Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wasdroger
Gebruiker manuel
FL
FR
2960311287_FL/030517.1811
Sèche-linge
Manuel de l'utilisateur
DU 7133 PX0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beko DU 7133 PX0

  • Page 1 Wasdroger Gebruiker manuel Sèche-linge Manuel de l'utilisateur DU 7133 PX0 2960311287_FL/030517.1811...
  • Page 2 Gelieve deze gebruikershandleiding eerst te lezen! Geachte klant, Dank u voor uw voorkeur van een Beko product. We hopen dat uw product, dat geproduceerd werd met hoge kwaliteit en technologie, u de beste resultaten geeft. We adviseren u deze handleiding en de andere meegeleverde documentatie grondig door te lezen voor u het product voor het eerst gebruikt en deze bij te houden voor later gebruik.
  • Page 3 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Deze sectie bevat veiligheidsinformatie die zal helpen om de risico's op persoonlijk letsel of materiële schade te beperken. Indien deze instructies niet worden opgevolgd, vervalt de garantie. 1.1 Algemene veiligheid • De wasdroger kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen met beperkte of niet volledig ontwikkelde vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of...
  • Page 4 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies 1.1.1 Elektrische beveiliging Bij de elektrische aansluiting tijdens de installatie moeten elektrische veiligheidsinstructies worden opgevolgd. Het apparaat mag niet van stroom worden voorzien via een extern schakelmechanisme zoals een timer. Het mag ook niet worden aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt in- of uitgeschakeld.
  • Page 5 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Het erkende servicebedrijf moet op de hoogte worden gebracht bij het vervangen van beschadigde stroomkabels. Als de wasdroger defect is, mag het niet worden gebruikt tenzij het door een erkend servicebedrijf is gerepareerd! U kunt een elektrische schok krijgen! 1.1.2 Productbeveiliging Punten waar in verband met brandgevaar rekening mee gehouden dient te worden:...
  • Page 6 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Hieronder vermeld wasgoed of items moeten in verband met brandgevaar niet in de wasdroger worden gedroogd: • Kleding of kussens gevuld met schuimrubber (latexschuim), douchemutsen, waterproof textiel, materiaal met rubberen versterking en rubberen schuimkussentjes. • Kleding dat met industriële chemicaliën is gereinigd.
  • Page 7 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies Gebruik wasverzachters en soortgelijke producten in overeenstemming met de instructies van hun fabrikanten. Reinig de pluisfilter altijd na elke lading. Bedien de wasdroger nooit als de pluisfilter niet is geïnstalleerd. • Probeer nooit om de wasdroger zelf te repareren. Voer geen herstelling- of vervangingshandelingen uit op het product, ook al bent u in staat om deze uit te voeren, tenzij dit duidelijk in de bedieningsinstructies of de handleiding...
  • Page 8 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies • Het totale gewicht van de volledig gevulde en bovenop elkaar geplaatste wasmachine en de wasdroger is ongeveer 180 kilo. Plaats de producten om een vaste vloer met voldoende draagkracht! Wasmachine kan niet op de wasdroger worden geplaatst.
  • Page 9 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies om te voorkomen dat de kinderen met de wasdrogen kunnen spelen. Het kinderslot bevindt zich op het bedieningspaneel. (Zie Kinderslot) • Houd, zelfs als de wasdroger niet in gebruik is, de vuldeur gesloten. 1.5 Voldoet aan de WEEE-regelgeving en de afvoer van afvalproducten Dit product voldoet aan de EU-richtlijn WEEE (2012/19/EU).
  • Page 10 Belangrijke milieu- en veiligheidsinstructies 1.8 Technische specificaties Hoogte (Min. / Max.) 84,6 cm / 86,6 cm* Breedte 59,5 cm Diepte 54 cm Capaciteit (max.) 7 kg** Netto gewicht (bij gebruik van 33,5 kg plastic voordeur) Netto gewicht (bij gebruik van 36 kg glazen voordeur) Voltage...
