Page 1
AST8000 Használati utasítás gőzállomás Handleiding stoomstrijksysteem Instruction manual steam station Gebrauchsanweisung Dampfstation Istruzioni per l'uso centro de planchado al vapor Manual del usuario sistema stirante a vapore con Mode d'emploi systeme de vapeur pressione 1200W 2600W Total max. 1400W 220-240V ~ 50Hz...
Page 2
Használati utasítás Biztonsági utasítások - Általános információk Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként. • A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű •...
Page 3
Használati utasítás Használat - Alapok A készülék csak háztartási használatra alkalmas, professionális használatra nem! Áram és gőz kábel Víztarály fedél A vasaló hőmérséklet Jelzőlámpa (vasaló) szabályozója 10. Jelzőlámpa (nyomás) Gőz kioldó gomb 11. Ki/be kapcsoló jelzőfény Vasaló 12. Vízmelegítő hömérséklet-szabályzó Vasalótalp 13.
Page 4
Használati utasítás Használat - A víztartály használata Ellenőrizze, hogy a víztartály a helyén van. Nyomja lefelé a "szárnyakat" a készülék oldalán, míg a helyére nem szorul. Használat - Száraz vasalás 1. Csatlakoztassa a dugót (13) a fali konnektorba. 2. Kapcsolja be a fő ki/be kapcsolót (11) állítsa 1-es állásba.A jelzőfény kigyullad. 3.
Page 5
Használati utasítás Használat - Függőleges gőzvasalás A készülék függőlegesen is kiadja a gőzt. A legjobb eredményt úgy éri el, ha először meggőzöli a textilt kb. 20 cm távolságból. Használjon több gőzt, ha a ruha gyűröttebb. Aztán vasalja szárazra. Használat - Vasalási utasítások •...
Page 6
Használati utasítás Tisztítás és karbantartás - Víztartály Havonta öntse ki a tartályt, így megakadályozhatja a vízkövesedést és meghosszabbítja a készülék éllettartamát. 1. Győződjön meg róla, hogy a tartály üres, és teljesen lehűlt. 2. Töltse fel a tartályt 3/4-ig vízzel. 3. Rázza meg a tartályt alaposan, így kiöblíti a beljesét. 4.
Page 7
Használati utasítás Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás Ne használjon semmilyen Barna folyadék szivárog a A víz adalékok (vízkőoldó, adalékot. illatosított víz, keményítő) vasalóból. A vasalóból fehér folyadék A készülék vízköves. Járjon el a "tisztítás és karbantartás - A tartály szivárog. tisztítása"...
Page 8
10. Amennyiben Garanciaigénye van, forduljon ahhoz a kereskedelmi egységhez, ahol a készüléket vásárolta, vagy jelezheti problémáját közvetlenül szerződött partnerszervizeink valamelyikénél is. 11. Ez a készülék nem alkalmas professzionális felhasználásra. Szolgáltatás Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez: Magyarország: DORA-LAND Kft. 2161 Csomád, Szent István u. 13.
Page 9
Gebruikershandleiding VeiliGheidsVoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Gebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen.Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. •...
Page 10
Gebruikershandleiding WerkinG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 14. Toevoerslang 22. Indicatielampje dat brandt als het strijkijzer 15. Temperatuurinstelknop verwarmd wordt 16. Stoomafgifteknop 23. Indicatielampje dat brandt als stoom opgebouwd 17. Strijkijzer wordt 18.
Page 11
Gebruikershandleiding Gebruik - Waterreservoir plaatsen Zorg dat het waterreservoir correct geplaatst wordt, anders zal het apparaat geen stoom kunnen produceren. Druk het naar beneden met behulp van de ‘vleugels’ aan de zijkant zodat het waterreservoir vast in de uitsparing komt te zitten. Gebruik - droogstrijken 6.
Page 12
Gebruikershandleiding vlekken veroorzaken. Als dit gebeurt, draai dan de temperatuurinstelknop naar de geadviseerde positie. Strijk nooit met waterdruppels aan de strijkzool. Gebruik - Verticaal stoomstrijken U kunt ook stoom in verticale positie afgeven, bijvoorbeeld voor het reinigen van textiel. Het beste resultaat krijgt u door in twee fasen te strijken: bevochtig het kledingstuk eerst met stoom door de strijkzool er ca.
Page 13
Gebruikershandleiding daarbij slechts lichte druk uit. • Strijk niet over ritsen, knopen e.d. Hierdoor zouden krassen in de strijkzool ontstaan. reiniGinG en onderhoud 5. Zorg dat de boiler en de strijkzool zijn afgekoeld en dat de stekker uit het stopcontact is. 6.
