Sommaire des Matières pour LA NORDICA INSERTO 70 PRS WIDE
Page 1
INsERTO 70 WIDE INsERTO 70 PRs WIDE INsERTO 80 WIDE INsERTO 80 PRs WIDE INsERTO 100 WIDE MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA WOOD PRODUCTs UsER MANUAL BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA ITALIANO...
Page 2
ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................22 DEUTSCH ......................40 FRANCAIS ......................58 ESPAÑOL ......................76...
Page 3
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. bEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 80 PRS WIDE...
Page 4
ATTENZIONE LE SUPERFICI POSSONO DIVENTARE MOLTO CALDE! UTILIZZARE SEMPRE I GUANTI DI PROTEZIONE! Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici, di porte, maniglie, comandi, vetri, tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell’apparecchio. Evitate il contatto con tali elementi senza un corrispondente abbigliamento protettivo (guanti di protezione in dotazione).
Page 5
Vi ringraziamo per aver scelto la nostra azienda; il nostro prodotto è un’ottima soluzione di riscaldamento nata dalla tecnologia più avanzata con una qualità di lavorazione di altissimo livello ed un design sempre attuale, al fine di farVi godere sempre in assoluta sicurezza la fantastica sensazione che il calore della fiamma può darVi. AVVERTENZE Il presente manuale dI IstruzIone costItuIsce parte Integrante del prodotto: assIcurarsI che sIa sempre a corredo dell’apparecchIo, anche In caso dI cessIone ad un altro proprIetarIo o utente, oppure dI...
Page 6
IstruzIonI e le regole della professIone, da personale QualIfIcato, che agIsce a nome dI Imprese adatte ad assumere l’Intera responsaBIlItÀ dell’InsIeme dell’ImpIanto. La nordica s.p.a. non è responsabiLe deL prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per L’uso di ricambi non originaLi.
Page 7
• Verificare la portata della struttura se regge il peso del vostro apparecchio. In caso di portata insufficiente è necessario adottare opportune misure, la responsabilità de la nordIca s.p.a. è limitata alla fornitura dell’apparecchio (Vedi capitolo datI tecnIcI). • accertarsi che il pavimento possa sostenere il peso dell’apparecchio e provvedere ad un adeguato isolamento nel caso sia costruito in materiale infiammabile (DIMENSIONI SECONDO L’ORDINAMENTO REGIONALE).
Page 8
SICUREZZA ANTINCENDIO Nell’iNstallazioNe dell’apparecchio devoNo essere osservate le segueNti misure di sicurezza: a) al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi Figura 7 - A.. ). TUTTE lE DISTANZE costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (vedi dichiarazioNe di prestazioNe e mINImE DI SICUREZZA SONO INDICATE SUllA TARghETTA TECNICA DEl pRODOTTO E NON SI DEvE SCENDERE Al DI SOTTO DEI vAlORI INDICATI;...
Page 9
INFORMAZIONI OBBLIGATORIE PER GLI APPARECCHI PER IL RISCALDAMENTO D'AMBIENTE LOCALE A COMBUSTIBILE SOLIDO (REGOLAMENTO (UE) 2015/1185 DELLA COMMISSIONE) INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO Identificativo del modello - - - WIDE WIDE WIDE WIDE WIDE Funzionalità di riscaldamento indiretto - - - Potenza termica diretta Potenza termica indiretta Combustibile...
Page 10
DESCRIZIONE TECNICA L’apparecchio a legna La Nordica si addice a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come CombustibiLi veNgoNo utiLizzati Ceppi di LegNa. QuESTO è uN AppARECChIO A COmbuSTIONE INTERmITTENTE. L’apparecchio è composto da una camera in acciaio interamente saldata a tenuta ermetica.
Page 11
CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali peR un coRRetto funzionamento dell’appaRecchio: • la sezione interna deve essere preferibilmente circolare; • essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore, ai prodotti della combustione ed alle eventuali condense; • essere priva di strozzature ed avere andamento verticale con deviazioni non superiori a 45°;...
Page 12
IMPoRTANTE: con l’utilizzo di tubi metallici È indispensabile che questi siano isolati con mateRiali idonei (Rivestimenti in fibRa isolante Resistente fino a 600° c) al fine di evitaRe deteRioRamenti delle muRatuRe o della contRo cappa. prima di posizionare l’inserto nel caminetto preesistente è indispensabile chiudere la parte alta interna del camino servendosi di una lamiera (opportunamente preforata) o di altro materiale ignifugo che possa sopportare senza danno una temperatura Figura 7 pos.
