Page 2
SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES BEDIENUNG UND FUNKTIONEN ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN UMWELTSCHUTZ KLIMAKLASSE WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS LÜFTUNG EINBAU DES GERÄTES MONTAGE DER BLENDE AUF DER GERÄTETÜR WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA OBSŁUGA I FUNKCJE JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA LOKALIZACJA USTEREK OCHRONA ŚRODOWISKA KLASA KLIMATYCZNA...
Page 3
Vážení klienti, Chladnička s mrazničkou Amica je spojením výjimečně jednoduché obsluhy a dokonalé účinnosti. Každý spotřebič byl před expedicí z továrny důkladně zkontrolován s ohledem na bezpečnost a funkčnost. Prosíme Vás, abyste si důkladně přečetli návod k obsluze před uvedením spotřebiče do provozu.
Page 7
l Das aus dem Gefrierraum her- aus- SICHERHEITSHINWEISE genommene Gefriergut (Eis, Eis- würfel usw.) darf nicht direkt in den Mund genommen werden, es könnte l Das Gerät darf nur von autori- schmerzhafte Erfrierungen verursachen. sierten Personen, die das Ge- r ä t k e n n e n , b e d i e n t w e r d e n . l Das Kühlsystem niemals beschä- l Beachten Sie genau die Gebrauchts- digen. Das Kältemittel ist leicht...
Page 8
Elektrischer Anschluss l Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Schutzfolie. l Das Gerät sollte möglichst eben auf- gestellt l Vor Inbetriebnahme des Geräts stellen Sie die werden – Unterschiede können dank der Temperaturregelung auf „OFF“ oder in eine höhenverstellbaren Füße ausgeglichen werden Position, die das Gerät vom Stromnetz trennt ( (Abb. 3). s. Steuerungsbeschreibung) l Das Gerät ist an eine 230V / 50 Hz Wechsel- stromleitung über eine vorschriftsmäßig instal- lierte, geerdete und durch eine 10A –Sicherung geschützte Steckdose anzuschließen.
Page 9
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN Bedienfeld (Abb. 7) 1. Cover Glühbirnen 2. Temperaturregelung Temperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des Temperaturreglers. Mögliche Positionen: Gerät ausschalten - Position 0 Maximaltemperatur - Position 1 Normaltemperatur - Position 2-5 Minimaltemperatur - Position 6 Den Kühl-und Gefrierraum frühestens 4 Stunden nach Inbetriebnahme des Gerätes füllen.
Page 10
Aufbewahren der Lebensmittel im Kühl- und l Die Verpackung muss dicht sein und an dem Gefrierraum Gefriergut fest anliegen. Glasbehälter sind nicht zu verwenden. l Es wird empfohlen, bereits eingefrorene Produkte Beim Aufbewahren von Lebensmitteln in so zu lagern, dass sie mit den einzufrierenden, diesem Gerät sollten folgende Empfehlun- gen frischen Lebensmitteln keine Berührung haben. eingehalten werden: l Es wird empfohlen, die Menge der zum Einfrieren vorgesehenen Frischprodukte entsprechend...
Page 11
ENERGIESPARENDE NUTZUNG DES KÜHL- Zonen im Kühlschrank SCHRANKS Aufgrund der natürlichen Luftzirkulation entste- Praktische Ratschläge hen im Kühlschrank unterschiedliche Tempera- turzonen. Der kühlste Bereich befindet sich direkt oberhalb Tiefkühltruhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern der Gemüsefächer. In dieser Zone sind emp- oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Son- findliche und leicht verderbliche Lebensmittel neneinstrahlung aussetzen.
Page 12
ABTAUEN, REINIGEN UND PFLEGEN Auf keinen Fall dürfen im Inneren des Gefrierraumes elektrische Heizkörper, Heißluftgebläse oder Haartrockner ein- Abtauen des Kühlraumes gesetzt werden. An der hinteren Kühl- raumwand lagert sich Reif ab, der automatisch abgetaut wird. Beim Abtauen können mit den Abtauendes Gefrierraumes: Kondensattropfen auch Verunreinigungen in die Trichteröff- nung der Rinne gelangen und dadurch die Ablassöffnung verstopfen.