  • Page 11 Uw droger 2.1 Inhoud verpakking 1. Waterafvoerslang * 2. Filterlade reserve spons * 3. Gebruikershandleiding 4. Droogmand* 5. Gebruikershandleiding droogmand* *Het kan worden geleverd met uw apparaat afhankelijk van het model. Wasdroger/ Gebruiker manuel 11 / FL...
  • Page 12 Installatie Voordat u de dichtstbijzijnde Erkende Service • Uw droger kan werken bij temperaturen belt voor de installatie van de droger, zorg tussen +5°C en +35°C. Indien de ervoor zorgen dat de elektrische installatie werkomstandigheden buiten dit bereik en de waterafvoer geschikt is door de vallen, zal de werking van de droger gebruikershandleiding te raadplegen.
  • Page 13 Installatie De waterafvoerslang aansluiten 1-2 Trek de slang met de hand achter de droger om deze los te koppelen vanwaar hij is aangesloten. Gebruik geen gereedschappen om de slang te verwijderen. Sluit één eind van de afvoerslang, die afzonderlijk bij de droger geleverd is, aan op het aansluitpunt vanwaar u de slang van het product in de vorige stap verwijderd hebt.
  • Page 14 Voorbereiding 4.1 Wasgoed dat in de droger kan worden gedroogd Volg altijd de instructies op de kledinglabels op. Droog in deze wasdroger enkel wasgoed met een label waarop staat dat het geschikt is om te worden gedroogd in een wasdroger en zorg ervoor dat u het juiste programma selecteert.
  • Page 15 Voorbereiding • Voeg geen nat wasgoed toe terwijl de De volgende gewichten worden als droger in werking is. voorbeeld gegeven. • Reinig de pluisfilter voor of na iedere Benaderende (Zie 6. Onderhoud en droogcyclus. Wasgoed gewichten (g)* reiniging) Katoenen • Zorg er in modellen met een condensor dekbedovertrekken 1500...
  • Page 16 Werken met het product 5.1 Bedieningspaneel Programmaselectieknop Resterende duur indicator Knop Aan/Uit 4. Start/Pause toets Einde duur knop Geluidssignaal knop 5.2 Schermsymbolen Volume Volume Water Reinigen Dempen Dempen Kinderslot Antikreuk omhoog omhoog reservoir van lter Wasdroger/ Gebruiker manuel 16 / FL...
  • Page 17 Werken met het product 5.3 De machine voorbereiden Voor gedetailleerde Voer de stekker van de machine in het programma informatie, zie: stopcontact “Programmaselectie en Plaats uw wasgoed in de machine. verbruikstabel”. Druk op de knop aan/uit. 5.5 Hoofdprogramma’s 4. Wanneer uw machine de eerste maal in De onderstaande hoofdprogramma’s zijn gebruik wordt genomen, schakelt het in gebaseerd op het type stof.
  • Page 18 Werken met het product • Babyprotect Programma gebruikt voor babykledij dat kan worden gedroogd volgens het etiket. Er kan een zekere vochtigheid resteren in de hemden na het programma. Het wordt aanbevolen de hemden niet in de droogmachine te laten. •...
  • Page 19 Werken met het product 5.7 Programmaselectie en verbruikstabel Capaciteit Centrifugeersnelheid Hoeveelheid resterende Programma’s Droogtijd (minuten) (kg) in wasmachine (tpm) vochtigheid bij benadering Katoen/Gekleurde was Extra droog 1000 % 60 Kastdroog 7 / 3,5 1000 % 60 116 / 68 Strijkdroog 1000 % 60 Hemden 15’...
  • Page 20 Werken met het product 5.8 Secundaire functies Geluidssignaal annuleren De droogmachine kan geluidssignalen weergeven aan het einde van het programma. Als u geen geluidssignalen wenst, drukt u op de knop “Geluidssignaal”. Deur open Als u de geluidssignaal knop indrukt, licht Het Start/Pauze led-lampje knippert als de deze op en het programma geeft geen deur van de droogkast open is.