Page 13
VENTILAZIONE CAPPA O LOCALE ADIACENTE Sui nostri prodotti possono essere installati dei kit di ventilazione OPZIONALI - KIT WIND AIR adatti a migliorare la distribuzione del calore attraverso la ventilazione del solo ambiente di installazione oppure del locale adiacente. Per il collegamento fare riferimento al manuale istruzioni KIT WIND AIR. 10).
Page 14
COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max. 20%). Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna. I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca. 20-30 cm ed una circonferenza di massimo 30-35 cm.
Page 15
ACCENSIONE Alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto dall’essiccamento dei collanti presenti nella cordicella di guarnizione o dalle vernici protettive), il quale sparisce dopo un breve utilizzo del prodotto. Si deve comunque assicurare una buona ventilazione dell’ambiente.
Page 16
fuNzIONAmENTO NOrmAlE dopo aver posizionato i registri correttamente, inserire la carica di legna oraria indicata evitare sovraccarichi che provocano sollecitazioni anomale e deformazioni. bISOgNA SEmprE uSArE Il prOdOTTO CON lA pOrTA ChIuSA pEr EVITArE dANNEggIAmENTI dOVuTI All’ECCESSIVO SurrISCAldAmENTO (EffETTO fOrgIA) IN CASO CONTrArIO, dECAdE lA gArANzIA. con i registri posti sulla facciata dell’apparecchio viene regolata l’emissione di calore dello stesso.
Page 17
IMpORTANTE: lA pUlIZIA E lA MANUTENZIONE dEVE EssERE EsEgUITA EsClUsIVAMENTE Ad AppARECCHIO FREddO. si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da la NORdICA s.p.A. in caso di bisogno vi preghiamo di rivolgervi al vs rivenditore specializzato. l’ AppARECCHIO NON pUÒ EssERE MOdIFICATO! pUlIZIA VETRO tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata.
Page 18
FERMO EsTIVO dopo aver effettuato la pulizia del focolare, del camino e della canna fumaria, provvedendo all’eliminazione totale della cenere ed altri eventuali residui, è opportuno chiudere tutte le porte con i relativi registri focolare. nel caso in cui l’apparecchio venga disconnesso dal camino, è...
Page 19
CONDIZIONI DI GARANZIA I prodotti La NORDICA S.p.A. sono garantiti, nell’ambito della comunità europea, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto. L’acquisto deve essere provato da un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore (scontrino fiscale, fattura o bolla di trasporto) che identifichi il prodotto acquistato e la data di acquisto e/o consegna dello stesso.
Page 20
Trascorso il periodo di 24 mesi di garanzia ogni intervento di riparazione sarà a completo carico del consumatore. In caso di controversie il foro giudiziario esclusivamente competente è il foro della sede legale di La NORDICA S.p.A. - (Vicenza-Italia) ULTERIORI AvvERTENZE • Utilizzare esclusivamente il combustibile raccomandato dal produttore.
Page 21
Smaltimento InformazIonI per la gestIone dI rIfIutI dI apparecchIature elettrIche ed elettronIche contenentI pIle e accumulatorI Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti domestici.
Page 22
ATTENTION SURFACES CAN BECOME VERY HOT! ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES! During combustion, thermal energy is released that significantly increases the heat of surfaces, doors, handles, controls, glass, exhaust pipes, and even the front of the appliance. Avoid contact with those elements if not wearing protective clothing (protective gloves included).
Page 23
We thank you for having chosen our company; our product is a great heating solution developed from the most advanced technology with top quality machining and modern design, aimed at making you enjoy the fantastic sensation that the heat of a flame gives, in complete safety. Warnings This insTrucTions manual is an inTegral parT of The producT: make sure ThaT iT always accompanies The appliance, even if Transferred To anoTher owner or user, or if Transferred To anoTher place.
Page 24
It IS ObLIgAtORy tO ReSpeCt the NAtIONAL AND euROpeAN RuLeS, LOCAL ReguLAtIONS CONCeRNINg buILDINg mAtteR AND ALSO fIRepROOf RuLeS. NO mODIfICAtIONS CAN be CARRIeD Out tO the AppLIANCe. La NORDICA S.p.A. cannot be held responsible for lack of respect for such precautions.
Page 25
• Verify if your structure can support the weight of the appliance. In case of insufficient carrying capacity it is necessary to adopt appropriate measures, la nordica responsibility is limited to the supply of the appliance (see chapter TECHNICAL DESCRIPTION).
