Sommaire des Matières pour Husqvarna Jonsered FR 2312 MA
Page 1
FR 2312 MA, FR 2312 M Bedienungsanweisung 2-32 Manuel d'utilisation 33-63 Gebruiksaanwijzing 64-92 Navodila za uporabo 93-120...
Page 2
Inhalt Einleitung................ 2 Transport, Lagerung und Entsorgung......27 Sicherheit................6 Technische Angaben............ 29 Montage................11 Service................30 Betrieb................13 EG-Konformitätserklärung..........32 Wartung................ 17 ..................0 Fehlerbehebung............26 Einleitung Inspektion vor der Auslieferung und eine unterschriebene Kopie des Auslieferungsinspektions-Dokuments von Ihrem Händler Artikelnummern erhalten. Hinweis: Eine Inspektion vor der Auslieferung wurde für dieses Gerät vorgenommen.
Page 3
Produktübersicht FR 2312 MA 1. Typenschild 2. Hebel zum Ein- oder Ausschalten des Antriebs 3. Akku 4. Drosselklappe/Gashebel 5. Zündschloss 6. Hubhebel für das Mähdeck 7. Pedal hinten 8. Vorwärtspedal 9. Schnitthöhenhebel 10. Pedal der Feststellbremse 11. Sperrknopf für Feststellbremse 12.
Page 4
Produktübersicht FR 2312 M Mähdeck 1. Typenschild 2. Akku Das Gerät wird mit einem 2-in-1-Mähdeck mit 3. Drosselklappe/Gashebel Mulchfunktion verwendet. Die Mulchfunktion schneidet 4. Schalthebel das Gras zu Dünger. Das 2-in-1-Mähdeck kann auch 5. Zündschloss ohne Mulchfunktion verwendet werden, um den 6.
Page 5
Kupplung (FR 2312 M). Choke. Feststellbremse. Symbole auf dem Produkt Dieses Gerät entspricht den geltenden CE- WARNUNG: Bei nachlässiger oder nicht Richtlinien. ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tode des Umweltbelastende Geräuschemissionen Benutzers oder anderer Personen kommen. gemäß...
Page 6
Produkthaftung Wartungsposition für das Mähdeck. Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht, Betriebsposition für das Mähdeck. wenn... • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. Ölstand. • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät sind.
Page 7
• Transportieren Sie keine Passagiere. Das Gerät darf • Parken Sie das Gerät stets auf einer ebenen nur von einer Person verwendet werden. Oberfläche und schalten Sie den Motor ab. Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Kinder WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Page 8
• Schauen Sie immer nach unten und hinter sich, • Tragen Sie Handschuhe wenn erforderlich, bevor und während Sie rückwärtsfahren. Achten Sie beispielsweise bei der Montage, Kontrolle oder auf große und kleine Hindernisse. Reinigung der Schneidausrüstung. • Verringern Sie die Geschwindigkeit, bevor Sie um •...
Page 9
Um den Geschwindigkeitsbegrenzer zu kontrollieren, Feststellbremse FR 2312 MA WARNUNG: Wenn die Feststellbremse nicht • Lassen Sie das Vorwärtspedal los (1). Die funktioniert, kann das Gerät sich in Geschwindigkeit nimmt ab. Bewegung setzen und Verletzungen oder • Für mehr Bremskraft, drücken Sie das Schäden verursachen.
Page 10
• Vermeiden Sie abrupte Geschwindigkeits- und • Füllen Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von Funken Richtungswechsel. oder offenem Feuer ein. • Wenden Sie nicht mehr als notwendig. Wenden Sie • Starten Sie den Motor bei einer Leckage im langsam und schrittweise, wenn Sie einen Hang Kraftstoffsystem nicht, bis die Undichtigkeiten hinunterfahren.
Page 11
Führen Sie keine Wartungsarbeiten an • Starten Sie den Motor nicht, wenn die Motor oder Mähdeck durch, ohne dass die Schutzabdeckungen entfernt wurden. Es besteht folgenden Bedingungen erfüllt sind: große Gefahr von Verletzungen durch bewegliche oder heiße Teile. • Der Motor ist ausgeschaltet. •...
Page 12
4. Richten Sie die Rohre auf dem Mähdeck mit den 8. Befestigen Sie die Spannfeder zum Spannen des Rohren auf dem Geräterahmen aus. Treibriemens. 5. Halten Sie das Mähdeck mit beiden Händen fest und 9. Bringen Sie die Abdeckung des Treibriemens wieder drücken Sie es hinein.
Page 13
5. Lösen Sie die Klammer und nehmen Sie die 8. Ziehen Sie die Vorderkante des Mähdecks mit Abdeckung des Treibriemens ab. beiden Händen heraus. 6. Ziehen Sie die Feder des Treibriemens ab, um die Spannung des Treibriemens zu lösen. 9. Nehmen Sie das Mähdeck ab und lehnen es an das Gerät bzw.
Page 14
So starten Sie den Motor • Ziehen Sie den Hebel für das Antriebssystem vollständig heraus, um den Achsantrieb zu 1. Stellen Sie bei FR 2312 MA sicher, dass das deaktivieren. Um den Antrieb zu Antriebssystem aktiviert ist, siehe aktivieren und zu deaktivieren, FR 2312 MA auf Seite 13 .
