Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

essiccateur
XM 60 / XM 310
ode d'emploi
50-810 -20 b4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Precisa XM 60

  • Page 1 XM 60 / XM 310 ode d'emploi 50-810 -20 b4...
  • Page 2 Identification et copyright ■ Identification Le présent mode d'emploi est destiné à l'analyseur d'humidité Precisa de la série XM muni d'un clavier de commande à dix touches et d'un affichage multifonction. Copyright Ce mode d'emploi est protégé par les droits d'auteur. Tous droits réservés. Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être, sous quelque forme que ce soit, photocopiée,...
  • Page 3 ■ Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil 9 10 11 12 Max 62 g d=0,001g ON/OFF PRINT MENU START STOP...
  • Page 4 Vue d'ensemble de l'appareil ■ N° Descriptif Paragraphe Rayonnement halogène Sonde thermométrique PT100 8.3.2 Coupelle aluminium 3.3 / 5.2 Paravent Support d'échantillon Clavier tactile à 10 touches Affichage Pieds dévissables et ajustables Interface série, connecteur RJ45 Ventilateur Niveau à bulle d'air Antivol mécanique Connecteur au secteur Fusible de secteur...
  • Page 5 ■ Table des matières Identification ............... 1 Vue d'ensemble de l'appareil......... 2 Introduction ..........7 Ce qu'il faut savoir sur le mode d'emploi ......7 Carte de garantie ............8 Sécurité............9 Illustrations et symboles ..........9 Consignes de sécurité ..........9 Mise en service ...........
  • Page 6 5.3.2 Température ............60 5.3.3 Arrêt minuteur ............61 5.3.4 Critères de coupure ........... 61 Résidu de calcination ........64 Détermination du résidu de calcination avec le XM 60..65 Détermination du résidu de calcination avec le XM 310.. 66...
  • Page 7 ■ Table des matières Transmission des données ......69 Schéma de liaison............70 Instructions de commande à distance......71 7.2.1 Exemples de commande à distance de l'appareil .... 72 Service ............74 Maintenance et entretien ..........74 Remplacement du fusible..........75 Calibrage ..............
  • Page 8 1 Introduction ■ Introduction L'analyseur d'humidité est simple d'utilisation et fonctionnel. Il sert à déterminer d'une façon rapide et fiable l'humidité contenue dans des matières liquides, poreuses ou solides, en ayant recours au processus de la thermogravimétrie. L'analyseur d'humidité présente les caractéristiques suivantes : •...
  • Page 9 2 intitulé “Sécurité”. Carte de garantie Le mode d'emploi s'accompagne d'une carte de garantie remplie par votre revendeur Precisa avant de vous remettre l'analyseur d'humidité REMARQUE Vérifiez que la carte de garantie accompagne le mode d'emploi et...
  • Page 10 2 Sécurité ■ Sécurité Illustrations et symboles Les instructions importantes relatives à la sécurité sont visuellement mises en relief lors de la description de chaque fonction : DANGER Avertit d'un danger potentiel pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles. ATTENTION Avertit d'une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts...
  • Page 11 Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appareil et/ou dans les branchements situés à l'arrière de l'appareil. Si vous avez renversé du liquide sur l'appareil, débranchez-le immédiatement du secteur. L'analyseur d'humidité ne pourra être remis en service qu'après avoir été vérifié par un technicien de maintenance Precisa.
  • Page 12 2 Sécurité ■ PRUDENCE Certaines pièces constitutives de l'appareil, telles que l'élément chauffant et la fenêtre, sont susceptibles de s'échauffer fortement pendant le fonctionnement. Déplacez l'appareil en le tenant uniquement par les poignées prévues à cet effet. Attention lors du retrait de l'échantillon. L'échantillon lui-même, l'unité...
  • Page 13 (voir chap. 3.2.2 "Stockage"). • Lisez intégralement ce mode d'emploi, même si vous avez déjà utilisé les appareils Precisa, avant de travailler avec l'appareil, et respectez les consignes de sécurité (voir chap. 2 "Sécurité").