Page 26
FIRE-FIGHTING SAFETY MEASURES When installing the appliance, the folloWing safety measures must be observed: a) in order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable Picture 7 - A..). All THE and sensitive to heat and from materials with flammable structure (see declaration of performance - MINIMUM SAFETY dISTANcES ARE SHowN oN THE pRodUcT dATA plATE ANd lowER vAlUES MUST NoT bE USEd.
Page 27
INFORMATION REQUIREMENTS FOR SOLID FUEL LOCAL SPACE HEATERS (COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185) INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO Model identifier(s) - - - WIDE WIDE WIDE WIDE WIDE Indirect heating functionality - - - Direct heat output Indirect heat output Fuel - - - Wood logs with moisture content ≤ 25 % Seasonal space heating energy efficiency...
Page 28
TECHNICAL DESCRIPTION The appliance La Nordica is suitable to heat living spaces for some periods. As fueL, wood Logs Are used. THE APPLIANCE wORkS AS AN INTERmITTENT OPERATINg APPLIANCE. The appliance is made up of a steel chamber completely soldered and hermetic.
Page 29
FLUE EssEntial rEquirEmEnts for a corrEct opEration of thE dEvicE: • the internal section must be preferably circular; • be thermally insulated and water-proof and produced with materials suitable to resist to heat, combustion products and possible condensates; • not be throttled and show a vertical arrangement with deviations not greater than 45°; • if already used, it must be clean;...
Page 30
important: whEn using mEtallic pipEs, thEy must bE insulatEd with propEr matErials (coatings in insulating fibErs rEsistant up to 600°c ) in ordEr to avoid dEtErioration of walls or of thE countEr-hood. before positioning the insert in the pre-existing fireplace, it is necessary to close the upper internal part of the stack using (properly pre-drilled) sheet metal or any other kind of fire-resistant material that can support very high temperatures without Picture 7 Picture...
Page 31
VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL On our products, it is possible to install OPTIONAL - KIT WIND AIR ventilation kits suitable to improve the distribution of heat by ventilation only either of the installation room or of the adjacent local. For the connection of the ventilation kit, please see the instructions manual KIT WIND AIR.
Page 32
ALLOWED / NOT ALLOWED FUELS Allowed fuels are logs. Use exclusively dry logs (max. content of water 20%). Maximum 3 logs should be loaded. The pieces of wood should have a length of ca. 20-30 cm and a maximum circumference of 30-35 cm. COMPRESSED NOT WORKED-OUT WOOD BRIQUETTES MUST BE USED CAREFULLY TO AVOID OVERHEATING THAT MAY DAMAGE THE DEVICE, SINCE THESE HAVE A VERY HIGH CALORIFIC VALUE.
Page 33
LIGHTING After the first ignition you can smell bad odours (owing to the drying of the glue used in the garnitures or of the paint) which disappear after a brief using of the appliance. A good ventilation of the room should always be guaranteed. To lighT The fire, iT is suggesTed To use smAll wood pieces TogeTher wiTh pAper or oTher TrAded lighTing meAns.
Page 34
NORmaL OPERaTION After having positioned the registers correctly, insert the indicated hourly wood load avoiding overloads that cause anomalous stresses and deformations. yOu sHOuLD aLways usE THE PRODucT wITH THE DOOR cLOsED IN ORDER TO avOID DamaGEs DuE TO OvERHEaTING (FORGE EFFEcT). THE INOBsERvaNcE OF THIs RuLE makEs THE waRRaNTy ExPIRE. with the registers located on the front of the device, it is possible to adjust the heat emission of the same.
Page 35
IMpoRTANT: ThE MAINTENANCE AND CARE MusT bE CARRIED ouT oNly AND EXClusIVEly wITh ColD DEVICE . you should only use spare parts approved and supplied by la NoRDICA s.p.A. . please contact your specialized retailer if you require spare parts. you MusT NoT MAKE ANy ChANgEs To ThE DEVICE!!! glAss ClEANINg thanks to a specific inlet of secondary air, the accumulation of dirty sediments on the glass-door is reduced with efficacy.
Page 36
suMMER sTop after cleaning the hearth, chimney and hood, totally eliminating the ash and other eventual residues, close all the doors of the hearth and the relevant registers; in case you disconnect the appliance from the chimney you must close its openings in order to let work others possible appliances connected to the same flue.
Page 37
La NORDICA S.p.A. cannot be held liable for injury or damage which may - either directly or indirectly - be caused to persons, animals and property ensuing from failure to observe all the instructions provided in the relevant instruction manual and the warnings regarding installation, use and maintenance of the product, that can also be downloaded on the website.
Page 38
In the case of disputes the only competent court is that of the La NORDICA S.p.A. registered office - (Vicenza-Italy) AddITIONAL wARNINGs • Only use the fuel recommended by the manufacturer. The product must not be used as an incinerator.