Page 15
a) Wenn der Motor kalt ist, bringen Sie den Hinweis: Das Aktivieren der Klingen bei laufendem Gashebel in die Stellung (C), Choke-Position. Motor mit voller Drehzahl belastet die Treibriemen. Geben Sie auf keinen Fall Vollgas, bevor das Mähdeck in die Mähposition abgesenkt wurde. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, FR 2312 MA 1.
Page 16
6. Senken Sie das Mähdeck ab. ACHTUNG: Wenn ein Gang nicht eingelegt werden kann, wenden Sie keine Gewalt an. Lassen das Kupplungspedal los, drücken Sie es wieder nach unten und versuchen Sie erneut, den Gang einzulegen. Hinweis: Sie können das Produkt in allen 5 Gängen starten.
Page 17
So schalten Sie den Motor aus So betätigen und lösen Sie die Feststellbremse 1. Ziehen Sie den Hubhebel für das Mähdeck nach hinten, um das Mähdeck anzuheben. Die Messer Bei FR 2312 MA befinden sich das Pedal der hören auf zu rotieren. Feststellbremse und der Sperrknopf für die Feststellbremse auf der linken Seite.
Page 18
Hinweis: Wenn mehr als ein Zeitintervall in der Tabelle angegeben ist, gilt das kürzeste Intervall nur für die erste Wartung. Wartungsintervall in Tägliche Wartung vor Stunden Wartung dem Betrieb Überprüfen Sie, dass alle Muttern und Schrauben angezogen sind Stellen Sie sicher, dass keine Kraftstoff- oder Ölleckagen vorhan- den sind So reinigen Sie das Ge- Reinigen Sie entsprechen den Angaben in...
Page 19
So entfernen Sie die Abdeckungen und um das Getriebe, dem Getriebe-Lufteinlass und dem Motor. So entfernen Sie die Motorabdeckung • Verwenden Sie fließendes Wasser aus einem Schlauch, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie 1. Lösen Sie die Klammern an der Motorabdeckung. keinen Hochdruckreiniger.
Page 20
2. Für den Zugriff auf den Kraftstofffilter lösen Sie die Hinweis: Stellen Sie das Gerät nicht auf einem 4 Schrauben und nehmen Sie die Schutzabdeckung Grashang ab, wenn Sie eine Kontrolle der Feststellbremse durchführen. 2. Betätigen Sie das Pedal der Feststellbremse (A). 3.
Page 21
3. Nehmen Sie den Luftfiltereinsatz aus dem 4. Entfernen Sie die hintere rechte Abdeckung. Der Filtergehäuse. Hebel des Antriebssystems wird zusammen mit der hinteren rechten Abdeckung entfernt. 4. Setzen Sie einen neuen Filtereinsatz auf den Luftschlauch. Hinweis: Die Kunststoffabdeckungen sind flexibel. Biegen Sie diese vorsichtig, um das Entfernen zu erleichtern.
Page 22
So überprüfen und wechseln Sie die 1. Entfernen Sie die 2 Schrauben und die Motorabdeckung (A). Die Hauptsicherung befindet Zündkerze sich in einer Halterung hinter dem Akku. 1. Entfernen Sie die rechte Seitenabdeckung, siehe entfernen und befestigen Sie die hintere rechte Abdeckung auf Seite 21 .
Page 23
• Wenn der Akku geladen wird, schließen Sie das rote 4. Schließen Sie das andere Ende des roten Kabels an Kabel an den PLUSPOL des Akkus (+) und das den PLUSPOL (+) der vollständig geladenen Batterie schwarze Kabel an den MINUSPOL des Akkus (-) (B) an.
Page 24
2. Entfernen Sie die Schraube, die den Mulcheinsatz 2. Stellen Sie die Klinge mit einem Holzklotz fest. hält, und entfernen Sie den Einsatz. 3. Lösen und entfernen Sie die Klingenschraube, die Unterlegscheiben und die Klinge. 4. Montieren Sie die neue Klinge mit den abgewinkelten Enden in Richtung Mähdeck.
Page 25
7. Der Ölstand muss zwischen den Markierungen auf 2. Um das Öl ohne Verschütten abzulassen, kann dem Messstab liegen. Wenn sich der Ölstand nahe beispielsweise ein Schlauch am Ende des der „ADD“-Markierung befindet, füllen Sie Öl bis zur Ölablasshahn angebracht werden. Markierung „FULL“...
Page 26
Fehlerbehebung Problemlösung Wenn Sie in dieser Bedienungsanleitung keine Lösung für Ihre Probleme finden können, wenden Sie sich an Ihre Jonsered-Servicewerkstatt. Störung Ursache So betätigen und lösen Sie die Der Anlasser dreht den Motor Die Handbremse ist nicht angezogen. Siehe Feststellbremse auf Seite 17 . nicht Anheben Der Hubhebel für das Mähdeck befindet sich in Mähposition.
Page 27
Störung Ursache So überprüfen Sie die Messer auf Seite 24 . Das Schneidergebnis ist nicht zu- Die Messer sind stumpf. Siehe friedenstellend So erhalten Sie ein gutes Mähergebnis auf Das Gras ist lang oder nass. Siehe Seite 17 . Das Mähdeck ist schief. So reinigen Sie das Gerät auf Seite Verstopfung durch Gras im Mähdeck.