  • Page 14 3 Mise en service ■ Transport, stockage 3.2.1 Transport et expédition Votre analyseur d'humidité est un appareil de précision. Manipulez-le avec précaution. Pendant son transport, évitez les secousses, les chocs assez violents ou les vibrations. Pendant le transport, veillez à ce qu'il ne se produise pas de brusques variations de température et que l'appareil ne prenne pas l'humidité...
  • Page 15 ■ 3 Mise en service Contenu de l'emballage et montage L'analyseur d'humidité est livré en pièces détachées. Vérifiez immédiatement après le déballage si tous les éléments ont été livrés, puis montez les différents composants selon l'ordre indiqué ci-dessous. Composants livrés Composants livrés Enveloppe protectrice de Analyseur d'humidité...
  • Page 16 Tous les éléments doivent s'emboîter sans que vous ayez à forcer. Ne forcez pas. En cas de problème, votre Service Après-Vente Precisa se fera un plaisir de vous aider. Choix d'un emplacement approprié Pour garantir le fonctionnement parfait de l'analyseur d'humidité, choisissez un emplacement répondant aux conditions préalables...
  • Page 17 ■ 3 Mise en service Réalisation du branchement électrique Lors du branchement de l'appareil au secteur, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes : DANGER L'appareil ne doit fonctionner qu'avec le cordon d‘alimentation d'origine livré. cordon livré n'est suffisamment long, utilisez exclusivement une rallonge dotée d'une prise de terre.
  • Page 18 3 Mise en service ■ Mesures de protection Branchez l'analyseur d'humidité, correspondant à la classe de protection 1, uniquement à une prise de courant installée réglementairement et dotée d'une connexion à la terre (PE). Ne supprimez pas la protection en intercalant une rallonge sans prise de terre.
  • Page 19 ■ 3 Mise en service Calibrage du poids Comme l'accélération de la pesanteur n'est pas la même sur toute la surface de la terre, vous devrez calibrer chaque appareil en fonction de la gravité régnant sur son lieu d'installation et selon le principe physique de pesée à...
  • Page 20 3 Mise en service ■ Première mesure Après avoir correctement mis en service l'analyseur d'humidité, nous allons réaliser une première mesure afin de nous familiariser avec notre nouvel appareil et de détecter les fonctions éventuellement défectueuses. A l'aide de la touche «ON/OFF», mettez l'appareil sous tension. L'appareil exécute alors un auto-diagnostic pour vérifier les fonctions principales.
  • Page 21 ■ 3 Mise en service • Versez environ 1g d'eau dans la coupelle aluminium. • Fermez le capot. L'appareil est maintenant prêt à effectuer la première mesure. • Pour lancer la première mesure, appuyez sur la touche «START/STOP». START STOP L'élément chauffant élève la température à...
  • Page 22 3 Mise en service ■ 93,27 % • Dans l'affichage des mesures, le résultat apparaît exprimé dans l'unité 105°C 2.3 MIN réglée. • Sur la ligne d'info, le système affiche le mode de chauffage utilisé (Standard), la température actuelle (105°C) et la durée actuelle de la mesure (2,3 mn).
  • Page 23 ■ 3 Mise en service • Ouvrez le capot. • Retirez soigneusement la coupelle aluminium en saisissant le porte- échantillon uniquement par sa poignée. Faites attention car toutes les pièces du compartiment à échantillon sont très chaudes. Avant de continuer votre travail, laissez refroidir la coupelle aluminium ainsi que le porte-échantillon.
  • Page 24 4 Utilisation ■ Utilisation L'analyseur d'humidité présente deux menus principaux : le menu de configuration et le menu d'application. Le menu de configuration vous permet de définir les paramètres spécifiques à l'appareil et l'agencement du protocole de dessiccation. Pour cela, vous pouvez utiliser soit la configuration de base préprogrammée en usine, soit définir et sauvegarder une configuration utilisateur adaptée à...
  • Page 25 ■ 4 Utilisation REMARQUE Le diagramme de l'arborescence du menu illustré correspond dans sa forme à la structure des branches des deux menus principaux. Pour exécuter les programmes, utilisez les symboles de touche sur fond bleu présents sur le panneau de commande. Touche(s) Désignation Fonctionnement en mode pesée...