Page 39
Disposal InformatIon for management of electrIc and electronIc applIance waste contaInIng batterIes or accumulators This symbol, which is used on the product, batteries, accumulators or on the packaging or documents, means that at the end of its useful life, this product, the batteries and the accumulators included must not be collected, recycled or disposed of together with domestic waste. Improper management of electric or electronic waste or batteries or accumulators can lead to the leakage of hazardous substances contained in the product.
Page 40
ACHTUNG Die OberfläCHeN köNNeN seHr Heiss werDeN! VerweNDeN sie iMMer sCHUTZHANDsCHUHe! Während der Verbrennung wird Wärmeenergie freigegeben, was zu einer bedeutenden Erhitzung der Oberflächen, von Türen, Griffen, Steuerungen, Glas, Abgasrohr und eventuell der Vorderseite des Geräts führt. Vermeiden Sie den Kontakt mit diesen Elementen ohne entsprechende Schutzkleidung (Schutzhandschuhe in der Ausstattung). Stellen Sie sicher, dass Kinder sich dieser Gefahren bewusst sind und halten Sie sie vom Feuerraum während seines Betriebs fern.
Page 41
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für unsere Firma entschieden haben; unser Produkt ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. WarnhinWeise Diese BeDienungsanleitung ist fester BestanDteil Des ProDuktes: Vergewissern sie sich, Dass sie stets Beim gerät BleiBt, auch im falle einer ÜBereignung an einen anDeren eigentÜmer oDer Benutzer oDer Des umzugs an einen...
Page 42
Von firmen hanDelt, Die in Der lage sinD, Die Volle Verantwortung fÜr Die anlage zu ÜBernehmen. la norDica s.p.a. ist nicht für ein ProDukt verantWortlich, an Dem nicht genehmigte veränDerungen vorgenommen WurDen unD ebenso Wenig für Den gebrauch von nicht-original ersatzteilen.
Page 43
Positioniert WerDen, Dass sie beim beWegen Des einsatzes nicht beschäDigt WerDen oDer kontakt zu heissen teilen haben. la norDica s.p.a. haftet nicht für ProDukte, Die ohne genehmigung geänDert WurDen, unD ebenso Wenig, Wenn keine originalersatzteile verWenDet WurDen. ihr gewohnter Bezirksschornsteinfeger ist Von Der installation Des heizungsherDs zu unterrichten, Damit er seinen orDnungsgemässen anschluss an Den rauchaBzug unD Dessen leistungsVermÖgen ÜBerPrÜfen kann.
Page 44
BRANDSCHUTZ Bei der Aufstellung der Ausrüstung müssen folgende sicherheitsvorrichtungen BeAchtet werden: a) um eine ausreichende wärmedämmung zu gewährleisten, muss die mindestanforderungen für sicherheitsabstand (siehe Abbildung 7 - A.. ) eingehalten werden. Alle SiCHeRHeiTSABSTäNDe SiND AUf DeR TypeNSCHilD DeS leistungserKlÄrung - pRoDUkTeS geZeigT UND DüRfeN NiCHT UNTeR DeR ANgegeBeNeN WeRTe liegeN.
Page 46
TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Ausrüstung von La NORDICA eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. ALs BReNNstOff WeRDeN HOLZsCHeIte veRWeNDet. ES HaNdElT SICH Um EINE ZEITBRaNdfEUERSTäTTE. e Ausrüstung besteht aus einem hermetischen stahlraum völlig geschweißt. Die feuerstelle ist innen mit einzelnen Gußplatten verkleidet und die herausziehbare Rückwand aus Gusseisen - und NORDIKeRPLAtteN ganz verkleidet ist mit Bohrungen versehen.
Page 47
SCHORNSTEINROHR Grundsätzliche AnforderunGen für den richtiGen BetrieB der AusrüstunG: • das innenteil soll vorzugsweise rund sein; • Das Schornsteinrohr muss thermisch isoliert, wasserdicht, und mit Materialen aufgebaut sein, welche die Wärme, die Verbrennungsprodukte und etwaige Kondensaten bestehen; • es muss keine Querschnittreduzierung aufweisen und muss einen senkrechten lauf mit Biegungen nicht hoher al 45° haben; • Wenn es schon angewandt worden ist, muss es sauber sein;...