  • Page 21 Werken met het product Er weerklinkt een geluidssignaal als een knop De einde duur functie annuleren wordt ingedrukt (behalve de knop Aan/Uit) of Als u de einde duur instelling aftelling wilt als u draait aan de knop Programmaselectie annuleren en het programma opnieuw wilt wanneer het kinderslot actief is.
  • Page 22 Werken met het product 5.15 Programma einde Indien een nieuw programma Aan het einde van het programma lichten de wordt geselecteerd door Laatste/Kreukpreventie, Vezelfilter reiniging de positie van de knop en Waterreservoir waarschuwing led-lampen programmaselectie te wijzigen op de programma opvolgingsindicator op. wanneer de machine in stand- De deur kan worden geopend de machine is by staat, eindigt het lopende...
  • Page 23 Onderhoud en reiniging Levensduur van het product wordt • Op de pluisfilterporieën kan, na uw verlengd en veelvoorkomende problemen machine enige tijd te gebruiken, een verminderen indien het regelmatig wordt laag ontstaan die verstopping van gereinigd. het pluisfilter kan veroorzaken. Was het pluisfilter met warm water om de 6.1 Pluisfilter / Binnenkant opgebouwde laag op het oppervlak van...
  • Page 24 Onderhoud en reiniging 6.2 De sensoren reinigen 6.3 Leeg het waterreservoir Er bevinden zich vochtigheidssensoren in de De vochtigheid van het wasgoed wordt droger die detecteren wanneer het wasgoed verwijderd en gecondenseerd tijden droog is of niet. het droogproces en het ontstane water Het reinigen van de sensoren: verzameld zich in het waterreservoir.
  • Page 25 Onderhoud en reiniging • Plaats het waterreservoir terug in zijn Trek de condensor eruit. behuizing. Indien rechtstreekse waterafvoer wordt gebruikt als een optie, hoeft het waterreservoir niet geleegd. 6.4 Voor de condensor; De hete en vochtige lucht in de condensor wordt afgekoeld door de koude kamerlucht.
  • Page 26 Probleemoplossing Het droogproces duurt te lang. • Pluisfilterporieën zijn verstopt. >>> Was het pluisfilter met warm water. • Filterlade is verstopt. >>> Reinig de spons en het filterdoek in de filterlade. • Ventilatieroosters aan de voorkant van de machine zijn geblokkeerd. >>>...
  • Page 27 Probleemoplossing Het symbool “Einde/Antikreuk” brandt. • Het antikreukprogramma is ingeschakeld om te voorkomen dat het achtergebleven wasgoed in de machine kreukt. >>> Schakel de wasdroger uit en verwijder het wasgoed. Eind-symbool brandt. • Het programma is afgelopen. Schakel de wasdroger uit en verwijder het wasgoed. Het symbool “Reinigen van pluisfilter”...
  • Page 28 Veuillez d’abord lire ce manuel ! Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Beko. Nous espérons que votre appareil qui a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité et une technologie de pointe vous offrira les meilleurs résultats.
  • Page 29 Consignes importantes en matière de sécurité et d'environnement Cette section comprend des consignes de sécurité qui aideront à vous protéger contre les blessures corporelles ou à éviter des dégâts matériels. Le non respect de ces consignes annulera toute garantie. 1.1 Exigences générales en matière de sécurité •...
  • Page 30 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.1.1 Sécurité électrique Respectez les consignes de sécurité électriques lorsque vous effectuez le raccordement électrique pendant l'installation. Ne branchez pas l’appareil sur un dispositif de commutation externe à l’exemple d’une minuterie. Ne le connectez pas non plus à un circuit régulièrement activé...
  • Page 31 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement • La prise du câble d'alimentation doit être facilement accessible après l'installation. Tout câble d'alimentation endommagé doit être remplacé, suivi d'une notification au service agréé. Si le sèche-linge est défectueux, évitez de l'utiliser jusqu'à...
  • Page 32 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement Le type de linge ou les articles décrits ci-dessous ne sont pas appropriés pour un séchage dans le sèche- linge, compte tenu des risques d'incendie : • Le linge ou les oreillers garnis de mousse de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bain, les textiles imperméables, les matériaux contenant des renforts en latex et les coussinets en mousse...