  • Page 26 4 Utilisation ■ Définition et sauvegarde de la configuration • Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour mettre l'appareil sous tension. • Pendant la procédure de démarrage, maintenez les touches «T» et «MENU» enfoncées, jusqu'à ce que la configuration souhaitée s'affiche, et relâchez ensuite les touches : “CONFIG.
  • Page 27 ■ 4 Utilisation Configuration de l'appareil Cette section aborde l'architecture et les fonctions du menu de configuration. Branche principale Fonctions définissables DONNEES Format d'impression ; type des valeurs à imprimer. D'IMPRESSION CONFIG. Définition du menu d'application. MENU APPL. CONFIG. Définition du résidu de calcination (seulement pour CALCINATION le XM 310).
  • Page 28 4 Utilisation ■ 4.3.1 Activation du menu de configuration • Appuyez sur la touche «ON/OFF» pour mettre le XM 60 sous tension. • Pendant la procédure de démarrage (10 secondes environ), appuyez sur la touche «MENU», jusqu'à ce que la mention "DONNEES D'IMPRESSION"...
  • Page 29 ■ 4 Utilisation 4.3.3 Configuration de l'impression du protocole L'option de menu "DONNEES D'IMPRESSION" vous permet de configurer le protocole de dessiccation. Les options annotées "OUI" sont présentes dans le protocole. Elles seront imprimées. La fonction "MODE PC" vous permet d'imprimer les valeurs de mesure au format PC.
  • Page 30 "INTERFACE" (voir chap. 4.3.8 "Fonctions d'interface"). Exemple d'un protocole de dessiccation comportant toutes les options possibles: Titre du protocole, édité uniquement en *********** PRECISA XM 60 *********** -------------------------------------- mode Imprimante. Si la date et l'heure ont été activées. Date 07.10.2002 Heure 11:06:01 ID balance si la fonction a été...
  • Page 31 ■ 4 Utilisation 4.3.4 Configuration du menu d'application • CONFIG. MENU APPL. EDITION METHODE OUI/NON ID-METHODE OUI/NON PESEE OUI/NON UNITE OUI/NON VITESSE IMP. OUI/NON TEMP. DE VEILLE OUI/NON DEMARRAGE AUTO OUI/NON Les options activées sous "CONFIG. MENU APPL." sont débloquées dans le menu d'application, où...
  • Page 32 4 Utilisation ■ • Si la mémoire est „ON“, il est possible de mémoriser 4 pesées, sur „OFF“ une seulement. 4.3.6 Calibrage de la balance • CAL. BALANCE MODE PAS DE CAL. verrouillé. MODE EXTERNE externe. MODE EXTERNE.-DEF. externe avec un poids librement défini (DEF.
  • Page 33 ■ 4 Utilisation 4.3.7 Calibrage de la température • CAL. TEMP. CAL. TEMP. OUI/NON Activation du calibrage de la température Pour calibrer la température, voir chap. 8.3.2 "Calibrage de la température" 4.3.8 Fonctions d'interface • INTERFACE BAUDRATE Sélection de la vitesse de transmission.
  • Page 34 Dans le cas contraire, cela signifie que la batterie de sauvegarde de l'appareil est épuisée et que vous devez la faire remplacer par le Service Après-Vente Precisa. 4.3.10 Protection par mot de passe Les deux menus principaux et les paramètres de dessiccation de l‘appareil peuvent être protégés contre des modifications involontaires...
  • Page 35 La protection par mot de passe a été désactivée à l‘usine. Le mot de passe préprogrammé à l‘usine est le suivant : 7 9 1 4 Ce mot de passe, identique sur tous les appareils Precisa, demeure toujours valable parallèlement au mot de passe que vous avez choisi.
  • Page 36 4 Utilisation ■ MOT DE PASSE 6 • Appuyez plusieurs fois sur « » jusqu'à ce que le deuxième chiffre du mot de passe s'affiche correctement. • Faites de même avec les deux autres chiffres. • Après avoir saisi les quatre chiffres, appuyez sur «...
  • Page 37 Le codage antivol a été désactivé à l‘usine. Le code préprogrammé en usine est le suivant : 8 9 3 7 Ce code est le même pour tous les appareils Precisa. Par conséquent, saisissez toujours votre propre code pour des raisons de sécurité.
