Trouble Shooting | Twin 101-140 Ultra - Twin AP101-AP140 Ultra
Trouble Shooting
SPRINKLER DOES NOT START UP
1, 2, 4, 5, 9
SPRINKLER STOPS
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
SPRINKLER ROTATES SLOWLY
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
SPRINKLER DOES NOT INVERT
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
SPRINKLER THROW SHORTENED
1, 4, 9
Fehlersuche
REGNER STARTET NICHT
1, 2, 4, 5, 9
REGNER BLEIBT STEHEN
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
REGNER DREHT LANGSAM
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
REGNER WENDET NICHT
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
WURFWEITE VERKÜRZT
1, 4, 9
Ricerca Guasti
L'IRRIGATORE NON PARTE
1, 2, 4, 5, 9
L'IRRIGATORE SI FERMA
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
L'IRRIGATORE GIRA LENTO
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
L'IRRIGATORE NON INVERTE
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
LA GITTATA È RIDOTTA
1, 4, 9
Aide au Dépannage
L'ARROSEUR NE DÉMARRE PAR
1, 2, 4, 5, 9
L'ARROSEUR S'ARRÊTE
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
L'ARROSEUR TOURNE LENTEMENT
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
L'ARROSEUR NE S'INVERSE PAS
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
LA PORTÉE EST RÉDUITE
1, 4, 9
Detección de Fallos
EL ASPERSOR NO ARRANCA
1, 2, 4, 5, 9
EL ASPERSOR SE DETIENE
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
EL ASPERSOR ROTA LENTAMENTE
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
EL ASPERSOR NO INVIERTE
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
ALCANCE REDUCIDO
1, 4, 9
Identificação de Defeitos
O ASPERSOR NÃO ARRANCA
1, 2, 4, 5, 9
O ASPERSOR PÁRA
1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 10
O ASPERSOR GIRA LENTAMENTE
1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10
O ASPERSOR NÃO INVERTE
1, 2, 4, 5, 6, 7, 9
O ASPERSOR COM JATO REDUZIDO
1, 4, 9
Possible cause
1
Nozzle damaged
2
Deflector damaged
3
Brake System assembly rotation hard/seized
4
Poor system pressure
5
Drive arm hindered in its movement
6
Trip spring damaged
7
Trip stop ring out of its grooves
8
Speed selector in wrong position
9
Sprinkler partially/totally plugged
10
Sloping terrain
Mögliche Ursachen
1
Düse beschädigt
2
Deflektor beschädigt
3
Bremssystem dreht nicht oder schwer
4
Betriebsdruck zu nieder
5
Schwingarm in seiner Bewegnung nicht frei
6
Sektorfeder beschädigt
7
Sektorring nicht in seiner Nut positioniert
8
Geschwindigkeitsregulierung falsch
9
Regner teilweise oder zur Gänze verstopft
10
Hanglage
Probabile causa
1
Ugello danneggiato
2
Deflettore danneggiato
3
Rotazione lenta/bloccata del sistema freno
4
Pressione d'esercizio insufficiente
5
Braccio oscillante legato nel suo movimento
6
Molla scatto settore danneggiata
7
Anello settore posizionato fuori dalla sua sede
8
Selettore velocità regolato in posizione non corretta
9
Irrigatore parzialmente/totalmente otturato
10
Terreno con pendenza
Cause possible
1
Buse endommagée
2
Déflecteur endommagé
3
La rotation du système de frein est bloquée/dure
4
Pression système insuffisante
5
Le bras oscillant est entravé dans son mouvement
6
Ressort inversion endommagé
7
Anneau secteur hors de son siège
8
Régulateur vitesse mal positionné
9
Arroseur partiellement/complètement bouché
10
Terrain en pente
Posibles causas
1
Boquilla dañada
2
Deflector dañado
3
Rotación del sistema del freno lenta/bloqueado
4
Presión de servicio insuficiente
5
Brazo oscilante obstaculizado en su movimiento
6
Muelle sector dañado
7
Anillo sector fuera de su ranura
8
Selector de velocidad en posición incorrecta
9
Aspersor parcialmente/totalmente obstruído
10
Terreno en pendiente
Causa possível
1
Bocal danificado
2
Defletor danificado
3
Rotação sistema do freio endurecido/agarrado
4
Pressão do sistema insuficiente
5
Braço oscilante travado em seu movimento
6
Mola de setor danificado
7
Anel de setor fora de seu alojamento
8
Seletor de velocidade na posição errada
9
Aspersor parcialmente/totalmente entupido
10
Terrenos inclinados
Correction
Replace nozzle
Replace kit deflector
Replace kit brake/seals
Check pressure, elevation change, booster pump
Diassemble and check for wear parts and debris
Replace kit trip springs
Position trip stop ring correctly
Adjust speed selector correctly
Check inside of gun to be free of debris
Install counterweight
Abhilfe
Düse erneuern
Kit Deflektor erneuern
Kit Bremse/Dichtungen erneuern
Druck, Höhenunterschied, Druckerhöhungspumpe kontrollieren
Abbauen und auf Verschleiss und Schmutz kontrollieren
Kit Sektorfeder erneuern
Sektorring in seine Nut geben
Geschwindigkeitsregulierung richtig einstellen
Regner innen auf freien Durchfluss kontrollieren
Gegengewicht montieren
Rimedio
Sostituire l'ugello
Sostituire il kit deflettore
Sostituire il kit freno e/o guarnizioni
Controllare pressione, dislivello e pompa di rilancio
Smontare e controllare per usura e/o corpi estranei
Sostituire il kit molla scatto settore
Posizionare correttamente l'anello settore
Regolare correttamente la velocità
Liberare l'interno dell'irrigatore da possibili detriti
Installare un contrappeso
Remède
Remplacer la buse
Remplacer le kit déflecteur
Remplacer le kit frein/joints
Vérifier la pression du système, le dénivelé, le surpresseur
Démonter et rechercher pièces usées et/ou débris
Remplacer le kit ressort inversion
Positionner correctement l'anneau secteur
Régler correctement la vitesse
Vérifier que l'intérieur du canon ne contient aucun débris
Installer un contrepoids
Corrección
Sustituir la boquilla
Sustituir el kit deflector
Sustituir el kit de freno/guarnición
Controlar presión, diferencia de nivel, rebombeo
Desmontar y controlar si hay desgaste o suciedad
Sustituir el kit muelle sector
Posicionar el muelle sector en su ranura
Regular correctamente la velocidad
Comprobar que el interior del aspersor esté libre de residuos
Instalar contrapeso
Solução
Substituir o bocal
Substituir o kit defletor
Substituir kit de freio/guarnição
Verificar o pressão do sistema, elevação e bomba de reforço
Desmontar e verificar se há peças desgastadas e/ou detritos
Substituir kit mola de setor
Posicionar corretamente o anel nos sulcos
Ajuste o seletor de velocidade corretamente
Verificar que ao interno do canhão esteja livre de detritos
Instale contrapeso
33