Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŁADOWARKA AKUMULATORÓW
HT8G613
Naprawę urządzenia może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany per-
sonel. Podczas obsługi wszelkie osoby, a w szczególności dzieci, należy trzy-
mać z dala od urządzenia.
PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM może spowodować śmierć.
Dotknięcie części elektrycznych znajdujących się pod napięciem
może spowodować śmiertelne porażenie. Obwód zasilania wej-
ściowego i obwody wewnętrzne ładowarki znajdują się pod napięciem, gdy
zasilanie jest włączone.
Nie dotykać części elektrycznych znajdujących się pod napięciem. Stosować
suche rękawice izolacyjne i środki ochrony ciała.
• Przed przystąpieniem do serwisowania ładowarki należy odłączyć zasilanie
wejściowe.
• Należy często sprawdzać, czy przewód zasilający nie został uszkodzony
lub odsłonięty – nie- izolowane przewody mogą spowodować śmierć.
• Wyłączyć zasilanie, gdy urządzenie nie jest w użyciu.
• Nie używać zużytych, uszkodzonych lub źle złączonych kabli.
• Nie owijać kabli wokół ciała.
• Przed użyciem sprawdzić, czy kable nie są uszkodzone.
• Przed dotknięciem jakiejkolwiek części należy wyłączyć zasilanie ładowarki, odłączyć zasilanie wejściowe zgodnie z instrukcjami
zawartymi w części poświęconej konserwacji.
ŁADOWANIE może spowodować pożar.
Gorące części mogą spowodować pożar i oparzenia. Przed przystąpieniem do ładowania należy sprawdzić i upewnić się,
że otoczenie jest bezpieczne.
OSTRZEŻENIE: Należy pamiętać, że akumulatory kwasowo-ołowiowe wydzielają łatwopalne, wybuchowe gazy podczas
ładowania i rozruchu silnika. Nie ładuj akumulatorów w pobliżu źródeł zapłonu, iskier, otwartego ognia lub źródła ciepła.
Nie pal. Jeśli poczujesz gaz w dowolnym momencie podczas ładowania akumulatora, NIE odłączaj zacisków zamiast tego
upewnij się, że okna lub drzwi są otwarte, aby zapewnić maksymalną wentylację.
• Zawsze zapoznaj się z wytycznymi producenta akumulatora przed ładowaniem
• NIE dopuszczaj do kontaktu rozpuszczalników, takich jak rozcieńczalnik do farb, benzyna lub detergenty, z komorą baterii
• O ile akumulator nie jest typu „bezobsługowego", zawsze przed przystąpieniem do ładowania należy sprawdzić, czy poziom elektro-
litu jest prawidłowy
• Zawsze sprawdzaj, czy typ akumulatora (STD, AGM, CAL) i pojemność (Ah) są zgodne z ładowarką
• Przed przystąpieniem do pracy z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi zdejmij metalową biżuterię
• Podczas pracy z akumulatorami kwasowo-ołowiowymi zawsze używaj rękawice i okulary ochronne
• Aby zapobiec iskrzeniu, nie należy nosić odzieży wykonanej z włókien syntetycznych, które mogą gromadzić ładunki elektrostatyczne
• Nigdy nie używaj tej ładowarki do ładowania baterii jednorazowych lub innych, do których ta ładowarka nie jest przeznaczona
• Używaj tej ładowarki w całkowicie suchych warunkach
• Nigdy nie próbuj ładować zamarzniętego akumulatora
• Nie próbuj ładować akumulatora, który przecieka, jest pęknięty lub w inny sposób uszkodzony
• Jeśli przewód zasilający prostownika jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela serwiso-
wego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia
• Ładuj akumulatory w dobrze wentylowanym miejscu z ciągłym przepływem powietrza, takim jak otwarte drzwi lub okna
• Zapewnij co najmniej 5 m wolnej przestrzeni wokół ładowarki, aby zapewnić odpowiednią wentylację
• Ta ładowarka jest przeznaczona do ładowania jednego akumulatora
• Akumulatory powinny zawsze znajdować się w stabilnej, pionowej pozycji podczas ładowania
• Ładowarkę należy umieścić tak daleko od akumulatora, na ile pozwalają na to przewody do ładowania
• Zawsze odłączaj zasilanie przed wykonaniem lub przerwaniem połączeń zacisków akumulatora
• Nie pozwól, aby jakiekolwiek metalowe przedmioty stykały się z zaciskami akumulatora
• Nie dopuść do zetknięcia się zacisków dodatnich i ujemnych przewodów
• Jeśli akumulator nie ładuje się lub wykazuje nietypową charakterystykę działania, należy ją wyrzucić i wymienić
• Po naładowaniu lub intensywnym użytkowaniu odczekaj 15 minut, aż akumulatory ostygną
• W przypadku kontaktu kwasu akumulatorowego ze skórą lub ubraniem należy dokładnie umyć wodą i mydłem
• Jeśli kwas akumulatorowy dostanie się do oczu, przemyj je dokładnie czystą wodą i poszukaj pomocy medycznej
• Utrzymuj ładowarkę i akumulatory w czystości; ciała obce lub brud mogą spowodować zwarcie. Nieprzestrzeganie tych instrukcji
może spowodować przegrzanie lub pożar
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer's Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków, www.hoegert.com
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HOGERT HT8G613

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWARKA AKUMULATORÓW HT8G613 Naprawę urządzenia może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany per- sonel. Podczas obsługi wszelkie osoby, a w szczególności dzieci, należy trzy- mać z dala od urządzenia. PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM może spowodować śmierć. Dotknięcie części elektrycznych znajdujących się pod napięciem może spowodować...