  • Page 38 4 Utilisation ■ • CODE ANTIVOL CODE PROTECTION VOL OUI/NON Activation/ ANTIVOL –––– désactivation du code. NOUVEAU CODE _ _ _ _ Saisissez le nouveau code. Pour activer le code antivol, procédez de la même façon que pour la protection par mot de passe. 4.3.12 Fonction sonore des touches •...
  • Page 39 ■ 4 Utilisation Utilisation du menu d'application Cette section aborde l'architecture et les fonctions du menu d'application. L'architecture du menu d'application est dynamique et se définit dans le menu de configuration (voir chap. 4.3.4 "Configuration du menu d'application"). Si une option a été désactivée dans le menu de configuration, ceci signifie qu'elle n'est pas disponible dans le menu d'application actuel.
  • Page 40 4 Utilisation ■ Conventions de représentation : • Les réglages programmés en usine sont imprimés en gras. • Pour une meilleure lisibilité, seule la partie de l'arborescence correspondant à l'application décrite est illustrée. Les légendes des fonctions du menu sont imprimées en italique. 4.4.1 Activation du menu d'application •...
  • Page 41 Une méthode englobe le paramétrage destiné au programme de dessiccation et l'utilitaire de pesée. L'analyseur d'humidité XM 310 contient deux méthodes librement dé- finissables comme pour le XM 60 et trois méthodes fixes. Ces der- nières sont adaptées spécialement à la dessiccation de boues de curage.
  • Page 42 4 Utilisation ■ Si le dessiccateur se trouve en mode pesée et que le poids actuel est inférieur au poids d'échantillon minimal (< 0,2 g), le libellé de la méthode chargé en ce moment s'affiche dans la ligne d'info. Si la rubrique "EDITION METHODE" sous "Définition du menu d'application"...
  • Page 43 ■ 4 Utilisation 4.4.2.1 Sauvegarde d'une méthode • SAUVEGARDER METHODE SAUVEGARDER METHODE Sauvegarde d'une méthode Pour sauvegarder une méthode, procédez comme suit : • Paramétrez la dessiccation et la pesée de la méthode souhaitée, puis attribuez un libellé à ce dernier. •...
  • Page 44 4 Utilisation ■ changer methode • Appuyez sur « ». La méthode est sauvegardée. Le dessiccateur commute sur le mode pesée. changer methode • Appuyez sur « ». Vous devez changer le libellé de la méthode. METHODE TEST • A l'aide des touches « », «...
  • Page 45 ■ 4 Utilisation 4.4.2.3 Suppression d'une méthode • SUPPRIMER METHODE ttt... Sélection d'une méthode. ttt... Le système affiche ttt... uniquement les méthodes ttt... existant vraiment ! ttt... Il affiche uniquement les méthodes réellement sauvegardées dans le menu. Si aucune méthode n'a été sauvegardée, le système ne peut pas passer au menu "SUPPRIMER METHODE".
  • Page 46 4 Utilisation ■ A l'affichage, "+", "–" et " " sont actifs. !II Si " " est éclairé, la valeur mesurée est comprise dans la plage de !II tolérances définies, et vous pouvez démarrer la procédure de dessiccation. Si le poids de l'échantillon se situe hors de la plage de tolérances, vous ne pouvez pas lancer la dessiccation.
  • Page 47 ■ 4 Utilisation 4.4.4 Unités • UNITE UNITE 100-0% 0-100% ATRO 100-999% ATRO 0-999% G/KG RESIDUEL PERTE POIDS L'option de menu "UNITE" vous permet de sélectionner l'unité d'impression des résultats dans le protocole. L'unité définie sert également pour imprimer les valeurs intermédiaires. Vous pouvez modifier l'unité...
  • Page 48 4 Utilisation ■ Unité Calcul PH PS – Humidité ATRO : ATRO 0 - 999 % -------------------- - 100 % – Poids résiduel en g/kg [‰] : g / kg ------- - 1000 Poids résiduel en g : RESIDUEL= PS Humidité...