Page 28
offenem Feuer, Funken oder einem Kontrolllämpchen (z. B. Boiler, Warmwasserspeicher und Wäschetrockner) kommen und Feuer auslösen. WARNUNG: Entfernen Sie Gras, Blätter und andere brennbare Materialien vom Gerät, um die Brandgefahr zu reduzieren. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es einlagern.
Page 29
Technische Angaben Technische Angaben FR 2312 MA FR 2312 M Abmessungen Länge ohne Mähdeck, mm 1781 1781 Breite ohne Mähdeck, mm Länge mit Mähdeck, mm 2118 2118 Breite mit Mähdeck, mm Höhe, mm 1065 1065 Gewicht ohne Mähdeck, mit leeren Tanks, kg Radstand, mm Reifengröße 155/50-8...
Page 30
FR 2312 MA FR 2312 M Höchstgeschwindigkeit rückwärts, km/h Elektrisches System 12 V, negativ geerdet 12 V, negativ geerdet Akku 12 V, 20 Ah 12 V, 20 Ah Zündkerze Champion XC92YC Champion XC92YC Elektrodenabstand, mm 0,75 0,75 Hauptsicherung Flachstift, 15 A Flachstift, 15 A Geräuschemissionen Schallleistungspegel, gemessen dB(A)
Page 31
Verwenden Sie stets Originalersatzteile. 828 - 001 -...
Page 32
EG-Konformitätserklärung Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: +46-36-146500, versichert, dass die Aufsitzrasenmäher Jonsered FR 2312 MA und FR 2312 M ab den Seriennummern des Baujahrs 2014 (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht: •...
Page 33
Sommaire Introduction..............33 Transport, entreposage et mise au rebut......58 Sécurité.................37 Caractéristiques techniques......... 60 Montage................42 Entretien............... 61 Utilisation..............44 Déclaration de conformité CE........63 Maintenance..............48 ..................0 Dépannage..............56 Introduction Inspection avant livraison et numéros copie signée de l'inspection avant livraison document chez le concessionnaire.
Page 34
Présentation du produit FR 2312 MA 1. Plaque d'identification 2. Levier pour embrayer ou débrayer l'unité d'entraînement. 3. Batterie 4. Commande d'accélération/starter 5. Serrure de contact 6. Levier de levage du carter de coupe 7. Pédale de marche arrière 8. Pédale de marche avant 9.
Page 35
Présentation du produit FR 2312 M Carter de coupe 1. Plaque d'identification 2. Batterie Le produit est utilisé avec un carter de coupe 2-en-1 3. Commande d'accélération/starter équipé d'un système de broyage. Le système de 4. Levier de changement de vitesse broyage coupe l'herbe pour la transformer en engrais.
Page 36
Marche arrière. Embrayage (FR 2312 M). Starter. Symboles concernant le produit Frein de stationnement. AVERTISSEMENT : une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des Le produit est conforme aux directives CE blessures graves, voire mortelles, pour en vigueur. l'opérateur ou d'autres personnes. Émissions sonores dans l'environnement Lisez attentivement le manuel d'utilisation et conformes à...
Page 37
Responsabilité Position d'entretien du carter de coupe. Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout Position d'utilisation du carter de coupe. dommage causé par notre produit si : • le produit n'est pas correctement réparé ; Niveau d'huile.
Page 38
Consignes de sécurité pour les enfants AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. • Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte.
Page 39
• Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et • Ne pas porter des vêtements amples, de bijoux ou pendant que vous effectuez une marche arrière. autres articles qui pourraient se coincer dans les Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles. pièces en mouvement.
Page 40
occasionner des blessures ou des dégâts. • Pour un freinage plus puissant, appuyez sur la pédale de marche arrière (2). Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Pour contrôler le frein de Consultez la section stationnement à la page 50 . Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles...
Page 41
• Identifiez et ne passez pas avec la machine au- • Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus recommandé. La chaleur du moteur et du soleil de risque que la machine se retourne lorsque le sol dilate le carburant.
Page 42
• l'unité de coupe est désengagée. • Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien à proximité du moteur. • Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies. • Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque AVERTISSEMENT: Les gaz d'échappement vous manipulez les lames.
Page 43
5. Maintenez l'unité de coupe avec les deux mains afin 10. Réglez la position du levier de hauteur de coupe de l'insérer. entre 1 et 5. Pour retirer le carter de coupe 6. Poussez jusqu'à ce que les tuyaux et les boulons touchent le fond.
Page 44
6. Détachez le ressort de la courroie d'entraînement 9. Soulevez le carter de coupe et appuyez-le contre la pour relâcher la tension de la courroie machine ou un mur. d'entraînement. 7. Retirez la courroie d'entraînement. 8. Tenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains et extrayez-le.
Page 45
Pour démarrer le moteur • Tirez le levier du système d'entraînement au maximum pour désengager l'entraînement sur 1. Pour FR 2312 MA, assurez-vous que le système l'arbre. d'entraînement est engagé, consultez la section Pour engager et désengager le système d'entraînement, FR 2312 MA à la page 44 . •...
Page 46
a) Si le moteur est froid, positionnez la commande Remarque: L'engagement des lames lorsque le moteur d'accélération dans la position du starter (C). est à plein régime entraîne des tensions sur les courroies d'entraînement. N'appliquez pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas en position de tonte.
Page 47
6. Baissez l'unité de coupe. REMARQUE: Si une vitesse ne s'engage pas immédiatement, ne forcez pas. Relâchez la pédale d'embrayage, enfoncez-la à nouveau et réessayez d'engager la vitesse. Remarque: Vous pouvez démarrer le produit sur les 5 vitesses. 5. Relâchez lentement la pédale d'embrayage. 6.
Page 48
Pour arrêter le moteur Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement 1. Tirez le levier de levage du carter de coupe vers l'arrière pour soulever le carter de coupe. Les lames Sur FR 2312 MA la pédale de frein de stationnement et s'arrêtent de tourner.
Page 49
Intervalle de mainte- Maintenance quotidi- nance en heures Maintenance enne avant utilisation Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant Pour nettoyer le produit à la Nettoyez comme décrit dans la section page 49 Nettoyez la surface interne du carter de coupe, autour des lames Nettoyez autour du silencieux...
Page 50
Pour retirer les capots Pour retirer le capot du moteur 1. Retirez les attaches du capot du moteur. Pour nettoyer la prise d'air froid du moteur AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur. La prise d'air froid tourne et peut blesser vos doigts. 2.
Page 51
2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (A). 4. Retirez le filtre à carburant des extrémités des flexibles. 3. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de blocage (B) et relâchez la pédale de frein de stationnement pendant que le bouton est enfoncé. 5.
Page 52
5. Insérez la cartouche du filtre à air dans la bonne 5. Avant de fixer le capot arrière droit, assurez-vous position. que le levier du système d'entraînement est dans la bonne position. 6. Fixez le couvercle du filtre à air et serrez les 6.
Page 53
Pour charger la batterie 7. Remettez la bougie en place et vissez-la à la main jusqu'à ce qu'elle atteigne son logement. • Chargez la batterie si elle est trop faible pour 8. Serrez la bougie avec la clé à bougie de façon à démarrer le moteur.
Page 54
Pression des pneus 3. Branchez une extrémité du câble rouge à la borne POSITIVE (+) de la batterie faible (A). La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 bar/8,5 PSI) pour les 4 roues. Pour retirer l'obturateur du broyeur 4.
Page 55
2. Examinez les lames pour voir si elles sont 4. Nettoyez l'huile sur la jauge. endommagées et s'il est nécessaire de les affûter. 5. Réinsérez la jauge et serrez-la. 6. Desserrez et retirez la jauge, puis lisez le niveau d'huile. 7.
Page 56
1. Ouvrez le bouchon en plastique à l'extrémité du 6. Laissez l'huile s'évacuer dans le récipient. bouchon de vidange d'huile. 7. Insérez le bouchon de vidange d'huile et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer. 8. Déposez le tuyau en plastique et replacez le capuchon sur le bouchon de vidange d'huile.
Page 57
Problème Cause Pour appliquer et Le démarreur du moteur ne fait Le frein de stationnement n'est pas serré. Consultez la section desserrer le frein de stationnement à la page 48 . pas démarrer le moteur Le levier de levage du carter de coupe est en position de tonte. Consultez la Pour lever et baisser le carter de coupe à...
Page 58
Problème Cause Pour examiner les lames à la Le résultat de la tonte est insatis- Les lames sont émoussées. Consultez la section page 54 . faisant Obtenir de bons résultats à la L'herbe est haute ou humide. Consultez la section page 48 .
Page 59
• Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers. AVERTISSEMENT: Ne stockez pas le • Envoyez la batterie à un agent d'entretien Jonsered produit à l'intérieur ou dans un ou disposez-la dans un point de collecte de piles environnement mal aéré si du carburant se usagées.
Page 60
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques FR 2312 MA FR 2312 M Dimensions Longueur sans le carter de coupe, mm 1 781 1 781 Largeur sans le carter de coupe, mm Longueur avec le carter de coupe, mm 2 118 2 118 Largeur avec le carter de coupe, mm Hauteur, mm 1 065...
Page 61
FR 2312 MA FR 2312 M Vitesse max. en marche arrière, km/h Système électrique Type 12 V, moins à la terre 12 V, moins à la terre Batterie 12 V, 20 Ah 12 V, 20 Ah Bougie Champion XC92YC Champion XC92YC Écartement des électrodes, mm/po 0,75/0,030 0,75/0,030...
Page 62
Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. 828 - 001 -...
Page 63
Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses autoportées FR 2312 MA Jonsered et FR 2312 M à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2014 (l'année est clairement indiquée sur la plaque...
Page 64
Inhoud Inleiding................ 64 Vervoer, opslag en verwerking........88 Veiligheid..............68 Technische gegevens...........90 Montage................73 Service................91 Werking.................75 EG-conformiteitsverklaring........... 92 Onderhoud..............79 ..................0 Probleemoplossing............87 Inleiding Afleveringsinspectie en productnummers Let op: Bij dit product werd een afleveringsinspectie uitgevoerd. Vraag uw dealer om een getekend exemplaar van het afleveringsinspectiedocument.
