Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

WMG-BV2440
FR
BROYEUR DE VEGETAUX
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
HAKSELAAR
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
SHREDDER
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l'appareil.
Let op !Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine
Y2022
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GREATLAND WMG-BV2440

  • Page 1 WMG-BV2440 BROYEUR DE VEGETAUX TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE HAKSELAAR VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES SHREDDER ORIGINAL INSTRUCTIONS Y2022 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil.
  • Page 2 • La légende des points numérotés est disponible en page 8 dans la version en Français. • De legenda van de genummerde punten is beschikbaar op pagina 17 in de Nederlandse versie. • The legend of the numbered points is available on page 25 in the English version.
  • Page 3 Axle Bush Bague d’axe Asbus Spacer Entretoise Afstandsring Screw Schroef Fig. Fig. Afb. Fig. 4 & 5 = Ref : ZF5120 Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische wijzigingen voorbehouden...
  • Page 4 FR BROYEUR DE VEGETAUX IMPORTANT A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT USAGE A CONSERVER POUR CONSULTATION FUTURE PICTOGRAMMES Attention : Lire soigneusement ces instructions d’utilisation. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
  • Page 5 Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre. CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité Niveau de puissance acoustique garanti Capacité de coupe : Diamètre de branche max...
  • Page 6 CONSIGNES DE SECURITE Ne pas faire fonctionner l’appareil sur un sol pavé ou recouvert de graviers. Le matériel éjecté peut causer des blessures. Avertissement ! A lire en premier. Ne pas mettre les mains dans l’entonnoir ni Avant la mise en service, contrôler que toutes dans la sortie des déchets durant le les vis, tous les écrous et autres composants fonctionnement.
  • Page 7 Faire attention à ce que le matériel coupé UTILISATION n’obture pas la zone d’éjection ; ceci entrave la sortie du matériel broyé et peut provoquer un • Avant de démarrer la machine, vérifiez contrecoup dans l’entonnoir. l’ouverture d’alimentation pour vous assurer qu’elle est dégagée.
  • Page 8 conditions météorologiques, en particulier en 16. Clé à douille présence d’un risque de foudre. 17. Clé ENTRETIEN ET STOCKAGE MONTAGE MONTAGE DU BROYEUR DE JARDIN (Fig.1, 2, 3) • Lorsque l’appareil est à l’arrêt pour réparation, 1. Retournez le broyeur. entretien, entreposage ou pour changer un 2.
  • Page 9 mous de type déchets de cuisine, qui doivent câble électrique chaque fois que vous quittez la être traités par compost. zone de travail. 6. Placez les matériaux à broyer dans le coin de 19. Ne laissez pas s’accumuler les matériaux déjà l’ouverture d’alimentation : ils seront happés par broyés dans la zone de déchargement car ils les lames s’ils ne sont pas trop volumineux.
  • Page 10 REMPLACEMENT DES LAMES éléments en plastique avec du savon et un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solvants pour le nettoyage. 1. Veillez à ce que le broyeur soit éteint et 8. Ne nettoyez jamais le broyeur au jet ou à débranché.
  • Page 11 SERVICE APRÈS-VENTE • une utilisation à des fins professionnelles ou de locations • le montage, le réglage et la mise en route de _ Un commutateur endommagé doit être remplacé l’appareil dans nos ateliers du service après-vente. • tout dégât ou perte survenant pendant un transport _ Si le remplacement du câble d’alimentation est ou un déplacement nécessaire, cela doit être réalisé...
  • Page 12 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE ACTION Verrouillage de sécurité. Serrez fortement l’étau à main. Le moteur ne Vérifiez le câble d’alimentation, la bougie et le fonctionne pas Panne d’alimentation. fusible de la maison. La matière forme un Mettez le broyeur hors tension. bouchon dans l’entonnoir Sortez la matière de l’entonnoir d’alimentation.
  • Page 13 NL HAKSELAAR BELANGRIJK LEES ZORGVULDIG VOOR INGEBRUIKNAME BEWAAR ALS REFERENTIEMATERIAAL VOOR ACHTERAF SYMBOLEN Let op: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Laat u voor het eerste gebruik praktisch instrueren.
  • Page 14 Draag tijdens het gebruik van de machine altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN50144; een aardedraad is daarom niet nodig. CE Conform de Europese toepasselijke standaarden op het gebied van veiligheid. Niveau de puissance acoustique garanti Snijcapaciteit: Max.