  • Page 49 ■ 4 Utilisation 4.4.6 Température de veille • TEMP. DE VEILLE TEMP. DE VEILLE OUI/NON Activation / désactivation de la température de veille. TEMPERATURE 40°C Température, uniquement si la fonction de température de veille est activée. Règle la température du compartiment à échantillon sur la température sélectionnée, à...
  • Page 50 4 Utilisation ■ 4.5.1 La touche de tare – Assurez-vous qu'aucune procédure de dessiccation n'est en cours, c'est-à-dire que l'appareil se trouve en mode pesée. • Lancement d'une tare – Appuyez brièvement sur «T». – La procédure de tare s'exécute. •...
  • Page 51 ■ 4 Utilisation • Affichage de la température du kit d‘alignement thermique – Maintenez la touche «T» enfoncée, jusqu‘à ce que „TEMPERA- TURE KIT“ s‘affiche. – Relâchez la touche «T». – L'analyseur d'humidité affiche sur la ligne d‘information la température mesurée par le kit d‘alignement thermique. En appuyant à...
  • Page 52 – Relâchez la touche «PRINT». Le système imprime les valeurs paramétrées pour l'appareil. Impression de l'état des paramètres. Etat : ------ Identification de l'appareil. Date 07.10.2002 Heure 16:12:39 : XM 60 Source chaleur : Halogène / 50Hz Software : N50-0000 Serie : 1-1 Paramétrage du protocole de...
  • Page 53 ■ 4 Utilisation Impression des paramètres et de la Applications : -------------- méthode de l'application. Valeurs des paramètres de dessiccation Configuration du sechoir : Mode chauffage : Standard actuelles. Temperature : 105 C Arret au temps : non Temps : 10 Min Arret auto : 2/20 D/s Libre...
  • Page 54 4 Utilisation ■ 4.5.3 La touche Change • Conversion des unités – Si une dessiccation a déjà eu lieu ou est en cours d'exécution, vous pouvez convertir l'unité affichée à l'aide de la touche Change « ». Si une dessiccation est terminée, la touche Change « »...
  • Page 55 Avec le rayonnement halogène mis en œuvre dans le XM 60, la majeure partie du rayonnement pénètre dans l'échantillon où il se transforme en une chaleur rayonnant de l'intérieur vers l'extérieur.
  • Page 56 5 Détermination de l'humidité ■ 5.1.1 Alignement sur le procédé de mesure existant Puisque l'analyseur d'humidité présente des temps de mesure relativement courts et une manipulation aisée, il remplace souvent un autre procédé de dessiccation (tel que par ex. l'armoire de dessiccation).
  • Page 57 ■ 5 Détermination de l'humidité Substances solides : • Répartissez uniformément les échantillons en poudre et en grains sur la coupelle aluminium. • Broyez les gros grains avec un mortier ou un broyeur. Lors du broyage de l'échantillon, évitez tout dégagement de chaleur car il perdrait de son humidité.
  • Page 58 5 Détermination de l'humidité ■ "FERMER LE CAPOT" apparaît sur la ligne d'info de l'affichage. Si vous appuyez sur la touche «START/STOP», la mesure s'interrompt. REMARQUE L'impression des valeurs de mesure tient compte du solvant ajouté car le système calcule les valeurs intermédiaires à partir du poids réel. Toutefois, ceci n'a aucune influence sur le résultat de dessiccation car le solvant a entièrement disparu en séchant.
  • Page 59 ■ 5 Détermination de l'humidité 5.3.1 Programme de chauffage Cette touche de fonction vous permet de sélectionner le programme de chauffage. ous avez à votre disposition trois programmes de chauffage pour déterminer l'humidité de la matière : • Dessiccation standard, •...
  • Page 60 5 Détermination de l'humidité ■ Dessiccation boost L'utilisateur définit la température de dessiccation. Pendant les 3 premières minutes de la dessiccation, la température cible est dépassée de 40 %. Ensuite, le système fait redescendre la température de façon régulée jusqu‘ à la température cible. La température est atteinte avec une grande puissance de chauffe.
  • Page 61 ■ 5 Détermination de l'humidité T [ C] 240 s t [s] 5.3.2 Température Cette touche de fonction vous permet de saisir la température de dessiccation. La température de dessiccation se règle entre 30°C et 230°C, par incréments de 1°C. Les températures dépassant 200°C pendant 10 minutes sont ensuite automatiquement ramenées à...