  • Page 33 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement La lingerie contenant des armatures métalliques ne doit pas être placée dans le sèche-linge. Le sèche-linge peut être endommagé si des armatures métalliques se détendent et se cassent durant le séchage. Utilisez des adoucissants et des produits similaires conformément aux consignes de leurs fabricants.
  • Page 34 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement • Ne vous penchez pas sur la porte de chargement de votre sèche-linge lorsqu'elle est ouverte, autrement, le sèche- linge risque de tomber. • Ne laissez pas d’accumulation de peluche autour du sèche- linge.
  • Page 35 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.3 Utilisation prévue • Le sèche-linge a été conçu pour un usage domestique. Par conséquent, il n'est pas approprié pour une utilisation commerciale et ne doit pas être utilisé en dehors de son utilisation prévue.
  • Page 36 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.5 Conformité à la norme DEEE et mise au rebut du produit Ce produit est conforme à la directive DEEE (2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce produit porte un symbole de classification pour la mise au rebut des équipements électriques et électroniques (DEEE).
  • Page 37 Consignes importantes en matière de sécurité et d’environnement 1.8 Caractéristiques techniques Hauteur (Minimale / Maximale) 84,6 cm / 86,6 cm* Largeur 59,5 cm Profondeur 54 cm Capacité (max.) 7 kg** Poids net (utilisation de la porte 33,5 kg avant en plastique) Poids net (utilisation de la porte 36 kg avant en verre)
  • Page 38 Votre sèche-linge 2.1 Contenu de l’emballage 1. Tuyau de vidange d’eau * 2. Filtre de rechange en mousse* 3. Manuel de l'utilisateur 4. Panier de séchage* 5. Manuel de l'utilisateur du panier de séchage* *Il peut être fourni avec votre machine en fonction de son modèle. Sèche-linge / Manuel de l’utilisateur 38 / FR...
  • Page 39 3. Installation Avant d’appeler l’agent de service agréé le • Votre sèche-linge peut être utilisé à des plus proche pour l'installation du sèche- températures entre +5 °C et +35 °C. linge, assurez-vous que l'installation Si les conditions d'utilisation sont en électrique et le conduit d’évacuation d’eau dehors de ces valeurs, le fonctionnement sont appropriés en vous référant au manuel...
  • Page 40 Installation 3.3 Raccorder le conduit Les raccordements de tuyaux d’évacuation doivent être effectués de manière Dans les appareils équipés d’un sûre. Votre domicile sera inondé condensateur, l’eau accumulée au cours si le tuyau sort de son logement du cycle de séchage est récupérée dans le pendant la vidange.
  • Page 41 Installation 3.6 Transport du sèche-linge Débranchez le sèche-linge avant de le transporter. Vidangez toute l’eau restante dans le sèche- linge. Si un raccord direct à un tuyau de vidange d’eau est effectué, alors enlevez les raccordements de tuyaux. Nous vous recommandons de porter le sèche-linge en position verticale.
  • Page 42 Préparation 4.1 Linge adapté à un séchage en machine Respectez toujours les consignes figurant sur l'étiquette des vêtements. Séchez uniquement le linge dont l'étiquette stipule que l'utilisation du sèche-linge est appropriée en sélectionnant le programme adapté. SYMBOLES DE LAVAGE DU LINGE Symboles de Adapté...
  • Page 43 Préparation • N’ajoutez pas du linge mouillé lorsque le Les poids suivants sont donnés à titre sèche-linge est en marche indicatif. • Nettoyez toujours le filtre à peluche Poids approximatif Linge avant ou après chaque chargement. (g)* (Voir 6.1 Cartouche filtrante / Surface Édredon en coton intérieure de la porte) 1500...
  • Page 44 Fonctionnement de l’appareil 5.1 Bandeau de commande Sélecteur des programmes Indicateur du temps restant Bouton Marche/Arrêt 4. Bouton Départ/Pause Bouton de l’heure de fin Bouton de l’alerte sonore 5.2 Symboles de l’écran Volume haut Volume haut Mettre en Réservo r Nettoyage Mettre en Sécur té...
