D
Beachten Sie auch unbedingt folgende Punkte:
Der Recorder und das Netzgerät sind nur zur Ver-
A
wendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie
CH
die Geräte vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztem-
peraturbereich 10 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser oder Vasen, auf die Geräte.
Die in den Geräten entstehende Wärme muss
durch Luftzirkulation abgegeben werden. Darum
dürfen die Lüftungsschlitze an den Gehäusen
nicht abgedeckt werden (z. B. durch Vorhänge).
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsschlitze!
Dies kann zu einem Defekt des Gerätes führen.
Nehmen Sie den Recorder nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes so-
fort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät, an dessen
Netzleitung oder am Recorder vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgerätes nie
an der Zuleitung aus der Steckdose, fassen Sie
immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes weiches Tuch, niemals Chemikalien oder
Wasser.
Werden der Recorder oder das Netzgerät zweck-
entfremdet, falsch angeschlossen bzw. bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haf-
tung für daraus resultierende Sach- oder Perso-
nenschäden und keine Garantie für das Gerät
übernommen werden.
Sollen der Recorder und das Netzgerät endgültig
aus dem Betrieb genommen werden, übergeben
Sie die Geräte zur umweltfreundlichen Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
The heat being generated in the units has to be re-
GB
moved via air circulation. Therefore, the air vents
at the housings must not be covered (e. g. by cur-
tains).
Do not insert anything into the air vents! This
could result in a defect of the unit.
Do not set the recorder into operation, and imme-
diately disconnect the mains plug of the power
supply unit from the mains socket if
1. there is visible damage to the power supply
unit, to its mains cable, or to the recorder,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must in any case be repaired by skilled
personnel.
Never pull the mains cable of the power supply
unit to disconnect the mains plug from the mains
socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
No guarantee claims for the recorder or the power
supply unit and no liability for any resulting per-
sonal damage or material damage will be accept-
ed if the unit is used for other purposes than orig-
inally intended, if is not correctly connected,
operated, or not repaired in an expert way.
If the recorder and the power supply unit are to be
put out of operation definitively, take them to a
local recycling plant for disposal which is not
harmful to the environment.
Important for U. K. Customers!
The wires in the mains lead of the power supply unit
are coloured in accordance with the following code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
6
3
Anwendungsmöglichkeiten
Der DQR-408A ist ein 4-Kanal-Digital-Quad-Recor-
der und kann in einem Überwachungssystem an-
stelle eines analogen Langzeitrecorders und eines
konventionellen Farb-Quad-Prozessors verwendet
werden. Die Aufzeichnung der Kamerabilder erfolgt
im Quad-Anzeigeformat. Die integrierte 80-GB-Fest-
platte reicht für Aufnahmen von bis zu 1350 Stun-
den. Bei eingeschaltetem Überschreibmodus ist ein
Endlosbetrieb möglich.
Für die Live-Überwachung können verschiedene
Anzeigeformate gewählt werden: Kamera-Vollbild,
Quad-Bild oder automatische Bildumschaltung. Eine
laufende Aufzeichnung wird beim Wechsel der An-
zeigeformate nicht beeinflusst.
Das Gerät bietet folgende Funktionen:
– 7 Aufnahmegeschwindigkeiten (max. 50 Bilder
pro Sekunde, min. 1 Bild pro Sekunde)
– 4 Aufnahmequalitäten (Best, High, Normal, Basic)
– 4 Aufnahmemodi (manuelle Aufzeichnung, timer-
gesteuerte Aufzeichnung, durch ein Alarmsignal
ausgelöste Aufzeichnung, durch ein Triggersig-
nal ausgelöste Aufzeichnung)
– Audioaufzeichnung für einen Kanal
– Digital-Zoom für die Vollbildwiedergabe eines
Kamerakanals
– Aufnahmesuche über Zeit-/Datumsangabe
– schneller und langsamer Vor-/Rücklauf mit je-
weils 5 wählbaren Geschwindigkeiten
– Passwortschutz
– Ereignisse während der Aufnahme, wie z. B. Bild-
verlust oder Stromunterbrechung, werden in
einer Ereignisliste aufgeführt
– 4 Alarmeingänge, 1 Alarmausgang
– RS-232- und RS-485-Schnittstelle zur Steuerung
des Gerätes über Computer oder Bedienpult
3.1 Aufstellung/Rack-Montage
Der Digitalrecorder ist als frei aufstellbares Tisch-
gerät ausgelegt. Montagewinkel zum Einbau des
1. The wire which is coloured green and yellow
must be connected to the terminal in the plug
which is marked with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and
yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning - This appliance must be earthed.