Page 13
LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung Mögliche Ursachen Behebung - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht be- Das Gerät funktioniert schädigt ist. nicht Unterbrechung im Stromkreis - Durch Anschließen eines anderen elektrischen Verbrauchers (z.B.
Page 14
Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einfluss auf den Betrieb des Kühlschranks haben. Geräusche, die leicht zu beheben sind: l Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern. Eventuell unter die Rollen hinten weichen Stoff legen, vor allem, wenn das Gerät auf einem Fliesenboden steht.
Page 15
KLIMAKLASSE Die Information über die Klimaklasse des Gerätes befindet sich auf dem Typenschild. Sie zeigt, in welcher Umgebungstemperatur (d.h. Temperatur des Raumes, in dem das Gerät betrieben wird) das Gerät optimal funktioniert. Klimaklasse Zugelassene Umgebungstemperatur von +10°C bis +32°C von +16°C bis +32°C von +16°C bis +38°C von +16°C bis +43°C CE-Konformitätserklärung...
Page 16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE- l Produktów choćby tylko częściowo roz mro- żo nych nie można ponownie za mra żać. CZEŃSTWA UŻYTKOWANIA l Napojów w butelkach i puszkach, w szcze gól no ści napojów gazowa- l Producent nie ponosi od p o w iedzialnoś c i nych dwu tlen kiem węgla nie należy za szkody wynikłe z nie p rze s trze g a n ia za- prze cho wy wać...
Page 17
l Na powierzchniach zewnętrznych wyrobu Nie należy używać łączników adaptacyj- może znajdować się folia ochronna, należy ją nych, gniazd wielokrotnych (rozdzielaczy), usunąć. przed łu ża czy dwużyłowych. Jeśli za cho dzi konieczność sto so wa nia przed łu ża cza, l Należy zapewnić ustawienie wyrobu w po- może to być...
Page 18
OBSŁUGA I FUNKCJE Panel sterujący (Rys. 7). 1. Osłona żarówki 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacja temperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce. Możliwe ustawienie pokrętła: Urządzenie wyłączone - pozycja OFF Temperatura najwyższa - pozycja 1 Temparatura optymalna - pozycja 2-5 Temperatura najniższa - pozycja 6 Nie należy zapełniać...
Page 19
Przechowywanie produktów w chłodziarce i l Opakowanie powinno być szczelne i ściśle przy- zamrażarce legać do zamrożonych pro duk tów. Nie należy sto so wać opa ko wań szklanych. l Świeże i ciepłe artykuły spożywcze (w tempera- Podczas przechowywania żywności w niniej- turze otoczenia), włożone w celu zamrożenia, nie szym urządzeniu postępuj zgodnie z poniższy- powinny stykać...
Page 20
JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOWAĆ LODÓWKĘ Strefy temperatur w lodówce Ze względu na naturalną cyrkulację powietrza, Porady praktyczne w komorze lodówki występują różne strefy tem- peratur. Obszar najchłodniejszy znajduje się bezpośred- Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w pobliżu nio ponad szufladami na warzywa. W tej strefie grzejników, piekarników lub narażać na bezpo- należy przechowywać...
Page 21
ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERWACJA W żadnym wypadku do wnętrza za m ra- żar k i nie wolno wstawiać grzej n i k a elek- trycz n e g o, nawiewowego, ani su s zar k i Odszranianie chłodziarki do włosów. Na ścianie tylnej komory chłodziarki po wsta je szron, któ- ry jest usuwany au to ma tycz nie. W czasie odszraniania, wraz ze skro pli na mi, do otworu w rynience mogą...
Page 22
LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliwe przyczyny Sposób naprawy - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządze- nia nie jest uszko dzo ny Urządzenie nie Przerwa w obwodzie - sprawdzić, czy jest napięcie w gniazd ku działa instalacji elektrycznej pod łą...