Page 48
Wichtig: Bei AnWendunG von metAllrohre ist es zWAnGsmässiG, dAss die rohre mit zWeckmässiGen mAteriAlen isoliert sind (verkleidunGen Aus isolierender fAser Bis 600° c WärmeBeständinG), um BeschädiGunGen der mAuern oder der GeGenhAuBe zu vermeiden. vor der stellung des einsatzes im schon vorhandenen schornstein ist es notwendig, das obere innenteil des schornsteines mit (zweckmäßig vorgebohrtem) Blech oder mit einem anderen feuerfesten material zu verriegeln, das ohne schaden eine sehr hohe Abbildung 7 Bez.
Page 49
LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN RAUM Unsere Produkts können mit OPTIONAL - KIT WIND AIR Gebläse Sätze versehen werden, die dafür geeignet sind, die Wärmeverteilung durch die Lüftung des einzelnen Aufstellungsraumes oder des naheliegenden Raumes zu verbessern. Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG KIT WIND AIR Lüftungsverbindung Optional für den Anschluss des Kit Gebläse. Abbildung 10).
Page 50
ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE Der zulässige Brennstoff ist Scheitholz. Es sind ausschließlich Klötze von trockenem Holz anzuwenden (Wassergehalt max. 20%). Man sollte maximal 2 oder 3 Scheitholz laden. Die Holzstücke sollten eine Länge von etwa 20-30 cm und einen Kreis von maximal 30-35 cm haben. DaS NIchTGEhaRZTE GEpRESSTE SchEIThOLZ mUSS vORSIchTIG GEBRaUchT wERDEN, Um FüR DIE aUSRüSTUNG SchÄDLIchEN üBERhEIZUNGEN ZU vERmEIDEN, Da SIE EINEN hOhEN hEIZwERT haBEN.
Page 51
ANFEUERUNG Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Um DAS FEUER ANzUzüNDEN, wiRD ES EmpFohlEN, KlEiNEN holzlEiStEN oDER ANDERE vERmARKtEtE ANFEUERUNGSmittEl ANzUwENDEN.
Page 52
NoRmAlER BEtRiEB Nachdem man die Einstellvorrichtung des Abgasventils richtig gestellt hat (vorzugsweise geschlossen), die angegebene stündliche holzladung laden, und dabei überladungen vermeiden, welche anomale Beanspruchungen und verformungen verursachen. mAN DARF immER DEN AUsRüstUNG mit GEschlossENER tüR BENUtzEN, Um DiE üBERhitzUNGsschADEN zU VERmEiDEN (schmiEDEEFFEkt). DiE missAchtUNG DiEsER REGEl VERURsAcht DEN VERFAll DER GARANtiE.
Page 53
SchornStein und der Belüftung üBerPrüfen. WichTiG : DiE WARTUNG UND PFLEGE mUss AUsschLiEssLich BEi KALTER AUsRüsTUNG AUsGEFühRT WERDEN. es dürfen ausschließlich ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDicA s.p.A. genehmigt wurden. falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer spezialisierten händler.
Page 54
sOmmERPAUsE nachdem die feuerstelle, der kamin und der Schornstein gereinigt und dabei alle aschenreste und sonstigen rückstände entfernt worden sind, alle feuerraumtüren und luftschieber schließen. falls das gerät vom Schornstein getrennt wird, muß die öffnung im Schornstein geschlossen werden, damit andere am gleichen Schornstein angeschlossene feuerstätte weiter funktionieren können. der SchornStein Sollte mindeStenS einmal Jährlich gereinigt werden;...
Page 55
Dies beeinflusst aber keinesfalls die Dauer der Garantie, deren Termin weiterhin ab Kaufdatum des ersetzten Produkts bzw. Teils gilt. 4. Die Firma La NORDICA S.p.A. lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die, direkt oder indirekt, Personen, Tieren oder Gegenständen widerfahren könnten, welche auf die Nichtbeachtung aller in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind und vor allem Hinweise in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts betreffen, die auch von unserer Webseite herunter geladen werden...
Page 56
Wird das Produkt in einer der von der Firma La NORDICA S.p.A. autorisierten Kundendienststellen repariert und im Falle eines Ersatzes des Produkts, ist der Transport für den Endabnehmer kostenlos. Sollte der Fachmann imstande sein, das Produkt beim Sitz des Endabnehmers reparieren zu können, und sollte letzterer dies nicht zulassen, so gehend die Kosten für den Transport bis zur Reparaturwerkstatt und die...
Page 57
Beseitigung InformatIonen für dIe entsorgung von elektrIschen und elektronIschen altgeräten, dIe batterIen und akkus enthalten Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf hin, dass das Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt, verwertet oder entsorgt werden dürfen.
Page 58
ATTENTION LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES ! UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION ! Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres, le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes. Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Page 59
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la chaleur de la flamme. Mises en garde Ce manuel d'instruCtions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il soit toujours aveC l'appareil, même en Cas de Cession à...