3
Applications
The DQR-408A is a 4-channel digital quad recorder
and can be used in a surveillance system instead of
an analog timelapse recorder and a standard colour
quad processor. The recording of the camera pic-
tures is made in the quad display format. The
integrated 80 GB hard disk is sufficient for record-
ings up to 1350 hours. With activated overwrite
mode continuous operation is possible.
For live surveillance various display formats can
be selected: full screen camera picture, quad pic-
ture, or automatic switching of pictures. A current re-
cording is not affected by the change of the display
formats.
The unit offers the following features:
– 7 recording speeds (max. 50 images per second,
1 image per second as a minimum)
– 4 recording qualities (Best, High, Normal, Basic)
– 4 recording modes (manual recording, timer-con-
trolled recording, recording triggered by an alarm
signal, recording triggered by a trigger signal)
– audio recording for one channel
– digital zoom for full screen reproduction of a cam-
era channel
– recording search via time/date indication
– fast and slow forward/rewind each with 5 avail-
able speeds
Gerätes in ein Rack (482 mm/19") können bei Be-
darf über den Ersatzteildienst von MONACOR
INTERNATIONAL in Bremen, Deutschland, ange-
fordert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren MONACOR-Fachhändler.
4
Geräte anschließen
Die Abbildung 4 zeigt ein Anschlussbeispiel, wobei
die gezeigten Anschlussmöglichkeiten jedoch nicht
alle genutzt werden müssen.
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. vor dem Än-
dern bestehender Anschlüsse den Digitalrecorder
ausschalten.
4.1 Videoanschlüsse
1) An die BNC-Buchsen „VIDEO 1 – 4" (19) die
Videoausgänge der Kameras anschließen.
2) An die BNC-Buchse „MONITOR" (20) den Video-
eingang des Monitors anschließen.
4.2 Audioanschlüsse
1) Zur Tonaufzeichnung können an die vier Cinch-
Eingangsbuchsen „AUDIO IN" (21) z. B. die Au-
dioausgänge von Kameras mit integrierten Mi-
krofonen angeschlossen werden oder die Vor-
verstärker von separat aufgestellten Mikrofonen.
Im Bildschirm-Menü wird eingestellt, welcher
der vier Audiokanäle aufgezeichnet werden soll
(siehe Einstellung „AUDIO INPUT" im Menü
„SYSTEM", Kap. 9.1.7).
2) Für die Tonwiedergabe steht an beiden Cinch-
Ausgangsbuchsen „AUDIO OUT" (22) das Mono-
Signal des für die Aufnahme ausgewählten Audio-
kanals zur Verfügung. Die Tonaufzeichnung kann
über einen Monitor mit integriertem Lautsprecher
oder eine Audioanlage wiedergegeben werden.
Einen der Ausgänge mit dem Audioeingang des
Monitors bzw. mit einem Line-Eingang der Audio-
anlage verbinden.
– password protection
– events occurred during recording, e. g. picture
loss or power failure, are listed in an event list
– 4 alarm inputs, 1 alarm output
– RS-232 and RS-485 interfaces for control of the
unit via computer or control desk
3.1 Setting-up/rack installation
The digital recorder is designed as a free-standing
table top unit. If required, mounting brackets for in-
stalling the unit into a rack (482 mm/19") can be or-
dered from the MONACOR INTERNATIONAL spare
parts service in Bremen, Germany. In this case
please contact your MONACOR retailer.
4
Connection of Units
Fig. 4 shows an example of connection, however,
not all possibilities of connection have to be used.
Prior to connection of units or changing existing
connections switch off the digital recorder.
4.1 Video connections
1) Connect the video outputs of the cameras to the
BNC jacks "VIDEO 1 – 4" (19).
2) Connect the video input of the monitor to the
BNC jack "MONITOR" (20).
4.2 Audio connections
1) For audio recording it is possible to connect to
the four phono input jacks "AUDIO IN" (21) e. g.
the audio outputs of cameras with integrated
microphones or the preamplifiers of microphones
placed separately.
In the OSD menu it can be defined which of
the four audio channels is to be recorded (see
setting "AUDIO INPUT" in the menu "SYSTEM",
chapter 9.1.7).
2) For the audio reproduction the mono signal of the
audio channel selected for the recording is avail-