Page 23
W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki. Dźwięki, które łatwo usunąć: hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu. Ewentualnie pod rolki z tyłu podłożyć miękki materiał, szczególnie gdy podłoga jest z płytek. ocieranie się...
Page 24
W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Ami ca to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjo- nalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu.
Page 25
GUIDELINES CONCERNING THE SA- l Do not store beverages in bottles and FETY OF USE cans, especially carbonated be- vera- ges, in the freezer chamber. The cans and the bottles may explode. l The Manufacturer shall not be held lia- ble for damage arising from the failure l Do not put frozen products, taken out to observe the instructions contained directly from the freezer (lollies, ice in this manual. cubes, etc.) into your mouth, their l Keep this manual for future re- fe- low temperature may cause severe rence, or to pass it over to the next...
Page 26
l On the exterior surface of the product may be a Do not use adapters, multiple sockets and protective foil, this foils should be removed. two-wire extension leads. If it is necessary to use the extension lead, it must be equ- l Make sure the appliance is placed in a horizontal ipped with a protection ring and a single position by screwing in the 2 adju- stable front legs socket and must have a VDE/GS safety (fig.
Page 27
OPERATION AND FUNCTIONS Control panel (Fig. 7). 1. Bulb cover 2. Temperature adjustment knob Temperature adjustment Turning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer. Available knob settings: • appliance switched off - 0 setting • maximum temperature - 1 setting •...
Page 28
Storage of food in the fridge-freezer l The packaging should be tight and should stick to the frozen products. Do not use glass conta- iners. Observe the following recommen- dations to l Keep fresh and warm foodstuff at am- bient ensure the food remains fresh. temperature away from the products, which have already been frozen. l The products should be placed on plates, in con- l We advise you not to place more of fresh food tainers or packed in food wrap.
Page 29
USING THE REFRIGERATOR EFFICIENTLY Storage zones in the refrigerator Due to the natural circulation of the air in the Practical everyday tips appliance, there are different temperature zones in the refrigerator chamber. The coldest area is directly above the vegetables l Do not place fridges or freezers next to radiators, drawers.
Page 30
DEFROSTING, WASHING AND MAINTENANCE You must not put an electric heater, a heating fan or a hair dryer into the freezer by any means. Defrosting the fridge Frost settles on the rear wall of the fridge chamber. It is removed automatically. During the defrosting, the condensate, which contains contaminants may clog the In order to defrost the freezer chamber, you must opening in the through.
Page 31
TROUBLE-SHOOTING Problems Possible causes Remedies The appliance The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted does not work into the socket - check whether the power cable of the ap- pliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.g.
Page 32
Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator, which do not affect its correct operation. Sounds, which can be easily prevented: lnoise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet. Alternatively, place pads made of soft material under the rear rollers, especially when the appliance is placed on tiles.
Page 33
CLIMATE RANGE The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper). Climate range Permissible ambient temperature...
Page 34
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI l Výrobky, i když jen částečně roz- POUŽÍVÁNÍ mrazené, nelze znovu zmrazovat. l Nápoje v lahvích a plechovkách, zejména nápoje sycené oxidem l Výrobce nenese odpovědnost za škody uhličitým, se nemají uchovávat v vzniklé nedodržováním zásad obsaže- mrazicím prostoru mrazničky. Ple- ných v tomto návodu. chovky a lahve mohou popraskat. l Prosíme o uschování tohoto návodu l Nemají se dávat do úst zmraze- za účelem jeho využití v budoucnu...
Page 35
l Na vnějším povrchu výrobku se může nacházet Nesmí se používat spojovací články, ochranná folie, kterou je zapotřebí odstranit. několikanásobné zásuvky (rozváděče), dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud l Vodorovné ustavení spotřebiče je třeba upravit je nutné použití prodlužovacího kabelu, zašroubováním 2 nastavitelných předních nožek může to být pouze prodlužovací kabel (obr. 3) s ochranným kolíkem, jednozásuvkový, který má bezpečnostní atest VDE/GS. l Pokud bude použit prodlužovací kabel (s ochran- ným kolíkem, který má bezpečnostní značku), pak jeho zásuvka musí...