Page 14
Gebruikershandleiding Probleem moGelijke oorzAAk moGelijke oPlossinG De strijkzool lekt bruine vloeistof. Het water bevat aanvullende Voeg géén aanvullende middelen (zoals ontkalkings- middelen aan het water toe. Hebt middelen, geurwater of stijfsel). u dit toch gedaan, reinig het waterreservoir zoals beschreven onder ‘Reiniging en onderhoud - Omspoelen’.
Page 15
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Page 16
Gebrauchsanweisung sicherheitsbestimmunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
Page 17
Gebrauchsanweisung funktion - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Zuführungsleitung 7. Abnehmbare Wasserbehälter 2. Temperatureinstellknopf 8. Deckel des Wasserbehälters 3. Drucktaste für Dampfabgabe 9. Kontrollleuchte 4. Bügeleisen 10. Kontrollleuchte fùr Dampf 5.
Page 18
Gebrauchsanweisung benutzunG - einsetzen des Wassertanks Achten Sie darauf, dass der Wassertank korrekt eingesetzt wurde. Drücken Sie ihn an den seitlich angebrachten ‘Flügeln’, sodass er in der dafür vorgesehenen Aussparung einrastet. benutzunG - trocken bügeln 1. Stecken Sie den Stecker (13) in die Steckdose. 2.
Page 19
Gebrauchsanweisung benutzunG - Vertikal dampfbügeln Sie können Dampf auch in vertikaler Position abgeben, zum Beispiel zur Reinigung von Textilien. Außerdem können Sie den Dampf auch verwenden, um Abdrücke von Tischbeinen u. dgl. aus Teppichen zu entfernen. Spritzen Sie dafür Dampf auf die eingedrückte Stelle und bürsten Sie sie leicht aus. Stellen Sie die Temperatur nicht zu hoch ein, wenn der Teppich Synthetikfasern enthält.
Page 20
Gebrauchsanweisung • Wenn Sie nicht wissen, aus welchem Stoff ein Kleidungsstück besteht, dann beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Bügeln Sie an einer unauffälligen Stelle, zum Beispiel an der Innenseite des Kleidungsstücks. • Reine Wollstoffe (100 % Wolle) können Sie mit Dampf bügeln. Verwenden Sie vorzugsweise ein trockenes Bügeltuch.
Page 21
Gebrauchsanweisung Problem möGliche ursAche möGliche lösunG Das Bügeln hinterlässt Flecken Die eingestellte Temperatur ist Stellen Sie sicher, dass am Gerät auf der Kleidung. zu hoch für die Stoffqualität, die die Temperatur eingestellt wurde, Sie bügeln. die in den Pflegehinweisen auf dem Etikett im Kleidungsstück a _ n _ g _ e _ g _ e _ b _ e _ n is _ t _ .
Page 22
Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden.
Page 23
mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été...
Page 24
mode d’emploi fonctionnement - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 8. Le couvercle du réservoir d’eau 1. Câble pour l’alimentation en électricité et 9. Lampe témoin allumé quand le fer à repasser en vapeur 2.
Page 25
mode d’emploi utilisAtion - Positionnement du réservoir d’eau Assurez-vous que le réservoir d’eau est correctement positionné. Appuyer dessus à l’aide des «ailettes» sur le côté, pour que le réservoir se loge dans son emplacement. utilisAtion - repassage à sec 1. Branchez la fiche (13). 2.
Page 26
mode d’emploi utilisAtion - instruction de repassage • Avant de repasser un textile, cherchez s’il a un étiquette donnant des instructions d’entretien. Suivez toujours les instructions sur l’étiquette. Voir le tableau cidessous pour l’explication des symboles pouvant figurer sur l’étiquette. •...
Page 27
mode d’emploi nettoyAGe et entretien 1. Vérifiez que la chaudière et la semelle sont refroidies et que la fiche n’est pas branchée sur le réseau. 2. Nettoyez la semelle du fer avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de détartrant. 3. Rangez le fer à repasser. •...
Page 28
mode d’emploi Probleme cAuse Possible solution Possible Du liquide blanc fuit du fer. Le réservoir d’eau contient du Rincez le réservoir comme décrit calcaire. dans la section «Nettoyage et entretien - Rinçage du réservoir». Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. L’appareil libère peu ou pas de vapeur Attendez que le voyant s’éteigne,...