  • Page 15 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES beschadigde of onleesbare plaatjes met waarschuwingen of voorschriften. Waarschuwing! Om eerst te lezen. Controleer voor het starten of de vultrechter vrij is. Houd uw gezicht en lichaam op voldoende afstand Grijp tijdens het gebruik niet in de vultrechter tot de vulopening. of de afvoeropening.
  • Page 16 Als u de machine onbeheerd achterlaat, dient u • Gebruik de machine alleen in een open ruimte eerst de machine uit te schakelen, te wachten tot de (bijv. niet in de buurt van een muur of een vast hakselmessen stoppen en de stekker uit het voorwerp) en op een stevige, vlakke stopcontact te trekken.
  • Page 17 dat het snijmechanisme in beweging komt. MONTAGE • Houd alle afschermingen en deflectors op hun plaats en in goede bedrijfstoestand. MONTAGE VAN DE TUINHAKSELAAR (Afb.1, 2, 3) • Transporteer de machine niet terwijl deze is Kantel de machine ondersteboven. aangesloten op een stroombron onder spanning. 2.
  • Page 18 7. Voeg alleen zoveel materiaal toe, dat de BEDIENING invoergoot niet geblokkeerd wordt. DE HAKSELAAR STARTEN OPGELET! Druk op de knop met markering ‘I” om de Lang materiaal dat uit de machine steekt, kan bij machine te starten. (Afb. 5) het naar binnen trekken door de messen 2.
  • Page 19 DE SNIJMESSEN VERVANGEN plastic lichaam en de plastic onderdelen met zeep en een vochtige doek. Gebruik geen agressieve middelen of oplosmiddelen voor het Zorg ervoor dat de hakselaar wordt reinigen. uitgeschakeld en losgekoppeld van het 8. Reinig de hakselaar nooit met een waterstraal of stroomnet.
  • Page 20 SERVICEDIENST • montage, afstelling en inbedrijfstelling van het apparaat • eventuele schade of verlies tijdens transport of _ Beschadigde schakelaars moeten in de verplaatsing werkplaats van onze klantendienst hersteld • eventuele schade als gevolg van een schok of val worden. •...
  • Page 21 PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK ACTIE Veiligheidsslot. Draai de bankschroef stevig met de hand vast. Motor loopt niet Controleer de stroomkabel, de bougie en de Stroomstoring. zekering het huis. Het materiaal vormt een plug in Schakel de molen uit. de invoertrechter. Haal het materiaal uit de invoertrechter. Zet de versnipperaar weer aan en steek er De te slijpen materialen zijn te weer dikke takken in zodat het mes niet direct...
  • Page 22 GB SHREDDER IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE PICTOGRAMS Warning: Read these instructions carefully, be familiar with the controls and proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use. Before using for the first time, ask for a practical demonstration. Read instruction manual.
  • Page 23 Obtain and wear eye and ear protection at all times while operating the machine. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN50144; een aardedraad is daarom niet nodig. In accordance with essential applicable safety standards of European directives Niveau de puissance acoustique garanti Cutting Capacity: Max Branch Diameter...
  • Page 24 SAFETY INSTRUCTIONS Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Warning ! To read at first. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material. Always stand clear of the discharge zone when During operation, do not reach into the feed operating the machine.
  • Page 25 • Cord replacement should only be carried out by an authorised person or by a WM France authorized service centre ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer of de op het typeplaatje van de machine vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse beschikbare netspanning.
  • Page 27 TECHNICAL DATA Mains voltage 230-240 V Mains frequency 50 Hz Power input 2400 W (P40) No load speed 4300 min Branch diameter, 40 mm max. Ref blade ZF5120 Protection class IPX4 Weight 10 kg Noise emission values measured according to relevant standard.
  • Page 28 SERVICE DEPARTMENT • the shipping and packaging costs of the equipment (any postage due will be refused by the After-Sales Service) _ Damaged switches must be replaced by our after- • so-called wear parts or consumables (knives, sales service department. blade, spark plug, knife support shaft, cables, _ If replacing the power cord is necessary, it wheels and hubcaps, recovery bag, etc.)
  • Page 29 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION Safety lock. Tighten the hand screw firmly. The motor does not run Power failure. Tighten the hand screw firmly. The material is jammed in the Switch the shredder OFF. feeding funnel. Pull the material from the feed funnel.
  • Page 31 SCHEMA ELECTRIQUE / ELEKTRISCH SCHEMA / ELECTRICAL DIAGRAM...