Page 36
OBSLUHA A FUNKCE Ovládací panel (Obr. 7). 1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty Regulace teploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: l spotřebič vypnutý - pozice OFF l teplota nejvyšší - pozice 1 l teplota optimální - pozice 2-5 l teplota nejnižší...
Page 37
Uchovávání potravin v chladničce a mrazničce l Čerstvé a teplé potravinářské výrobky (při okolní teplotě) vložené za účelem zmrazení se nemají dotýkat již zmrazených potravin. Během uchovávání potravin v tomto spotřebiči l Doporučuje se, aby se během 24 hodin do mrazni- postupujte podle níže uvedených doporučení. čky nevkládalo najednou více čerstvých potravin, než je uvedeno v tabulce. l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách l Pro zachování...
Page 38
JAK EKONOMICKY POUŽÍVAT CHLADNIČKU Zóny v chladničce S ohledem na přirozenou cirkulaci vzduchu, se Praktické porady v komoře chladničky nacházejí různé teplotní zóny. Nejchladnější prostor se nachází bezprostředně Neumisťujte chladničku ani mrazničku poblíž nad zásuvkami se zeleninou. V tomto prostoru ohřívačů, sporáků anebo je nevystavujte na přechovávejte choulostivé...
Page 39
ODMRAZOVÁNÍ, MYTÍ A ÚDRŽBA V žádném případě se nesmí dávat do vnitřku mrazničky elektrický, foukací ohřívač ani fén na vlasy. Odmrazování chladničky Na zadní straně chladničky vzniká námraza, která je odstraňována automaticky. Během odmrazování se mohou spolu s kondenzátem do otvoru žlábku do- Pro odmrazení mrazicího prostoru mrazničky stávat nečistoty.
Page 40
URČOVÁNÍ ZÁVAD Problém Možné příčiny Možná řešení Spotřebič nefun- Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně guje - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např. stolní lampičku - zjistit, zda je spotřebič zapnutý – nastavit termostat do polohy vyšší...
Page 41
Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky, které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky. Zvuky, které se lehce odstraňují: lhluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu. Můžete taktéž podložit pod rolky zezadu měkkou látku, především v případě, že podlaha je provedená z podlaho- vých dlaždic lotírá...
Page 42
KLIMATICKÁ TŘÍDA Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě (tj. místnosti, ve které pracuje) spotřebič funguje optimálně (správně). Klimatická třída Přípustná okolní teplota od +10°C do +32°C od +16°C do +32°C od +16°C do +38°C od +16°C do +43°C Prohlášení výrobce Producent tímto prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní...
Page 43
CONSIGNES DE SECURITÉ D’UTILI- l Il ne faut pas congeler à nouveau les produ- SATION its une fois décongélés même partiellement. l Il ne faut pas stocker des boissons en bouteilles et en cannes et surto- l Le fabricant n'assume aucune respon- ut des boissons pétillantes dans le sabilité pour des dommages causés compartiment congélateur.
Page 44
l Le film de protection qui peut recouvrir l’appa- Il ne faut pas utiliser de raccords adapta- reil le doit être retiré. tifs, de prises multiples (répartiteurs), de rallonges deux fils. S’il y a la nécessité l Placez l’appareil à niveau en visant 2 pieds d’utiliser un rallonge, il est permis d’utiliser réglables à...
Page 45
SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS Panneau de commande (Fig. 8). Sélecteur rotatif de température Régulation de la température Tout changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo con- gélateur. Appareil débranché – position 0 Température la plus élevée – position 1 Température optimale –...
Page 46
Conservation des denrées dans le réfrigérateur l L’emballage doit être hérmetique et bien adhéré aux produits congélés. Les emballages en verre Pendant la conservation des aliments dans le sont deconseillés. présent appareil procédez suivant les instruc- l Les produits alimentaires frais et chauds (à tem- tions ci-dessous. pérature ambiante), mis dans le but d’être congélé ne doivent pas rester en contact avec les produit l Mettez les produits sur des assiettes, dans les déjà...