Page 65
Productoverzicht FR 2312 MA 1. Typeplaatje 2. Hendel voor het in- en uitschakelen van de aandrijving 3. Accu 4. Regeling gashendel/choke 5. Ontstekingsvergrendeling 6. Hefhendel voor het maaidek 7. Pedaal voor achteruitrijden 8. Pedaal voor vooruitrijden 9. Maaihoogtehendel 10. Parkeerrempedaal 11.
Page 66
Productoverzicht FR 2312 M Maaidek 1. Typeplaatje 2. Accu Het product wordt gebruikt in combinatie met een 2-in-1 3. Regeling gashendel/choke maaidek met mulchfunctie. De mulchfunctie snijdt het 4. Hendel voor schakelen gras tot meststof. Het 2-in-1 maaidek kan ook zonder 5.
Page 67
Koppeling (FR 2312 M). Choke. Parkeerrem. Symbolen op het product Het product voldoet aan de geldende EG- WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist richtlijnen. gebruik kan leiden tot ernstig letsel of overlijden van de gebruiker of anderen. Geluidsemissie naar de omgeving, raadpleeg de EG-richtlijn. De emissie van Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig het product staat vermeld in het hoofdstuk door en zorg dat u de instructies hebt...
Page 68
wijzigingen aan de motor aangebracht Werkstand van het maaidek. worden. Productaansprakelijkheid Oliepeil. Zoals uiteengezet in de wet voor Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor betrekking op certificeringseisen voor een aantal schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien: commerciële markten.
Page 69
Veiligheidsinstructies met betrekking tot kinderen WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken. • Er kunnen zich ernstige ongevallen voordoen als u niet goed oplet terwijl er zich kinderen in de nabijheid van het product bevinden. Kinderen kunnen worden aangetrokken tot het product en het maaien.
Page 70
Veiligheidsvoorzieningen op het product • Verlaag de rijsnelheid voordat u een bocht neemt. • Stop de messen wanneer u door zones rijdt waar u niet maait. WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat OPGELET: Lees de volgende gebruiken.
Page 71
Inspecteer de parkeerrem regelmatig en stel • Voor meer remkracht drukt u het pedaal voor achteruit rijden in (2). deze af indien nodig. De parkeerrem controleren op pagina 81 . Beschermkappen Ontbrekende of beschadigde beschermkappen vergroten de kans op letsel bij bewegende delen en hete oppervlakken.
Page 72
• Maai niet in de buurt van randen, greppels of benzine op uw kleding morst, trek dan andere hellingen. Het product kan plotseling kantelen als kleding aan. een van de wielen over de randen van een steile • Bewaar brandstof in daarvoor bestemde helling of greppel komt, of als een berm inzakt.
Page 73
product niet in gesloten ruimten of ruimten of draag beschermende handschoenen wanneer u met onvoldoende luchtstroming. aan de messen werkt. • Plaats het maaidek altijd in de onderhoudsstand om het te reinigen. Parkeer het product niet dicht bij de WAARSCHUWING: Lees de volgende rand van een greppel of helling om toegang te waarschuwingen voordat u het product gaat krijgen tot het maaidek.
Page 74
6. Duw door totdat de buizen en de bouten niet verder 3. Zet de maaihoogtehendel in de onderhoudsstand kunnen. (S). 7. Bevestig de aandrijfriem zoals in de afbeelding is 4. Zet de hefhendel voor het maaidek in de werkstand. weergegeven. 5.
Page 75
8. Pak de voorkant van het maaidek met twee handen 9. Til het maaidek eraf en zet het tegen het product of vast en trek het maaidek naar voren. een muur. Werking Inleiding • Om de stoel naar voren of naar achteren te zetten, draait u de bouten onder de stoel los.
Page 76
De motor starten • Duw de hendel van het aandrijfsysteem helemaal in om de aandrijving naar de as in te schakelen. 1. Bij FR 2312 MA zorgt u ervoor dat het In- en aandrijfsysteem is ingeschakeld. Zie uitschakelen van het aandrijfsysteem, FR 2312 MA op pagina 75 .
Page 77
a) Als de motor koud is, zet u de gashendel in stand Let op: Het inschakelen van de maaimessen terwijl de (C), de chokestand. motor met volle snelheid draait, veroorzaakt spanning op de aandrijfriemen. Gebruik pas vol gas wanneer het maaidek omlaag is gezet in de maaistand.
Page 78
Het product gebruiken, FR 2312 M 6. Zet het maaidek omlaag. OPGELET: Stop het product en schakel de motor altijd uit voordat u van versnelling verandert om schade aan de versnellingsbak te voorkomen. 1. Selecteer de maaihoogte (1-5) met behulp van de maaihoogtehendel.
Page 79
2. Zet de gashendel in stand (A). linkerzijde. Bij FR 2312 M bevinden het parkeerrempedaal en de vergrendelknop voor de parkeerrem zich aan de rechterzijde. 1. Trap het parkeerrempedaal in (A). 2. Houd de vergrendelknop (B) ingedrukt. a) Bij FR 2312 MA laat u de motor minimaal 30 seconden stationair draaien.
