Figura 7
Figura 7
Picture 7
Picture 7
Abbildung 7
Figure 7
Abbildung 7
Figura 7
Figure 7
1
2
3
4
5
*
COME DA DISPOSIZIONI REGIONALI ESISTENTI - ACCORDING TO THE REGIONAL
REGULATIONS - NACH DER REGIONALEN REGELUNGEN - SELON L'ORDONNANCE
RÉGIONALE - CONFORME CON LA NORMATIVA LOCAL
1
3
4
6
5
82
Pисунок 7
Silka 7
6
10
INSERTI
Chiusura del condotto esistente con lamiera, mattoni, pannelli di lana di roccia o materiali igni-
fughi / Closure of the existing duct with sheet metal, bricks, mineral wool panels or fire resistant
materials / Verriegelung der vorhandenen Rohrleitung mit Blech, Backsteinen, Gesteinswolle-
1*
tafeln oder feuerfeste Materialen / Fermeture du conduit existant avec tôle, briques, panneaux
de laine de roche ou matériaux ignifuges / Cierre del conducto existente con chapa, ladrillos,
paneles de lana de roca o materiales ignífugos
2
2
Griglia / Grating / Gitter / Grille / Rejilla
Condotto di collegamento / Connection duct / Verbindungsrohrleitung / Conduit de connexion
3
/ Conducto de conexión
4***
Condotto / Duct / Rohrleitung / Conduit / Conducto
Griglia di entrata aria / Air intake grating / Lufteinlassgitter / Grille d'entrée air / Rejilla de entrada
5
de aire
Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e
NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE)
/ All the minimum safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower values
must not be used (See DECLARATION OF PERFORMANCE) / Alle Sicherheitsabstände (cm) sind
auf der Typenschild des Produktes gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen Werte
6
liegen (siehe LEISTUNGSERKLÄRUNG) / Toutes les distances minimales de (cm) sécurité sont
indiquées dans l'étiquette du produit et on il NE FAUT PAS descendre au-dessous des valeurs
indiqués (voir DÉCLARATION DE PERFORMANCE) / Todas las distancias mínimas de seguridad
(cm) se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores
a estas (véase DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN)
*** NO - Inserto 70 PRS WIDE - Inserto 80 PRS WIDE
1*
Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento
2
Sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar
Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / In-
sulating coating with external aluminum sheet / Isolierverkleidung mit
3
Außenaluminiumblatt / Revêtement isolant avec feuille d'aluminium
externe / Revestimiento aislante provisto de hoja de aluminio exterior
Sportello per pulizia / Door for cleaning / Reinigungstür / Porte pour
4
nettoyage / Puerta para limpieza
Presa aria esterna / External air intake / Außenlufteinlass
5
Prise air extérieure / Toma de aire exterior
Griglia sfiato calore / Heat drain grating / Wärmeentlüftungsgitter /
6
Grille évacuation chaleur / Rejilla venteo calor
Controcappa ignifuga / Fire-retardant counter-hood / Feuerfester
7
Estrichunterbau / Contre-hotte ignifuge / Revestimiento interior de la
campana ignífugo
Inclinazione massima 45° / Maximum inclination 45° / Maximalnei-
8
gung 45° / Inclinaison maximale 45° / Inclinación máxima 45°
7
Schermare le parti in legno con materiale isolante / Shield wooden
parts with insulating material / Die Holzteile mit Isoliermaterial
8
9*
abschirmen / Protéger les parties en bois avec matériau isolant / Prote-
ger las partes de madera
9
con material aislante
Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta
tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori
indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE) / All the minimum
safety distances (cm) are shown on the product data plate and lower
values must not be used (See DECLARATION OF PERFORMANCE) /
Alle Sicherheitsabstände (cm) sind auf der Typenschild des Produktes
10**
gezeigt und dürfen nicht unter der angegebenen Werte liegen (siehe
LEISTUNGSERKLÄRUNG) / Toutes les distances minimales de (cm)
sécurité sont indiquées dans l'étiquette du produit et on il NE FAUT
PAS descendre au-dessous des valeurs indiqués (voir DÉCLARATION DE
PERFORMANCE) / Todas las distancias mínimas de seguridad (cm) se
muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas
medidas inferiores a estas (véase DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN).
Le immagini sono a scopo illustrativo
The images are for illustration purposes.
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
Les images sont à titre illustratif.
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.