Page 47
COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERATEUR DE Zones de stockage dans le réfrigérateur FAÇON ECONOMIQUE ? Conseils pratiques En raison de la circulation normale de l’air, le caisson du réfrigérateur contient différentes zones de température. Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur La zone la plus froide se trouve directement au- près des radiateurs, des fours ou risquer une dessus du tiroir des légumes.
Page 48
DÉGIVRAGE, LAVAGE ET CONSERVATION l La décongélation du congélateur devrait être réalisée le plus vite possible. Une conservation de longue durée Dégivrage du réfrigérateur des produits dans la températu¬re ambiante raccourci Le givre qui se forme sur la paroi arrière s'élimine auto- le délai de consommation.
Page 49
LOCALISATION DES PANNES Anomalie Cause Dépannage L’appareil ne fonc- La coupure dans le circuit de l’installation - vérifiez si la fiche a été branchée correctement dans tionne pas électrique la prise du réseau d’alimentation - vérifiez si le câble d'alimentation de l’appareil n’est pas endommagé...
Page 50
Durant l’exploitation normale du réfrigérateur peuvent apparaître différentes sortes de sons qui n’ont pas d’influence sur l’amélioration du travail du réfrigérateur. Les sons qu’il est facile à éliminer : • le bruit quant le réfrigérateur n’est pas posé verticalement – régler la position à l’aide de pieds à vis éventuellement mettre sous le rouleau derrière une matériau mou, surtout quand les sol est en céramique.
Page 51
CLASSE CLIMATIQUE L’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la plaque signalétique. Il indi- que la température ambiante (c’est-à-dire de la pièce dans laquelle il fonctionne) du fonction- nement optimal (correct) de l’appareil. Classe climatique Température ambiante acceptable de +10°C à +32°C de +16°C à...
Page 52
BAU UND AUSSTATTUNG DES GERÄTES Niedriegtemperaturkammer Bedienfunktionen Glasplatte Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach Obst- und Gemüsefach Eiereinsatz Reinigungsinstrument Eiswürfelschale Ausstattung UM100.3 / UKS 16147 Glasplatte Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach Obst- und Gemüsefach Eiswürfelschale Eiereinsatz Reinigungsinstrument Beleuchtungsmittel Glühbirne...
Page 53
Półka szklana Półka nad pojemnikiem na warzywa Pojemnik na warzywa Pojemnik na jajka Przepychacz Tacka na kostki lodu Elementy wyposażenia UM100.3 / UKS 16147 Półka szklana Półka nad pojemnikiem na warzywa Pojemnik na warzywa Tacka na kostki lodu Pojemnik na jajka Przepychacz Typ oświetlenia...
Page 54
Glass shelf Glass shelf over the vegetable container Vegetable container Egg Tray Cleaning plug Ice cube tray Individual fittings UM100.3 / UKS 16147 Glass shelf Glass shelf over the vegetable container Vegetable container Ice cube tray Egg Tray Cleaning plug Type of lighting...
Page 55
Miska na ledové kostky Elementy vybavení UM100.3 / UKS 16147 skleněná polička skleněná polička nad zásobníkem na zeleninu zásobník na zeleninu Miska na ledové kostky držák na vejce protlačovák...
Page 56
Plateau pour œufs poussoir Bac à glaçons Éléments de l’équipement UM100.3 / UKS 16147 Étagère en verre étagère en verre au dessus du récipient pour légu- récipient pour légumes Bac à glaçons Plateau pour œufs poussoir Type d’éclairage...