Page 80
Onderhoudsinterval in Dagelijks onderhoud uren Onderhoud voorafgaand aan het gebruik Reinig de binnenzijde van het maaidek, rondom de messen Rond de geluiddemper reinigen Zorg dat de koelluchtinlaat van de motor niet geblokkeerd is Controleer of de veiligheidsvoorzieningen in orde zijn Inspecteer en test de remmen Controleer het motoroliepeil Controleer de accu...
Page 81
Koelluchtinlaat van motor reinigen De riemafdekking verwijderen 1. Maak de klem op de riemafdekking los. WAARSCHUWING: Stop de motor. De koelluchtinlaat draait en kan letsel aan uw vingers veroorzaken. • Zorg ervoor dat de inlaatgrille op de motorkap niet geblokkeerd is. Verwijder gras en vuil met een borstel.
Page 82
Het luchtfilter vervangen 4. Bij FR 2312 M zet u de versnellingspook in de neutrale positie (N). 1. Open de motorkap. 2. Maak de knoppen los waarmee het luchtfilterdeksel vastzit en verwijder het deksel. 3. Verwijder het luchtfilterpatroon uit het filterhuis. 5.
Page 83
Bougie controleren en verwijderen Let op: Verwijder de hendel van het aandrijfsysteem niet helemaal. 1. Verwijder de afdekking rechtsachter, zie afdekking rechtsachter verwijderen en bevestigen op 4. Verwijder de afdekking rechtsachter. Het pagina 82 . aandrijfsysteem wordt samen met de afdekking rechtsachter verwijderd.
Page 84
1. Verwijder de 2 schroeven en verwijder de • Wanneer de accu wordt opgeladen, sluit u de rode beschermkap. De hoofdzekering bevindt zich in een kabel aan op de PLUSKLEM (+) en de zwarte kabel houder achter de accu. op de MINKLEM (-). Zorg dat de rode (+) kabel achter de zwarte (-) kabel wordt getrokken.
Page 85
4. Sluit het andere uiteinde van de rode kabel aan op 2. Verwijder de schroef die de mulchplug op zijn plaats de PLUSKLEM (+) van de volledig opgeladen accu houdt en verwijder de plug. (B). WAARSCHUWING: Zorg dat de uiteinden van de rode draden geen kortsluiting maken tegen het chassis.
Page 86
2. Zet het blad vast met een houten blok. 7. Het oliepeil moet tussen de markeringen op de peilstok staan. Als het peil bijna bij de markering "ADD" staat, moet u olie bijvullen tot de markering "FULL". 3. Draai de bout van het mes los en verwijder de bout samen met de sluitringen en het mes.
Page 87
2. Om de olie gemakkelijker zonder morsen af te 6. Laat de olie in de container lopen. tappen, kunt u bijvoorbeeld een kunststof slang op 7. Duw de olieaftapplug in en draai deze rechtsom om het uiteinde van de olieaftapplug aanbrengen. hem te sluiten.
Page 88
Probleem Oorzaak De motor loopt niet gelijkmatig De bougie is defect. De carburateur is verkeerd afgesteld. Het luchtfilter vervangen op pagina 82 . Het luchtfilter is verstopt. Zie De ontluchting van de brandstoftank is geblokkeerd. Vuil in de carburateur of brandstofleiding. De gashendel is in de chokestand gezet of de gaskabel is onjuist afgesteld Het luchtfilter vervangen op pagina 82 .
Page 89
te zekeren. Bevestig het product stevig aan Product reinigen op pagina • Reinig het product, zie 80 . Werk lakbeschadigingen bij om corrosie te de aanhangwagen. voorkomen. • Inspecteer het product op versleten of beschadigde Uitrusting: 2 goedgekeurde spanbanden en 4 wigvormige wielkeggen.
Page 90
Technische gegevens Technische gegevens FR 2312 MA FR 2312 M Afmetingen Lengte zonder maaidek, mm 1781 1781 Breedte zonder maaidek, mm Lengte met maaidek, mm 2118 2118 Breedte met maaidek, mm Hoogte, mm 1065 1065 Gewicht zonder maaidek, met lege tanks, kg Wielbasis, mm Bandenmaat 155/50-8...
Page 91
FR 2312 MA FR 2312 M Max. snelheid achteruit, km/h Elektrisch systeem Type 12 V, negatief geaard 12 V, negatief geaard Accu 12 V, 20 Ah 12 V, 20 Ah Bougie Champion XC92YC Champion XC92YC Elektrodenafstand, mm/inch 0,75/0,030 0,75/0,030 Hoofdzekering Platte pen, 15 A Platte pen, 15 A Geluidsemissies...
Page 92
EG verklaring van overeenstemming Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de zitmaaier Jonsered FR 2312 MA en FR 2312 M met serienummers van 2014 en later (het jaartal staat duidelijk op het typeplaatje vermeld, gevolgd door het...
Page 93
VSEBINA Uvod................93 Transport skladiščenje in odstranitev......116 Varnost................. 97 Tehnični podatki............118 Montaža..............101 Servisiranje..............119 Delovanje..............103 Izjava ES o skladnosti..........120 Vzdrževanje..............108 ..................0 Odpravljanje težav............115 Uvod Pregled pred dobavo in številke izdelkov Opomba: Ta izdelek je bil pred dobavo pregledan. Prodajalec vam mora predati podpisan izvod dokumenta o pregledu pred dobavo.