  • Page 45 Fonctionnement de l’appareil 5.3 Préparation de la machine Pour les informations détaillées Branchez la machine sur le programme, reportez- Placez le linge à l’intérieur de la machine. vous à la section « Sélection Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. des programmes et tableau de 4.
  • Page 46 Fonctionnement de l’appareil • Babyprotect • Cycle Fraîcheur Programme utilisé pour les vêtements de Seule l’aération est réalisée pendant bébé qui portent l’approbation « Peut être 10 minutes sans air chaud. Grâce à ce séché » sur l’étiquette. programme, vous pouvez aérer vos vêtements en coton et en lin qui sont restés Quantité...
  • Page 47 Fonctionnement de l’appareil 5.7 Sélection des programmes et tableau de consommation Capacité Vitesse d’essorage Quantité approximative Durée de séchage Programmes (kg) du lave-linge (tr/min) d’humidité résiduelle (minutes) Coton / Couleur Extra sec 1000 % 60 Prêt à porter 7 / 3,5 1000 % 60 116 / 68...
  • Page 48 Fonctionnement de l’appareil 5.8 Fonctions optionnelles Réservoir d’eau Un témoin d’avertissement s’allume pour Annulation de l’alerte sonore rappeler de vider le réservoir d’eau à la fin du À la fin du programme, votre machine émet programme. une alerte sonore. Si vous ne souhaitez pas Si le réservoir d’eau se remplit et qu’un entendre ce signal, appuyez sur le bouton «...
  • Page 49 Fonctionnement de l’appareil 5.12 Sécurité enfants Modification de l’heure de fin Si vous voulez modifier la durée pendant le La machine est équipée d’une sécurité compte à rebours : enfants qui permet d’éviter toute Annulez le programme en appuyant interruption de programme en verrouillant sur le bouton Marche/Arrêt.
  • Page 50 Fonctionnement de l’appareil 5.14 Annulation d’un Ajout/retrait du linge en mode Veille Si vous voulez ajouter ou retirer le linge après programme le lancement du programme de séchage : Si voulez annuler un programme et arrêter Appuyez sur le bouton Départ/Pause l’opération de séchage pour une raison pour passer au mode Veille.
  • Page 51 Maintenance et nettoyage La durée de vie de l'appareil augmente et • Une couche peut se former sur les pores les problèmes fréquemment rencontrés du filtre et entraîner un bouchage du diminuent s'il est nettoyé à intervalles filtre après avoir utilisé le sèche-linge réguliers.
  • Page 52 Maintenance et nettoyage 6.2 Nettoyer le capteur 6.3 Vidanger le réservoir d'eau Votre sèche-linge est équipé de capteurs L'humidité du linge est enlevée et condensée d’humidité qui détectent si le linge est sec ou durant le processus de séchage et l'eau non.
  • Page 53 Maintenance et nettoyage • Réinstallez le réservoir d’eau à sa place. 3.Retirez le condenseur. Si le conduit d’évacuation d’eau direct est utilisé comme une option, il n’est pas nécessaire de vider le réservoir d’eau. 6.4 Condenseur L’air chaud et humide à l’intérieur du condenseur est refroidi par l’air froid provenant de la pièce.
  • Page 54 Résolution de problèmes Le processus de séchage est excessivement long. • Les pores du filtre sont bouchées. >>> Lavez le filtre à l'eau chaude. • Le tiroir du filtre est bouché. >>> Nettoyez l'éponge et le tissu du filtre dans le tiroir du filtre.
  • Page 55 Résolution de problèmes L’éclairage du tambour ne s’allume pas (pour les modèles équipés d’une lampe). • Le sèche-linge n'est pas allumé avec le bouton Marche / Arrêt. >>> Assurez-vous que le sèche-linge est allumé. • La lampe est défectueuse. >>> Appelé le service agréé pour faire remplacer la lampe Le symbole «...
  • Page 56 www.beko.com...