  • Page 62 5 Détermination de l'humidité ■ 5.3.3 Arrêt minuteur Cette touche de fonction vous permet de définir le temps de dessiccation. Si la fonction Stop temps imparti a été activée, la mesure s'arrête une fois le temps réglé écoulé. Vous pouvez régler le temps entre 0,1 min et 240 min, par incréments de 0,1 min.
  • Page 63 ■ 5 Détermination de l'humidité • MODE DE COUPURE ARRET AUTO 01/20 D/S Uniquement si la fonction LIBRE a été activée. ARRET AUTO 2/10 2/20 2/30 2/60 10/60 seulement XM 310 ADAPTSTOP LIBRE Critère de coupure Digit par tranche de temps L'appareil coupe la dessiccation dès que la perte de poids pendant la durée programmée est inférieure au nombre de Digit réglés.
  • Page 64 5 Détermination de l'humidité ■ ADAPTSTOP Il s'agit d'un mode de coupure entièrement automatique qui détermine le point de coupure en fonction du déroulement de la dessiccation.
  • Page 65 ------------------------------------- - 100% Prise d essai Un protocole est imprimé après le calcul du résidu à sec. Celui-ci est identique pour les modèles XM 60 et XM 310. Protocole du résidu de calcination avec toutes les options sélec- tionnées. Titre du protocole, est seluement imprImé...
  • Page 66 Détermination du résidu de calcination avec le XM 60 Une seule prise d‘essai peut être mémorisée avec l‘analyseur d‘humidité XM 60. Il n‘est pas possible de régler les paramètres pour la détermination du résidu de calcination Détermination du résidu de calcination –...
  • Page 67 ■ 6 Résidu de calcination RESIDUEL 9.500 9 • Appuyez sur la touche « ». Le poids résiduel sera validée et le résidu de calcination calculé. • Le résidu de calcination reste affiché jusqu‘à pression d‘une touche. En même temps, le protocole du résidu de calcination est imprimé.
  • Page 68 6 Résidu de calcination ■ possible de travailler avec l‘analyseur d‘humidité entre la prise d‘essai et la pesée du résidu. (voir chap. 4.3.5 "Configuration du résidu de calcination.") Détermination du résidu de calcination – Assurez-vous qu‘aucune dessiccation ne soit en cours, l‘appareil doit se trouver en mode pesée.
  • Page 69 ■ 6 Résidu de calcination Pesée du résidu: • Démarrer la détermination du résidu de calcination. • Choisir le numéro de la prise d‘essai, pour autant que le menu mömoire soit sur „ON“. RESIDUEL • En appuyant sur la touche « »...
  • Page 70 7 Transmission des données ■ Transmission des données L'analyseur d'humidité est équipé d'une interface RS232/V24 pour transmettre les données vers des appareils périphériques. Avant de transmettre les données, vous devez, dans le menu de configuration de l'appareil, avoir aligné l'interface RS232 sur celle de l'appareil périphérique concerné...
  • Page 71 REMARQUE Les positions inutilisées sont remplies par des espaces. Le point décimal DP peut se situer entre D0 et D7. Schéma de liaison • Liaison standard, bidirectionnelle XM 60 RJ 45 D25 / D9 Appareil périphérique RS 232 out 3 / 2...
  • Page 72 7 Transmission des données ■ RS 232 out 3 / 2 RS 232 in RS 232 in RS 232 out 2 / 3 7 / 5 20 / 4 DTR 5 / 8 • Affectation des pôles du connecteur RJ45 Analyseur RJ 45 Remarque...
  • Page 73 ■ 7 Transmission des données Instruction Fonction Mise hors tension de l'appareil. Mise sous tension de l'appareil. PCxxxx Saisie du code antivol. Impression de la date et de l'heure. Exécution d'une impression (appuyez sur la touche «PRINT»). Lancer l'impression d'état. Pn (ttt.t) Configuration du mode d'impression: n=0 Impression unique de chaque valeur (instable).