Page 94
Pregled izdelka FR 2312 MA 1. Tipska ploščica 2. Ročica za vklop ali izklop pogona 3. Baterija 4. Ročica za plin/čok 5. Kontaktna ključavnica 6. Dvižna ročica za kosišče 7. Stopalka za vzvratno vožnjo 8. Stopalka za vožnjo naprej 9. Ročica za nastavitev višine košnje 10.
Page 95
Pregled izdelka FR 2312 M 1. Tipska ploščica Kosišče 2-v-1 je mogoče uporabljati tudi brez funkcije mulčenja za izmet trave zadaj. 2. Baterija 3. Ročica za plin/čok Ročica za nastavitev višine košnje 4. Prestavna ročica Višino košnje lahko nastavite na 5 (1-5) različnih 5.
Page 96
Simboli na izdelku Izdelek je skladen z veljavnimi direktivami OPOZORILO: Površna in napačna uporaba lahko povzroči težke poškodbe in celo smrt Emisije hrupa v okolje so v skladu z direktivo uporabnika ali drugih. Evropske skupnosti. Podatki o emisijah izdelka so navedeni v poglavju "Tehnični Pred začetkom uporabe izdelka natančno podatki"...
Page 97
EU V poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih primerih: • Izdelek ni pravilno popravljen. OPOZORILO: Zaradi predelave motorja se • Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril razveljavi EU-homologacija tega izdelka. proizvajalec. • Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni Odgovornost proizvajalca izdelal ali odobril proizvajalec.
Page 98
• Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer v megli, v dežju, na zatohlih ali vlažnih mestih, pri močnem vetru, mrazu, če obstaja nevarnost strele itd. • Poiščite in označite mesta večjih kamnov in drugih nepremičnih predmetov, da preprečite trke. •...
Page 99
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec vam • Kosišče je spuščeno in operater vstane s sedeža. pomaga izbrati ustrezno opremo. • Kosišče je dvignjeno, parkirna zavora ni aktivirana in • Vedno uporabljajte odobreno zaščito za sluh. operater vstane s sedeža. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči Varnostni tokokrog preverite tako, da poskusite zagnati trajne okvare sluha.
Page 100
• Ne zavijajte večkrat, kot je potrebno. Pri spuščanju POZOR: Dušilnik se med in po uporabi ter po pobočju zavijajte počasi in postopoma. Vozite z med delovanjem motorja v prostem teku majhno hitrostjo. Previdno obračajte volan. zelo segreje. V bližini vnetljivih materialov •...
Page 101
• Vžigalni kabli so odstranjeni z vžigalnih • Gorivo shranjujte le v odobrenih posodah. svečk. • Izdelek in gorivo shranite tako, da se izognete škodi, ki bi jo lahko povzročilo uhajanje goriva ali hlapov. • Gorivo naj izteče v ustrezno posodo – to storite na OPOZORILO: Izpušni plini vsebujejo ogljikov odprtem in na varni razdalji od odprtega ognja.
Page 102
3. Kosišče potisnite navznoter in se prepričajte, da so 7. Pogonski jermen namestite v skladu s sliko. stojni vijaki v utorih okvira opreme. 4. Cevi na kosišču poravnajte s cevmi na okvirju opreme. 8. Pritrdite napenjalno vzmet za napenjanje pogonskega jermena. 5.
Page 103
4. Dvižno ročico za kosišče premaknite v delovni 7. Odstranite pogonski jermen. položaj. 8. Z obema rokama držite sprednji rob kosišča in ga izvlecite. 5. Sprostite sponko in odstranite pokrov pogonskega jermena. 9. Dvignite kosišče in ga naslonite ob izdelek ali steno. 6.
Page 104
Dviganje in spuščanje kosišča • Za nastavitev sedeža naprej in nazaj morate sprostiti vijake pod sedežem. Sedež premaknite v želeni • Kosišče dvignete v transportni položaj tako, da položaj in znova zategnite vijake. dvižno ročico povlečete nazaj. Če motor deluje, se rezila prenehajo vrteti.
Page 105
3. Aktivirajte parkirno zavoro. 6. Kontaktni ključ obrnite v začetni položaj. 7. Po zagonu motorja nemudoma sprostite kontaktni Opomba: Pri FR 2312 MA je parkirna zavora na levi ključ, da preskoči v nevtralni položaj. strani. Pri FR 2312 M je parkirna zavora na desni strani.
Page 106
3. Stopalko parkirne zavore pritisnite navzdol in jo 3. Stopalko parkirne zavore pritisnite navzdol in jo spustite, da deaktivirate parkirno zavoro. spustite, da deaktivirate parkirno zavoro. 4. Previdno pritisnite eno od stopalk za hitrost. Bolj kot 4. Pritisnite stopalko sklopke in izberite prestavo. Pri stopalko pritiskate navzdol, višja je hitrost.
Page 107
Za zagon na klancu, FR 2312 M b) Pri FR 2312 M morate prestavno ročico premakniti v nevtralni položaj (N). 1. Z ročico za nastavitev višine košnje izberite višino košnje (1-5). 3. Kontaktni ključ obrnite v položaj "STOP". 2. Zaženite motor. 4.