  • Page 2 OPIS OGÓLNY • Ładowarki są przystosowane do akumulatorów 12V ołowiowo-kwasowych, żelowych, AGM, MF i CAL. • Nie używać ich do innych celów. • Ładowarki są źródłem ładowania prądem stałym. • Ładowarka jest urządzeniem jednofazowym 230V i jest przeznaczona do ładowania akumulatorów 12V. Prąd ładowania 2A/8A/15A. •...
  • Page 3 USER MANUAL BATTERY CHARGER HT8G613 The device can only be repaired by qualified personnel. Keep all persons, especially children, away from the device while operating. ELECTRIC SHOCK may cause death Touching live electrical parts may cause electric shock. The input power circuit and internal circuits of the charger are electrified when the power is turned on.
  • Page 4 • The charger control is placed on the panel for easy operation. • The chargers have a 9-function diagnostic, protection and recovery program which is fully automatic when the connected battery requires it. This feature extends battery life. • Battery regeneration - the device detects sulfation and uses pulsed current and voltage to remove sulfate from the battery plates, restoring its capacity.
  • Page 5 BENUTZERHANDBUCH AKKU-LADEGERÄT HT8G613 Die Reparatur des Geräts darf ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Während der Bedienung sind jegliche Personen, insbesondere Kinder, vom Gerät fernzuhalten. STROMSCHLAG kann zum Tode führen. Das Berühren von unter Spannung stehenden elektrischen Teilen kann zu einem tödlichen Stromschlag führen. Der Ein- gangsstromkreis und interne Stromkreise des Ladegeräts stehen unter...
  • Page 6 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG • Die Ladegeräte sind für 12V Blei-Säure-, Gel-Akkus, AGM, MF und CAL bestimmt. • Zu keinen anderen Zwecken verwenden. • Ladegeräte sind eine Quellen zum Aufladen mit Gleichstrom. • Das Ladegerät ist ein 230V-Ein-Phasen-Gerät und ist zum Laden von 12V Akkus bestimmt. Ladestrom 2A/8A/15A. •...
  • Page 7 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ АККУМУЛЯТОРА HT8G613 Ремонт прибора может производиться только квалифицированным персоналом. Держите всех людей, особенно детей, подальше от устройства во время работы. Электрический удар может привести к смерти. Прикосновение к электрическим деталям, находящимся под напряжением, может привести к поражению электрическим током...
  • Page 8 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ • Зарядные устройства подходят для свинцово-кислотных, гелевых, AGM, MF и CAL аккумуляторов 12 В. • Не используйте для других целей, кроме как зарядки аккумулятора • Зарядные устройства являются источником зарядки постоянного тока. • Зарядное устройство является однофазным устройством 230 В и предназначено для зарядки аккумуляторов и 12 В. Ток зарядки...
  • Page 9 MODE D’EMPLOI CHARGEUR DE BATTERIES HT8G613 Seul un personnel qualifié peut réparer l’appareil. Tenez toutes les personnes, notamment les enfants, éloignées de l’appareil lors de son utilisation. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent entraîner la mort. Toucher des pièces électriques sous tension peut provoquer une électrocution mortelle.
  • Page 10 DESCRIPTION GÉNÉRALE • Les chargeurs conviennent aux plomb de 12 V aux batteries au plomb ouvert de 12V, au gel, AGM, MF et CAL. • Ne pas les utiliser pas à d’autres fins que celles prévues. • Les chargeurs sont des sources de charge CC. •...
  • Page 11 LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA AKUMULATORU LĀDĒTĀJS HT8G613 Ierīces remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts personāls. Strādājot, turiet visas personas, īpaši bērnus, prom no ierīces. ELEKTROTRAUMA var izraisīt nāvi. Pieskaroties elektriskajām daļām zem sprieguma, var rasties nāvējošs trieciens. Kad ir ieslēgts strāvas padeves avots, lādētāja ieejas strāvas ķēde un iekšējās ķēdes ir zem sprieguma.
  • Page 12 VISPĀRĪGS APRAKSTS • Lādētāji ir piemēroti 12V svina-skābes, gēla, AGM, MF un CAL akumulatoriem. • Neizmantojiet tos citiem mērķiem. • Lādētāji ir līdzstrāvas uzlādes avoti. • Lādētājs ir vienfāzes 230V ierīce un paredzēts 12V akumulatoru uzlādei. Uzlādes strāva 2A/8A/15A. • Lietošanas ērtībai lādētāja vadības ierīces atrodas uz paneļa. •...