  • Page 74 7 Transmission des données ■ Saisie Description de la fonction exécutée D – – – – – Cinq tirets s'affichent. DTEST123 Le système affiche . L'affichage est sombre. -10.000 g (Tare réglée sur 10g). -1.000 g (Tare réglée sur 1g). Tare de l'appareil en cours.
  • Page 75 Une maintenance régulière de l'analyseur d'humidité par votre représentant Precisa garantit durant des années un fonctionnement sans restriction et fiable de l'appareil, tout en prolongeant sa durée de vie.
  • Page 76 T 6,3 A, 115 V, 5 x 20 mm • Si l'appareil ne fonctionne toujours pas après avoir changé le fusible, veuillez prendre contact avec le SAV Precisa. DANGER Il est interdit d'utiliser d'autres fusibles ou de ponter le fusible.
  • Page 77 ■ 8 Service Calibrage Le calibrage de l'analyseur d'humidité est défini dans le menu de configuration (voir chap. 3.8 "Calibrage du poids" et chap. 4.3.6 "Calibrage de la balance"). REMARQUE En appuyant sur «ON/OFF», vous pouvez à tout moment interrompre le calibrage de la balance et de la température. 8.3.1 Calibrage de la balance Types possibles de calibrages de la balance : •...
  • Page 78 8 Service ■ • L'affichage clignote. - - 50 • Le calibrage est terminé lorsque l'affichage cesse de clignoter. + 50 Calibrage externe avec poids au choix Pour réaliser un calibrage externe avec le poids de votre choix, sélectionnez dans le menu de configuration (voir chap. 4.3.6 "Calibrage de la balance") "CAL.
  • Page 79 Impression du protocole de calibrage. Protocole de calibrage de la balance. Calibrage --------- Moment de calibrage et données de Date 16.10.2002 Heure 12:51:36 : XM 60 l'appareil. Software : N50-0000 Serie : 3300-1 Etat de calibrage. Calibrage OK ID opérateur, si cette fonction a été...
  • Page 80 8 Service ■ T100 T160 STart • En appuyant sur les touches «A», «B», vous pouvez changer la valeur de la température de ca- libration. Il est nécessaire que le gradient de température soit plus grand que 40°C. • Si le kit d'alignement thermique est connecté...
  • Page 81 Impression du protocole de calibrage de la température. Protocole de calibrage de la température. Calibrage temperature --------------------- Moment de le calibrage de la température Date 16.10.2002 Heure 12:51:36 : XM 60 et données de l'appareil. Software : N50-0000 Serie : 3300-1 Désignation du kit d'alignement thermique.
  • Page 82 "Accessoires"). Installation de l'outil de téléchargement Precisa • A partir de la page d'accueil Precisa www.precisa.com , téléchargez sous Download l'outil de téléchargement puis installez-le sur le PC. • Si l'installation du programme est réussie, vous pouvez procéder à la mise à...
  • Page 83 Messages d'erreur Sur la ligne d'info, l'appareil affiche la description de l'erreur. REMARQUE Si une erreur surgit sans description sur la ligne d'info, contactez un technicien de maintenance Precisa. Message d'erreur Cause VAL. DEP. TROP • Le poids de l'échantillon est trop faible PETITE (<...
  • Page 84 8 Service ■ Panne Causes probables L'affichage du • Courant d'air trop fort sur les lieux de mesure. poids change • Le support de l'appareil vibre ou oscille. continuellement • La coupelle à échantillon est en contact avec un corps étranger. •...
  • Page 85 ■ 8 Service Service Après-Vente Pour toute question ou commande, veuillez vous adresser à : Precisa Instruments AG Moosmattstrasse 32 CH-8953 Dietikon Tél. ++41-1-744 28 28 Fax. ++41-1-744 28 38 e-mail service@precisa.ch Pour obtenir des informations sur les points de Service Après-Vente locaux : http://www.precisa.com...
  • Page 86 9 Présentation ■ Présentation Données techniques Specifications XM 60 XM 310 Source de chaleur, type de halogène halogène projecteur Plage de pesage [g] / Précision [g] 62 /0.001 310 /0.001 Dessiccation : Précision [%] 0.01 0.01 Précision en répétition, à 1 g près Précision en répétition, à...