Page 108
Vzdrževanje Uvod X = Navodila so navedena v teh navodilih za uporabo. O = Navodila niso navedena v teh navodilih v uporabo. OPOZORILO: Pred izvajanjem vzdrževalnih Vzdrževalna dela naj izvede pooblaščena servisna del morate prebrati in razumeti poglavje o delavnica. varnosti.
Page 109
Čiščenje izdelka • Odprite pokrov motorja. Dovod hladnega zraka ne sme biti zamašen. S krtačo odstranite travo in umazanijo. POZOR: Ne uporabljajte visokotlačnega čistilnika ali parnega čistilnika. Voda lahko prodre v ležaje in električne priključke ter povzroči korozijo, ki poškoduje izdelek. Izdelek po uporabi nemudoma očistite.
Page 110
Pregledovanje žic krmilnega sistema Zamenjava filtra goriva 1. Žice krmilnega sistema so ustrezno privite, če jih 1. Odprite pokrov motorja. lahko v odprtini na krmilnem drogu ročno premikate 2. Za dostop do filtra goriva odstranite 4 vijake in 5 mm navzgor ali navzdol. odstranite zaščitni pokrov.
Page 111
4. Novi vložek zračnega filtra vstavite v zračno cev. Opomba: Plastični pokrovi so gibki. Previdno jih zvijajte, da si olajšate odstranitev. 5. Pred namestitvijo zadnjega desnega pokrova se prepričajte da je ročica pogonskega sistema v pravilnem položaju. 5. Vložek zračnega filtra potisnite v pravilen položaj. 6.
Page 112
Polnjenje baterije 6. Zvijte stransko elektrodo, da prilagodite ustrezen razmak med elektrodama. • Če je napolnjenost baterije prenizka, jo napolnite. 7. Svečko znova vstavite in jo z roko privijte, dokler se • Uporabite polnilnik za baterijo. ne dotika ležišča. 8. Svečko nato s ključem za svečke zategnite, dokler POZOR: Ne uporabljajte hitrih podložka ni povsem stisnjena.
Page 113
Za odstranitev vložka za mulčenje 3. En konec rdečega kabla priklopite na POZITIVNI pol (+) šibkega akumulatorja (A). Vložek za mulčenje je nameščen na spodnji strani kosišča. Odstranjevanje kosišča na 1. Odstranite kosišče, glejte strani 102 . 2. Sprostite vijak, s katerim je pritrjen vložek za mulčenje, in vložek odstranite.
Page 114
2. Rezilo blokirajte z leseno klado. Tehnični podatki na strani 118 za Opomba: Glejte vrste priporočenega motornega olja. Ne mešajte različnih vrst olja. 9. Pravilno zategnite merilno palico, preden zaženete motor. Zaženite motor in ga za približno 30 sekund pustite v prostem teku. Izklopite motor. Počakajte 30 sekund in znova preverite nivo olja.
Page 115
5. Odprite vijak za izpust olja tako, da ga obrnete v 8. Odstranite plastično cev in pokrovček znova nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev in izvlečete. namestite na vijak za izpust olja. Tehnični 9. Napolnite z novim oljem, kot je navedeno v podatki na strani 118 .
Page 116
Težava Vzrok Motor ne deluje enakomerno Svečka je poškodovana. Uplinjalnik ni nastavljen pravilno. Zamenjava zračnega filtra na strani 110 . Zračni filter je zamašen. Glejte Ventil posode za gorivo je blokiran. V uplinjalniku ali vodu za gorivo je umazanija. Ročica za plin je v položaju za čok ali pa je pletenica plina neustrezno nastavlje- Zamenjava zračnega filtra na strani 110 .
Page 117
Oprema: 2 odobrena zatezna pasova in 4 kolesni bloki v • Izpraznite posodo za gorivo. Zaženite motor in ga obliki zagozd. pustite delovati, dokler v uplinjalniku ne zmanjka goriva. 1. Uporabite parkirno zavoro. 2. Zatezne pasove pritrdite okoli ohišja ali zadnjega Opomba: V primeru uporabe stabilizatorja, ne dela.
Page 118
Tehnični podatki Tehnični podatki FR 2312 MA FR 2312 M Mere Dolžina brez kosišča, mm 1781 1781 Širina brez kosišča, mm Dolžina s kosiščem, mm 2118 2118 Širina s kosiščem, mm Višina, mm 1065 1065 Teža brez kosišča, s praznimi posodami, kg Medosna razdalja, mm Mere pnevmatik 155/50-8...
Page 119
FR 2312 MA FR 2312 M Najv. hitrost vzvratne vožnje v km/h Električni sistem Vrsta 12 V, negativni ozemljeni 12 V, negativni ozemljeni Baterija 12 V, 20 Ah 12 V, 20 Ah Svečka Champion XC92YC Champion XC92YC Razmik elektrod, mm/palci 0,75/0,030 0,75/0,030 Glavna varovalka...
Page 120
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, izjavlja, da je sedežna kosilnica Jonsered FR 2312 MA in FR 2312 M od serijskih številk 2014 in naprej (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski ploščici s serijsko številko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA: •...