt automatisch uitgeschakeld in geval van een te hoge temperatuur (als gevolg van verstopte openingen, ventilator defect). In dit geval is het noodzakelijk om het apparaat los te koppelen van het stopcontact, wacht een paar minuten en verwijder de oorzaak van de oververhitting, 21.
  • Page 28 6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel! 7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
  • Page 29 Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
  • Page 30 15. Не используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или над раковиной с водой. 16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство выключено. 17. Не вкладывайте пальцы или любые другие предметы в вентиляционные решетки. 18.
  • Page 31 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 32 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 33 elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość...
  • Page 34 steam iron table fan electric grill MS 5016 MS 7308 MS 6605 shaver foot spa hair clipper MS 2908 MS 2152 MS 2815 food dryer pepper mill electric oven MS 6656 MS 4432 MS 6004 www.meskoeurope.eu...
  • Page 35 coffee grinder electric oven hair dryer MS 4440 MS 6013 MS 2229 POLSKI fan heater hair straightener hair styler MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover sandwich maker kitchen electronic scale MS 9607 MS 3029 MS 3145 www.meskoeurope.eu...
  • Page 36 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 3-level chocolate fountain hand blender meat grinder MS 4467 MS 4613 MS 4805 bathroom scale oil heater air humidifier MS 8137 MS 7804 MS 7955 www.meskoeurope.eu...