Page 29
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable.
Page 30
user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 31
user’s instructions making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the environment. • Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood. oPerAtion - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1.
Page 32
user’s instructions (3) to remove calcium deposits. use - Placing the water tank Make sure the water tank is placed correctly. Press it downwards with the help of the ‘wings’ on the side, so the tank becomes lodged in its notch use - dry ironing 1.
Page 33
user’s instructions whilst there are drops of water on the soleplate. use - Vertical steam ironing You can also release steam when the iron is held vertically, for example, to clean fabric. The best result is achieved by ironing in two stages: moisten the article of clothing with steam first by holding the soleplate approximately 20 cm above the clothing.
Page 34
user’s instructions • Never iron over zips, etc. These can scratch the soleplate. cleAninG And mAintenAnce - rinsing the tank Rinsing the tank monthly reduces limescale and lengthens the lifespan of your device. 1. Make sure the tank is empty and completely cooled down. 2.
Page 35
user’s instructions Problem Possible cAuse Possible solution The iron is leaking brown fluids. The water contains additives Do not add any additives (like descaling agents, perfumed whatsoever to the water. If you water or starch). did do this, then please contact our service department, the address can be found in the back of the manual.
Page 36
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account.
Page 37
istruzioni per l’uso Prescrizioni di sicurezzA - Generalità • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridottecapacità...
Page 38
istruzioni per l’uso funzionAmento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 7. Caldaia rimovibile 1. Monotubo per ferro da stiro (alimentazione 8. coperchio della caldaia e vapore) 2. Termostato regolabile 9. Spia luminosa di riscaldamento del ferro da stiro 3.
Page 39
istruzioni per l’uso uso - Posizionare il serbatoio dell’acqua Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua è posizionato correttamente. Premere verso il basso con l’aiuto delle “ali” sui lati in modo che il serbatoio si incastri nell’incavo. uso - stiratura a secco 1.
Page 40
istruzioni per l’uso • Il erogazione del vapore di questo prodotto può essere liscia solo dopo aver premuto il Tasto di erogazione del vapore per più volte. • Quando la spia luminosa (10) di “pronto vapore” viene attivata, è necessario attendere qualche attimo per permettere alla caldaia di formare una pressione sufficiente alla stiratura.
Page 41
istruzioni per l’uso • Le suddette regolazioni della temperatura sono valide unicamente per i tessuti indicati. Assicurarsi di stirare i tessuti trattati o dotati di applicazioni e/o stampe a temperature più basse di quelle indicate in tabella. • Assicurarsi di raggruppare i tessuti da stirare a seconda della temperatura di stiratura: i tessuti in lana con i tessuti in lana, i tessuti in cotone con i tessuti in cotone, eccetera.
Page 42
istruzioni per l’uso ProblemA Possibile cAusA Possibile soluzione Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua. Lo strumento non emette vapore o ne emette molto poco. Aspettare fino a quando la luce L’acqua non raggiunge la pilota si è spenta segnalando temperatura corretta.
Page 43
10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni.
Page 44
manual del usuario normAs de seGuridAd - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan.
Page 45
manual del usuario funcionAmiento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Cable para electricidad y vapor 9. Piloto indicador que se enciende cuando está 2. Selector de temperatura calentando la plancha 3. Botón para emisión de vapor 10.
Page 46
manual del usuario uso - colocando el tanque del agua Verifique que el tanque del agua haya sido colocado correctamente. Presiónelo hacia abajo con la ayuda de las ‘alas’ laterales, para que el tanque encaje en su ranura. uso - Planchado en seco 1.
Page 47
manual del usuario • El vapor spray de este producto este es liso después de pulsar el botón de vapor de hierro varias veces. • Si se apaga el piloto indicador (10) de la disponibilidad de vapor debe encenderse a que el generador vuelva a producir suficiente presión.
Page 48
manual del usuario • Si una prenda está fabricada, por ejemplo, en un 60% de poliéster y un 40% de algodón, seleccione la temperatura más baja, en este caso, la del poliéster. • Si no sabe en qué material está confeccionada una prenda, empiece a plancharla con la temperatura más baja.
Page 49
manual del usuario ProblemA Posible cAusA Posible solución Hay agua goteando fuera de la Está oprimiendo el botón de Espere hasta que la luz piloto plancha. vapor antes de que suficiente se apague, esto significa que calor haya sido generado. la temperatura correcta ha sido a _ l _ c _ a _ n _ z _ a _ d _ a _ .
Page 50
él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá...