Page 1
UKV 100 Användar- och installatörshandbok - Ackumulatortank User and Installer Manual – Accumu- lator tank Benutzer- und Installateurhandbuch – Pufferspeicher Bruger- og installatørhåndbog – Akkumuleringstank Käyttö- ja asennusohje - Varaajasäiliö Gebruikers- en installatiehandleiding – Buffervat Manual de utilizare și instalare –...
Page 3
Für den Benutzer Für den Installateur Technische Daten Dansk Vigtig information Til brugeren Til installatøren Tekniske oplysninger Suomeksi Tärkeää Käyttäjälle Asentajalle Tekniset tiedot Nederlands Belangrijke informatie Voor de gebruiker Voor de installateur Technische gegevens Romanian Informații importante UKV 100 | FR...
Page 4
Förklaring till symboler som kan förekomma i denna manual. Mellan privatperson och företaget som sålt UKV 100 gäller OBS! konsumentlagen. För fullständiga villkor se www.konsument- verket.se.
Page 5
INSTALLATIONSKONTROLL Enligt gällande regler ska värmeanläggningen undergå installationskontroll innan den tas i bruk. Kontrollen får endast ut- föras av person som har kompetens för uppgiften. Beskrivning Anmärkning Signatur Datum ✔ Värmebärare (sida 8) Avstängningsventiler Säkerhetsventil UKV 100 | SE...
Page 6
Skulle så ej ske är säkerhetsventilen defekt och måste bytas. SERVICE Vid behov av service, kontakta installatören. Serienummer (PZ3) (14 siffror) och installationsdatum ska alltid uppges. Endast av NIBE levererade reservdelar får användas. UKV 100 | SE...
Page 7
UKV 100 efter värmeanlägg- ningen. UKV 100 kan även användas för att öka systemvolymen och därmed kan driftproblem undvikas. Ackumulatortanken består av ett kondensisolerat stålkärl med isolering av polyuretan. Ytterbeklädnad av vit pulverlac- kerad stålplåt med gavlar av slagtålig plast.
Page 8
Avtappningsventilen monteras på värmesystemets returled- ning (XL2). DOCKNINGAR Systemet där UKV 100 är installerad ska förses med säker- OBS! hetsventilen på högst 6 bar (0,6 MPa). Detta är principschemor. Verklig anläggning ska Spillrörets dimension ska vara samma som säkerhetsventi- projekteras enligt gällande normer.
Page 9
NIBE Modell UKV-100 Effektivitetsklass Värmeförlust Volym Skala för produktens effektivitetsklass A+ till F. RÖRANSLUTNINGAR UKV 100 RÖRDIMENSIONER Anslutning Framledning värmesystem G1" inv. Returledning värmesystem G1" inv. Dockning från värmepump G1" inv. Dockning till värmepump G1" inv. UKV 100 | SE...
Page 10
MARKING Explanation of symbols that may be present on the product’s label(s). GENERAL UKV 100 is designed and manufactured according sound engineering practice in order to ensure safe usage. Pressure Equipment Directive 2014/68/EU Article 4 point 3. UKV 100 | EN...
Page 11
Current regulations require the heating installation to be inspected before it is commissioned. The inspection must be carried out by a suitably qualified person. Description Notes Signature Date ✔ Heating medium (page 14) Shut off valves Safety valve UKV 100 | EN...
Page 12
SERVICE For service, contact the installer. Serial number (PZ3) (14 digits) and installation date should always be stated. Only replacement parts supplied by NIBE may be used. UKV 100 | EN...
Page 13
UKV 100 GENERAL UKV 100 has several different areas of use. UKV 100 can be used during external control of the heating system. The heat pump then charges UKV 100 with floating or fixed condensing. The external control function controls the heat distribution from UKV 100 to the consumer.
Page 14
Fill the accumulator tank as follows: Vent the accumulator tank by loosening the connection A UKV 100 is installed as a volume increaser in those cases (XL1) at the top of the accumulator tank. where the system volume in the climate system is below the minimum recommended volume for the heat pump.
Page 15
Scale for the product’s efficiency class A+ to F. PIPE CONNECTIONS UKV 100 PIPE DIMENSIONS Connection Supply line, heating system G1" int. Return line, heating system G1" int. Docking from heat pump G1" int. Docking to heat pump G1" int. UKV 100 | EN...
Page 16
KENNZEICHNUNG Erklärung der Symbole, die auf den Produktetiketten abge- bildet sein können. ALLGEMEINES UKV 100 ist gemäß guter Ingenieurpraxis konstruiert und hergestellt, um eine sichere Nutzung zu gewährleisten. Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU Artikel 4 Punkt 3. UKV 100 | DE...
Page 17
INSTALLATIONSKONTROLLE Die Heizungsanlage ist vor der Inbetriebnahme einer Installationskontrolle gemäß den geltenden Vorschriften zu unterziehen. Diese Kontrolle darf nur von sachkundigen Personen ausgeführt werden. Beschreibung Anmerkung Unter- Datum ✔ schrift Heizungsmedium (Seite 20) Absperrventile Sicherheitsventil UKV 100 | DE...
Page 18
Andernfalls ist das Sicherheitsventil defekt und muss ersetzt werden. SERVICE Wenden Sie sich bei Servicebedarf an den Installateur. Seri- ennummer (PZ3; 14 Ziffern) und Installationsdatum sind stets anzugeben. Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von NIBE geliefert wurden. UKV 100 | DE...
Page 19
MONTAGE UKV 100 wird vertikal an der Wand hängend montiert. Brin- gen Sie zunächst die mitgelieferte Aufhängekonsole an der Wand an und hängen Sie dann UKV 100 an der Konsole auf. BEILIEGENDE KOMPONENTEN Aufhängekonsole. UKV 100 | DE...
Page 20
Das Entleerungsventil wird am Rücklauf des Heizsystems montiert (XL2). ANSCHLUSSOPTIONEN Das System, in dem UKV 100 installiert ist, muss mit einem HINWEIS! Sicherheitsventil mit maximal 6 bar (0,6 MPa) bestückt werden. Dies sind Prinzipskizzen. Die tatsächliche Anlage muss gemäß...
Page 21
Skala für die Effizienzklasse des Produkts A+ bis F. ROHRANSCHLÜSSE UKV 100 ROHRABMESSUNGEN Anschluss Vorlauf Heizsystem G1" Innen- durchm. Rücklauf Heizsystem G1" Innen- durchm. Anschluss von der Wärmepumpe G1" Innen- durchm. Anschluss zur Wärmepumpe G1" Innen- durchm. UKV 100 | DE...
Page 22
MÆRKNING Forklaring til symboler, som kan forekomme på produktets etiket/etiketter. GENERELT UKV 100 er konstrueret og fremstillet i henhold til god teknisk praksis for at garantere sikker brug. Direktivet om trykbærende beholdere 2014/68/EU Artikel 4 punkt 3. UKV 100 | DK...
Page 23
I henhold til gældende regler skal varmeanlægget gennemgå en installationskontrol, inden det tages i brug. Kontrollen må kun udføres af en person med kompetence til opgaven. Beskrivelse OBS! Under- Dato ✔ skrift Varmebærer (side 26) Spærreventiler Sikkerhedsventil UKV 100 | DK...
Page 24
Hvis dette ikke sker, er sikkerhedsventilen defekt og skal udskif- tes. SERVICE Ved behov for service skal installatøren kontaktes. Serienum- mer (PZ3) (14 cifre) og installationsdato skal altid oplyses. Kun reservedele leveret af NIBE må benyttes. UKV 100 | DK...
Page 25
Hvis der kan bremses for flowet til varmesystemet, f.eks. med radiatortermostater, monteres en UKV 100 som mellem- tank. Dette medfører et sikkert flow for varmepumpen. UKV 100 muliggør også et højere flow til varmesystemet end over varmepumpen. I visse installationer opstår der skarpe bankelyde, som følge af bevægelser ved temperaturforandringer.
Page 26
Aftapningsventilen monteres på varmesystemets returløb (XL2). SAMMENKOBLINGER Systemet, hvor UKV 100 er installeret, skal udstyres med BEMÆRK sikkerhedsventilen på højst 6 bar (0,6 MPa). Dette er principskitser. Det pågældende anlæg skal Overløbsrøret skal have samme størrelse som sikkerheds- projekteres i henhold til gældende normer.
Page 27
NIBE Model UKV-100 Effektivitetsklasse Varmetab Volumen Skala for produktets effektivitetsklasse A+ til F. RØRTILSLUTNINGER UKV 100 RØRDIMENSIONER Tilslutning Fremløb, varmesystem G1" indv. Returløb, varmesystem G1" indv. Sammenkobling fra varmepumpe G1" indv. Sammenkobling til varmepumpe G1" indv. UKV 100 | DK...
Page 28
Tämä symboli osoittaa tärkeän tiedon, joka pitää ottaa huomioon laitteistoa asennettaessa tai huollettaessa. MERKINTÄ Tässä käsikirjassa mahdollisesti esiintyvien symbolien selitys. YLEISTÄ UKV 100 on suunniteltu ja valmistettu hyvän teknisen käy- tännön mukaisesti turvallisen toiminnan varmistamiseksi. Paineastiadirektiivi 2014/68/EU artikla 4 kohta 3. UKV 100 | FI...
Page 29
ASENNUSTEN TARKASTUS Lämmitysjärjestelmä on tarkastettava ennen käyttöönottoa voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkastuksen saa tehdä vain tehtävään pätevä henkilö. Kuvaus Huomautus Allekirjoi- Päiväys ✔ Lämmitysvesi (sivu 32) Sulkuventtiilit Varoventtiili UKV 100 | FI...
Page 30
Ellei näin käy, varoventtiili on viallinen ja se pitää vaihtaa. HUOLTO Jos laitteisto kaipaa huoltoa, ota yhteys asentajaan. Valmis- tenumero (PZ3) (14 numeroinen) ja asennuspäivä pitää aina mainita kaikissa yhteydenotoissa. Vain NIBE:n toimittamia varaosia saa käyttää. UKV 100 | FI...
Page 31
6 baarin käyttöpaineelle. Aukko seinäkiinnikkeelle Työlämpötila on +4 – +95 °C. Laitekilpi KULJETUS UKV 100 on kuljetettava ja sitä on säilytettävä kuivassa. ASENNUS Lämminvesivaraaja on asennettava kuivaan tilaan, jonka lämpötila ei laske alle 0 °C. ASENNUS UKV 100 ripustetaan pystyasentoon seinälle. Asenna ensin mukana toimitettu ripustuskannatin seinälle ja ripusta sitten...
Page 32
Asennettu tyhjennysventtiili lämmitysjärjestelmän paluujoh- LIITÄNNÄT toon (XL2). HUOM! UKV 100:n järjestelmään on asennettava 6 bar (0,6 MPa) varoventtiili. Nämä ovat periaatekaavioita. Laitteisto on suunni- teltava voimassa olevien normien mukaisesti. Poistovesiputken pitää olla saman kokoinen kuin varovent- tiilin liitäntä. Poistovesiputki tulee vetää laskevana ja hyvin Tilavuuden lisääminen ja lämpönaksahtelujen...
Page 34
Nederlands Belangrijke informatie ALGEMEEN UKV 100 is ontworpen en gemaakt volgens goed technisch VEILIGHEIDSINFORMATIE gebruik teneinde een veilig gebruik te garanderen. In deze handleiding worden de installatie- en onderhouds- Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU Artikel 4 lid 3. procedures voor uitvoering door specialisten beschreven.
Page 35
Volgens de geldende voorschriften moet de verwarmingsinstallatie aan een inspectie worden onderworpen voordat deze in gebruik wordt genomen. De inspectie moet door een daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd. Beschrijving Opmerkingen Handteke- Datum ✔ ning Afgifte systeem (pagina 38) Afsluiters Overstortventiel UKV 100 | NL...
Page 36
SERVICE Neem voor service contact op met de installateur. Vermeld altijd het serienummer (PZ3) (14 cijfers) en de installatieda- tum. Er mag alleen gebruik worden gemaakt van reserveonderde- len die worden geleverd door NIBE. UKV 100 | NL...
Page 37
0 °C (vorstvrij). MONTAGE De UKV 100 moet verticaal hangend aan de muur worden geïnstalleerd. Installeer eerst de meegeleverde montagebeu- gel op de muur, en hang vervolgens de UKV 100 aan de beugel. GELEVERDE COMPONENTEN Ophangbeugel.
Page 38
De aftapklep wordt geïnstalleerd op de retourleiding van het verwarmingssysteem (XL2). KOPPELINGEN Het systeem waar de UKV 100 is geïnstalleerd, moet worden Voorzichtig! voorzien van een overstortventiel van max. 6 bar (0,6 MPa). Dit zijn schematische weergaven. Daadwerkelijke...
Page 39
Schaal voor de efficiëntieklasse van het product A+ tot F. AANSLUITING VAN DE LEIDINGEN UKV 100 AFMETINGEN LEIDING Aansluiting Aanvoerleiding, verwarmingssysteem G1" int. Retourleiding, verwarmingssysteem G1" int. Aansluiting vanaf de warmtepomp G1" int. Aansluiting naar de warmtepomp G1" int. UKV 100 | NL...
Page 40
MARCARE Explicarea simbolurilor care pot fi prezente pe eticheta (etichetele) produsului. INFORMAȚII GENERALE UKV 100 este conceput și produs în conformitate cu bunele practici tehnice pentru asigurarea unei utilizări în siguranță. Directiva privind echipamentele sub presiune 2014/68/EU Articolul 4 punctul...
Page 41
INSPECȚIA INSTALAȚIEI Reglementările actuale impun inspecția instalației de încălzire înainte de punerea în funcțiune. Inspecția trebuie realizată de către o persoană calificată adecvat. Descriere Note Semnătură Data ✔ Agent termic (pagina 44) Robineți de izolare Supapă de siguranță UKV 100...
Page 42
Dacă acest lucru nu se întâmplă, atunci supapa de siguranță este defectă și trebuie înlocuită. SERVICE Pentru operații de service, contactați instalatorul. Numărul de serie (PZ3) (14 cifre) și data instalării trebuie întotdeauna specificate. Pot fi utilizate numai piese de schimb de la NIBE. UKV 100...
Page 43
UKV 100 ca rezervor intermediar. Aceasta asigură un debit sigur către pompa de căldură. UKV 100 permite și un debit mai mare către sistemul de încălzire decât prin pompa de căldură. La unele instalații, au loc așa-numite clinchete de încălzire ca urmare a mișcărilor ce se petrec în timpul schimbărilor...
Page 44
Robinetul de golire este instalat pe conducta de retur a sistemului de încălzire (XL2). CONEXIUNI Sistemul în care UKV 100 este instalat trebuie furnizat cu o NOTA supapă de siguranță de max. 6 bar (0,6 Mpa). Acestea sunt scheme de montaj. Instalările Conducta de preaplin trebuie să...
Page 45
Date tehnice SPECIFICAȚII TEHNICE Model UKV 100 DIMENSIUNI Volumul litri UKV 100 Greutate netă Presiune max. de funcționare MPa/bar 0,6 / 6 Ø450 Temperatură max. de funcționare °C +4 - +95 G1” inv Nr. componentă 088 207 ETICHETAREA ENERGETICĂ Furnizor...
Page 46
Polski Ważne informacje INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie UKV 100 zostało zaprojektowane i jest produko- INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA wane zgodnie z dobrą praktyką techniczną , aby zapewnić Niniejsza instrukcja zawiera procedury instalacji i serwiso- bezpieczną eksploatację. wania dla specjalistów. Dyrektywa 2014/68/EU w sprawie urządzeń ciśnieniowych, artykuł 4 punkt Instrukcję...
Page 47
ODBIÓR INSTALACJI Obowiązujące przepisy wymagają odbioru systemu grzewczego przed rozruchem. Odbiór powinien zostać wykonany przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Opis Notatki Podpis Data ✔ Czynnik grzewczy (strona 50) Zawory odcinające Zawór bezpieczeństwa UKV 100...
Page 48
W przeciwnym razie zawór bezpieczeństwa jest uszkodzony i należy go wymienić. SERWIS W sprawie serwisowania skontaktuj się z instalatorem. Za- wsze należy podawać numer seryjny (PZ3) (14 cyfr) i datę montażu. Należy używać tylko części zamiennych dostarczonych przez NIBE. UKV 100...
Page 49
UKV 100 INFORMACJE OGÓLNE Urządzenie UKV 100 ma także wiele innych zastosowań. Urządzenie UKV 100 może być używane w czasie zewnętrz- nego sterowania systemem grzewczym. Następnie pompa ciepła ładuje UKV 100 ze zmienną lub stałą kondensacją. Funkcja zewnętrznego sterowania steruje dystrybucją ciepła z urządzenia UKV 100 do odbiornika.
Page 50
NAPEŁNIANIE Bufor napełnia się w poniższy sposób: Odpowietrz bufor, odkręcając przyłącze (XL1) w jego Urządzenie UKV 100 instaluje się w celu zwiększenia objęto- górnej części. ści w przypadkach, gdzie objętość systemu grzewczego jest niższa od minimalnej zalecanej objętości dla pompy ciepła.
Page 51
Dane techniczne DANE TECHNICZNE Model UKV 100 WYMIARY Pojemność litrów UKV 100 Masa netto Maks. ciśnienie robocze MPa/bar 0,6 / 6 Ø450 Maks. temperatura robocza °C +4 - +95 G1” inv Nr kat. 088 207 ETYKIETA EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ Producent NIBE...
Page 52
Explication des symboles pouvant figurer sur l'étiquette ou les étiquettes du produit GÉNÉRALITÉS UKV 100 est conçu et fabriqué conformément aux règles de l'art afin de garantir une utilisation en toute sécurité. Directive Équipements sous pression 2014/68/EU Article 4 paragraphe 3.
Page 53
Les réglementations en vigueur exigent que l'installation de chauffage soit contrôlée avant sa mise en service. Cette ins- pection doit être réalisée par une personne qualifiée. Description Remarques Signature Date ✔ Chauffage (page 56) Vannes d'arrêt Soupape de sécurité UKV 100 | FR...
Page 54
être remplacée. ENTRETIEN Contactez l'installateur pour procéder à l'entretien. Veillez à préciser le numéro de série (PZ3) (14 chiffres) et la date d'installation. Seules des pièces de rechange fournies par NIBE doivent être utilisées. UKV 100 | FR...
Page 55
UKV 100 GÉNÉRALITÉS UKV 100 convient à différentes utilisations. UKV 100 peut être utilisé pour la commande externe du sys- tème de chauffage. La pompe à chaleur charge ensuite UKV 100 par condensation flottante ou fixe. La fonction de commande externe contrôle la distribution de la chaleur de UKV 100 à...
Page 56
Un UKV 100 permet d'augmenter le volume et le débit si le volume du système dans le circuit de distribution n'atteint pas la valeur minimale recommandée pour la pompe à cha- leur et/ou si le débit est réduit sans système de régulation.
Page 57
DIMENSIONS DES TUYAUX Raccordement Circuit de départ, système de chauffage G1" int. Circuit de retour, système de chauffage G1" int. Raccordement depuis la pompe à chaleur G1" int. Raccordement à la pompe à chaleur G1" int. UKV 100 | FR...
Page 60
WS release date: 2023-02-02 08:41 Publish date: 2023-04-14 15:04 Detta är en publikation från NIBE Energy Systems. Alla produktillustrationer, fakta och data bygger på aktuell information vid tidpunkten för publikationens godkännande. NIBE Energy Systems reserverar sig för eventuella fakta- eller tryckfel.