Page 57
TECHNISCHE DATEN UM100.3 / UKS 16147 AMICA WRONKI S.A. Hersteller Kühl- und Gefriergerät Gerätetyp Energieeffizienzklasse Jahresenergieverbrauch (kWh/Jahr) Nettonutzinhalt des Kühlraumes (l) Nettonutzinhalt des Gefrierraumes (l) */*** Bedeutung der Sterne, die die Gefrieräume bezeichnen Aufbewarungsdauer (in Stunden ) beim Gerät außer Betrieb Gefriervermögen (kg/24h)
Page 58
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA UM100.3 / UKS 16147 AMICA WRONKI S.A. Nazwa producenta Chłodziarko-zamrażarka Typ urządzenia Klasa efektywności energetycznej Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/rok) Pojemność użytkowa netto chłodziarki (l) Pojemność użytkowa netto zamrażarki (l) */*** Oznaczenie gwiazdkowe komór zamrżania Czas przechowywania w godz. bez zasilania (h) Zdolność...
Page 59
SPECIFICATION TYPE UM100.3 / UKS 16147 AMICA WRONKI S.A. Manufacturer Type of the appliance Refrigerator-freezer Energy class Annual power consumption kWh/year) Refrigerator net usable volume (l) Freezer net usable volume (l) */*** Freezing chamber star classification Storage time (hrs), at no power supply...
Page 60
TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA UM100.3 / UKS 16147 AMICA WRONKI S.A. Název výrobce Typ zařízení Chladnička s mrazničkou Třída energetické účinnosti Roční spotřeba elektrické energie (kWh/rok) Užitkový netto chladničky (l) Užitkový netto mrazničky (l) */*** Hvězdičkové označení mrazicích prostorů Doba uchovávání v hod. bez napájení...
Page 61
CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE TYPE UM100.3 / UKS 16147 Nom du fabricant AMICA WRONKI S.A. réfrigérateur/ Modèle d’appareil congélateur Classe d’efficacité énergétique Consommation annuelle de l’énergie électrique (kWh/année) Capacité utilisable net du réfrigérateur (l) Capacité utilisable net du congélateur (l) */*** Désignation par étoile des compartiments de la congélation Durée de conservation en heures hors circuit...
Page 66
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Die Kühlschranktür kann - je nach Bedarf - sowohl nach links als auch nach rechts geöffnet werden. Nachste- hend wurden die Schritte geschildert, die erforderlich sind, um die Tür nach rechts zu öffnen. 1. Das untere Scharnier (1) auf der rechten Seite der Tür und den Stopfen der Schraubenöffnung abnehmen (4).
Page 67
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI Drzwi lodówki mogą otwierać się zarówno na lewą lub prawą stronę, zależnie od potrzeby. Oto niezbędne kroki, aby drzwi by otwierały się na prawą stronę. 1. Zdjąć dolny uchwyt (1) po prawej stronie, drzwi oraz zaślepkę otworu wkrętu (4). 2. Zdjąć dolną oś uchwytu (3) i podkładkę...
Page 68
DOOR REVERSAL The door of the refrigerator can be opened both from the left or right as required. The following are the steps required to position the door to open to the right. Remove the lower bracket (1) on the right, the door and the screw hole cover (4). Remove the lower bracket pivot (3) and the spring washer (2), and then place and fix them in the hole on the left of the lower bracket.
Page 69
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK Dveře ledničky se mohou otevírat podle potřeby vlevo i vpravo. Zde je postup, aby se dveře otevíraly vpra- Sejměte dolní závěs (1) vpravo, dveře a záslepku otvoru šroubu (4). Sejměte dolní čep závěsu (3), pružnou podložku (2) a pak je nasaďte a připevněte do otvoru dolního levého závěsu. Sejměte kryt (5) horních závěsu vpravo i vlevo.
Page 70
INVERSION DE SENS D'OUVERTURE DE PORTE La porte du réfrigérateur peut s'ouvrir du côté gauche ou droit selon le besoin. Voici ce qu'il faut faire pour que la porte s'ouvre à droite. 1. Enlever le support inférieur (1) côté droit de la porte et le bouchon de l'orifice de la vis (4). 2. Enlever l'axe inférieur du support (3) et la rondelle Grower (2), ensuite les placer et fixer dans l'orifice du support inférieur gauche.