Page 60
Les norMes nationaLes et européennes, Les dispositions LocaLes ou en Matière de LégisLations dans Le secteur de La construction ainsi que Les régLeMentations anti-incendies. L’appareiL ne peut pas être Modifie. La société La nordica s.p.a. n’assume aucune responsabilité en cas de non respect de ces précautions.
Page 61
• s’assurer que la structure est en mesure de supporter le poids de votre appareil. si la portée est insuffisante, adopter les mesures appropriées (par exemple une plate-forme pour distribuer le poids) pour augmenter la portée. la nordiCa s.p.a responsabilité se limite à...
Page 62
SÉCURITÉ CONTRE LES INCENDIES En installant lE produit, il faut rEspEctEr lEs mEsurEs dE sécurité suivantEs: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre l’appareil et les éléments de construction Figure 7 - A.. ). TOUTES LES DISTANCES et objets inflammables et sensibles à...
Page 63
ExigEncEs d'informations applicablEs aux dispositifs dE chauffagE décEntralisés à combustiblE solidE (rÈglEmEnt (uE) 2015/1185 dE la commission) INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO Référence(s) du modèle - - - WIDE WIDE WIDE WIDE WIDE Fonction de chauffage indirect - - - Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte Combustible...
Page 64
DESCRIPTION TECHNIQUE L’appareil à bois de La Nordica permettent de chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme CombustibLe, iLs utiLiseNt des bûChes de bois. L’aPPaREIL EST UN aPPaREIL à aLImENTaTION INTERmITTENTE. L’appareil se compose d’une chambre en acier totalement soudée hermétiquement.
Page 65
TUYAU D’EVACUATION Conditions fondamentales pour un CorreCt fonCtionnement de l’appareil: • la section interne doit être préférablement circulaire; • être thermiquement isolé et imperméable et construit avec matériaux appropriés pour résister à la chaleur, aux produits de la combustion et aux éventuelles condenses; • être sans étranglements et avoir un parcours vertical avec déviations non supérieures à...
Page 66
ImpOrTANT: aveC l’emploi de tuyaux métalliques il est indispensable qu’ils soient isolés aveC matériaux appropriés (revêtements en fibre isolante résistants jusqu’à 600°C) dans le but d’éviter détériorations des maçonneries ou de la Contre-hotte. avec l’emploi de tuyaux métalliques il est indispensable qu’ils soient isolés avec matériaux appropriés (revêtements en fibre Figure 7 pos.
Page 67
VENTILATION HOTTE OU LOCAL ADJACENT Nos produits sont préparés pour un kit de ventilation OPTIONNEL - KIT WIND AIR, approprié pour améliorer la distribution de la chaleur à travers la ventilation du seul environnement d’installation. Voir manuel d’instructions KIT WIND AIR pour la connexion du kit ventilation. 10).
Page 68
COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois. On doit utiliser exclusivement souches de bois sec (contenu d’eau max. 20%). On devrait charger au maximum 2 ou 3 souches de bois. Les pièces de bois devraient avoir une longueur d’environ 20-30 cm et une circonférence de maximum 30-35 cm.
Page 69
ALLUMAGE Il est inévitable qu’au premier allumage, se produise une odeur désagréable (due au séchage des collants d’étanchéité ou des vernis de protection), qui disparaît après une brève utilisation. Il faut cependant assurer une bonne ventilation du milieu ambiant. Pour allumer le feu, nous conseIllons d’utIlIser du PetIt boIs et du PaPIer ou bIen d’autres moyens vendus dans le commerce.
Page 70
foNctIoNNEMENt NoRMAL après avoir positionné le clapet de la soupape fumées correctement (possiblement fermé), introduire le charge de bois horaire indiqué évitant des surcharges qui provoquent des efforts anormaux et déformations. voUs DEvEz UtILIsER L’AppAREIL toUjoURs AvEc LA poRtE fERMéE, poUR évItER DEs pRobLèMEs Dû AU sURchAUffAGE (foRGE EffEt).
Page 71
ImpORTaNT: quI NE pEuT avOIR lIEu qu’avEc l’appaREIl FROId. utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la NORdIca S.p.a. . en cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. l’appaREIl NE pEuT paS ÊTRE mOdIFIE! NETTOyagE dE la vITRE grâce à...
Page 72
aRRÊT pENdaNT l’éTé après avoir réalisé le nettoyage du foyer, de la cheminée et du conduit de la fumée, en réalisant l’élimination totale de la cendre et d’autres éventuels résidus, il faut fermer toutes les portes du foyer et les relatifs clapets. Si l’appareil est retiré de la cheminée, il faut fermer son orifice de sortie.
Page 73
Les interventions d’étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie. Si le produit est réparé auprès d’un des Centres d’Assistance Technique Agréés indiqués par La NORDICA S.p.A. et en cas de remplacement...
Page 74
à sa charge. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal de La NORDICA S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent. AvERTIssEmENTs sUPPLémENTAIREs • Utiliser exclusivement le combustible recommandé...
Page 75
Élimination InformatIons relatIves à la gestIon des déchets d'appareIls électrIques et électronIques contenant des pIles et des accumulateurs Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur vie utile.
Page 76
ATENCIÓN ¡LAS SUPERFICIES SE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡SIEMPRE SE DEBEN USAR GUANTES DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Page 77
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. AdvertenciAs EstE manual dE instruccionEs constituyE partE intEgrantE dEl producto, asEgúrEsE dE quE acompañE siEmprE El Equipo, incluso En caso dE cEsión a otro propiEtario o usuario, o biEn al transfErirlo a otro...
Page 78
EmprEsas quE puEdEn asumirsE la rEsponsabilidad total dE la instalación. La nordicA s.p.A. no se responsAbiLizA de modificAciones deL producto efectuAdAs sin AutorizAción, Así como deL uso de repuestos no originALes. EstE aparato no Es adEcuado para sEr utiliZado por partE dE pErsonas (incluidos los niños) con capacidadEs fÍsicas, sEnsorialEs y mEntalEs rEducidas o inEXpErtas, EXcEpto si ViEnEn supErVisadas E instruidas a utiliZar El aparato por una pErsona rEsponsablE para sus sEguridad.
Page 79
• compruebe si la capacidad de la estructura es adecuada para el peso de su equipo. En caso de capacidad insuficiente es necesario tomar oportunas medidas. la responsabilidad de la nordica s.p.a. se limita al suministro del aparato. • asegurarse de que el suelo pueda sostener el peso del aparato y realizar un aislamiento adecuado caso de estar fabricado en material inflamable (dimEnsionEs sEgún cada norma local).
Page 80
SEGURIDAD ANTIINCENDIOS Durante la instalación Del aparato se Deben cumplir las siguientes meDiDas De seguriDaD: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 7 - A.. ). TODAS lAS lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (Véase Declaración De prestación - DISTANCIAS míNImAS DE SEGURIDAD SE mUESTRAN EN lA plACA TéCNICA DEl pRODUCTO y NO DEbEN SER EmplEADAS mEDIDAS INfERIORES A ESTAS.
Page 81
Requisitos de infoRmación que deben cumpliR los apaRatos de calefacción de combustible sólido (ReGlamento (ue) 2015/1185 de la comisión) INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO Identificador(es) del modelo - - - WIDE WIDE WIDE WIDE WIDE Funcionalidad de calefacción indirecta - - - Potencia calorífica directa Potencia calorífica indirecta Combustible...
Page 82
DESCRIPCIÓN TÉCNICA El aparato de La Nordica es adecuado para calentar viviendas por algunos períodos. Como CombustibLEs sE utiLizaN CEpas dE LEña. L’ APARATo ES uN APARATo DE CombuSTIÓN DE foRmA INTERmITENTE. El aparato consta de un conjunto de una cámara de acero totalmente soldado hermético.
Page 83
CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Requisitos fundamentales paRa un coRRecto funcionamiento del apaRato: • la sección interior debe ser preferiblemente circular; • La sección interior debe estar aislada térmicamente, ser impermeable y estar fabricada con materiales adecuados para resistir al calor, a los productos de la combustión y a las posibles condensaciones; • la sección interior no tener estrangulamientos y debe recorrer tramos verticales con desviaciones no superiores a 45°;...
Page 84
IMPOrTANTE: si se utilizan tubos metálicos, es indispensable que sean aislados con mateRiales adecuados (Revestimientos de fibRa aislante Resistentes Hasta 600 °c) paRa evitaR el desgaste de las constRucciones o de la contRa-campana. antes de posicionar el insert en la chimenea preexistente es indispensable cerrar la parte alta interior de la chimenea, utilizando una chapa (oportunamente perforada anteriormente) u otro material ignífugo que pueda soportar sin daños una temperatura Figura 7 pos.
Page 85
VENTILACIÓN DE LA CAMPANA O DEL AMBIENTE ADYACENTE En nuestros productos se pueden ser instalar kits de ventilación OPCIONAL - KIT WIND AIR adecuados para mejorar la distribución del calor ventilando solamente el ambiente de instalación o el local adyacente. Véase manual de instrucciones KIT WIND AIR para la instalación del Kit de ventilación.