  • Page 87 ■ 9 Présentation Specifications XM 60 XM 310 Capacité mémoire: Méthodes (avec tous ses 2, 3 fixes paramètres) Textes utilisateur Utilisation : Porte-échantillon "Easy access" Affichage Clavier 10 touches 10 touches Protection par mot de passe Caractéristiques spéciales : Pesage initial avec limites / aide à la...
  • Page 88 -10 V à +10 V (résolution 10 mV) Module d'entrée / sortie 350-8509 (6 entrées TTL, 8 sorties à relais) Multiplexeur pour jusqu'à 7 appareils Precisa (RS232) 350-8513 Câble de liaison RJ 45 - RJ 45, 0,75 m 350-8525 Câble de liaison RJ 45 - RJ 45, 1,5 m 350-8520 Câble de liaison RJ 45 - RJ 45, 3,0 m...
  • Page 89 ■ 9 Présentation Présentation des menus 9.3.1 Arborescence du menu de configuration Lors de la mise en service, appuyez sur la touche «MENU» : • DONNEES D'IMPRESSION FORMAT D'IMPRESSION DATE ET HEURE OUI/NON ID-BALANCE OUI/NON ID-METHODE OUI/NON COMPTEUR OUI/NON CONFIG. SECHOIR OUI/NON VITESSE IMP.
  • Page 90 9 Présentation ■ • INTERFACE BAUDRATE BAUDRATE BAUDRATE 1200 BAUDRATE 2400 BAUDRATE 4800 BAUDRATE 9600 BAUDRATE 19200 PARITY 7-EVEN-1STOP PARITY 1-ODD-1STOP PARITY 7-NO-2STOP PARITY 8-NO-1STOP HANDSHAKE HANDSHAKE XON-XOFF HANDSHAKE HARDWARE • DATE ET HEURE DATE [DD.MM.YY] TIME [HH.MM.SS] FORMAT STANDARD/US •...
  • Page 91 ■ 9 Présentation 9.3.2 Arborescence du menu d'application Pendant le fonctionnement de l'appareil, appuyez sur la touche «MENU»: • CHARGER METHODE ttt... ttt... ttt... ttt... ttt... • SAUVEGARDER METHODE • SUPPRIMER METHODE ttt... ttt... ttt... ttt... ttt... • METHODE METHODE ttt...
  • Page 92 9 Présentation ■ 9.3.3 Touches de menu Maintenez la touche appropriée enfoncée jusqu'à ce que l'option souhaitée apparaisse sur la ligne d'info. Les options „START/STOP DESSICCATION“ et „TARE“ ne s'affichent pas. • LA TOUCHE START/STOP ne s'affichent pas START/STOP DESSICCATION START STOP RESIDU CALCINATION...
  • Page 93 ■ 9 Présentation 9.3.4 Réglage des paramètres de dessiccation • PROGRAMME DE • CHAUFFAGE MODE CHAUFF. STANDARD BOOST SOFT • • TEMPERATURE DE DESSICCATION TEMPERATURE 105°C • • TEMPS DE DESSICCATION TEMPS 10.0 MIN ARRET AU TEMPS OUI/NON • MODE DE COUPURE ARRET AUTO 1/20 D/S •...
  • Page 94 Index ■ Dépannage 82 Accessoires 87 Dessiccation boost 59 Activation du menu d'applicati- Dessiccation soft 59 on 39 Dessiccation standard 58 Activer le menu de configurati- Données techniques 85 on 27 AdaptStop 63 Affichage à cristaux liquides 37 Alignement sur le procédé de Emplacement 15 mesure existant 55 Entretien 74...
  • Page 95 ■ Index Menu de configuration 23 Résidu de calcination, calcul 64 Messages d'erreur 82 Résidu de calcination, choix Mesures de protection 17 mémoire 66 Méthode, activer 30 Résidu de calcination, configu- Méthode, charger 43 rer 30 Méthode, contenu 40 Résidu de calcination, détermi- Méthode, fixe 40 nation 53 Méthode, imprimer 51...
  • Page 96 Index ■ Unités 46 Unités ATRO 47 Unités Calcul 46 Vitesse de transmission 69...

Ce manuel est également adapté pour:

Xm 310