Page 86
COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx. 20%). Deberían ser cargados como máximo 2 o 3 cepos de leña por vez. Los troncos de leña deben poseer una longitud de unos 20 – 30 cm y una circunferencia de 30 –...
Page 87
ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
Page 88
fUNCIONamIENtO NOrmaL Después de colocar correctamente el regulador de aire, introducir la carga de leña horaria indicada evitando sobrecargas que provocan desgastes anómalos y deformaciones. O aparELhO DEvE trabaLhar sEmprE COm a pOrta fEChaDa para EvItar DaNOs DEvIDOs aO sObrEaqUECImENtO (EfEItO fUNDIçãO). Os DaNOs CaUsaDOs pELO sObrEaqUECImENtO NãO sãO CObErtOs pELa garaNtIa .
Page 89
IMpOrTANTE: El MANTENIMIENTO Y CUIDADO DEBE SEr EFECTUADA ExClUSIVAMENTE CON El ApArATO FrÍO. se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por la NOrDICA S.p.A. . en caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡El ApArATO NO SE DEBE MODIFICAr! lIMpIEzA DEl CrISTAl una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
Page 90
pArADA DE VErANO después de haber efectuado la limpieza del hogar, de la chimenea y del conducto de salida de humos, eliminar totalmente la ceniza y otros posibles residuos, cerrar todas las puertas del hogar y los reguladores correspondientes. en el caso en que el aparato sea desconectado de la chimenea, hay que cerrar el hueco de la salida de modo que otras chimeneas conectadas al mismo humero puedan funcionar igualmente.
Page 91
Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La NORDICA S.p.A. y en caso de...
Page 92
Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de La NORDICA S.p.A. (Vicenza-Italia).
Page 93
Eliminación InformacIón para la gestIón de resIduos de aparatos eléctrIcos y electrónIcos con pIlas y acumuladores Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Page 94
Protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 Figura 1 Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Abbildung 1 Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Figure 1 Protección del suelo con material incombustible Figura 1 Pavimentazione materiale combustibile Figure 1...
Page 95
Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Figura 4 Pисунок 4 Figura 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi Picture 4 Le immagini sono a scopo illustrativo incombusti. Abbildung 4 Picture 4 The images are for illustration purposes. Representation of a correct flue with air-tight door for the Silka 4 Figure 4...
Page 96
>A Figura 6 10 m Picture 6 Figura 6 Pисунок 6 Abbildung 6 Figure 6 Picture 6 Silka 6 Figura 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
Page 97
DÉCLARATION DE PERFORMANCE) / Todas las distancias mínimas de seguridad (cm) se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas (véase DECLARACIÓN DE PRESTACIÓN) ** NO - Inserto 70 PRS WIDE - Inserto 80 PRS WIDE...
Page 98
Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 80 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE Tutte le distanze minime di sicurezza (cm) sono indicate sulla targhetta tecnica del prodotto e NON si deve scendere al di sotto dei valori indicati (Vedi DICHIARAZIONE DI PRESTAZIONE).
Page 99
Abbildung 8 Figure 8 Figura 8 Figure 8 Pисунок 8 * 9,5 mm INSERTO 70 WIDE INSERTO 70 PRS WIDE 8 mm INSERTO 80 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE 1A- Off 2A-Max • Regolazione del REGISTRO necessaria per l’ottenimento della resa calorifica nominale;...
Page 100
Figura 11 Figure 11 DEFLECTEUR FUMEES DEFLECTORES DE HUMO Pисунок 11 INSERTO 80 WIDE 380mm INSERTO 70 WIDE INSERTO 80 PRS WIDE INSERTO 70 PRS WIDE INSERTO 100 WIDE DI SERIE SERIES Ø 100 mm SCHON DABEI SÉRIES DE SERIE...
Page 101
Figura 12 Le immagini sono a scopo illustrativo Picture 12 The images are for illustration purposes. Abbildung 12 Die Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Figure 12 Les images sont à titre illustratif. Figura 12 Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. Figura 7 Picture 7 Abbildung 7...
Page 102
DATI TECNICI. TECHNICAL DATA SHEET. TECHNISCHE PROTOKOLLE. FICHE TECHNIQUE. INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO INSERTO FICHA TÉCNICA 70 PRS WIDE 70 WIDE 80 PRS WIDE 80 WIDE 100 WIDE Riferimenti Normative Normative documents EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 EN 13229 Normensetzende Dokumente Documents Normatifs...
Page 108
La NORDICA S.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804000 - +39.0445.804040 - info@lanordica.com - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...