Télécharger Imprimer la page

Grunbeck GENODOS GP Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour GENODOS GP:

Publicité

Liens rapides

L'eau, c'est notre métier.
Pompe de dosage | Pompe GENODOS GP
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grunbeck GENODOS GP

  • Page 1 L’eau, c’est notre métier. Pompe de dosage | Pompe GENODOS GP Notice d’utilisation...
  • Page 2 Contact central Germany Vente Téléphone +49 (0)9074 41-0 Service Téléphone +49 (0)9074 41-333 service@gruenbeck.de Disponibilité Du lundi au jeudi 7h00 - 18h00 Le vendredi 7h00 - 16h00 Sous réserve de modifications techniques. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Notice d’utilisation originale Version : Mai 2021 Réf.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Exigences à remplir par le lieu Table des matières ........3 d’installation ........34 Contrôle du contenu de la Introduction ........5 livraison ......... 35 Montage de la pompe de dosage .. 36 Validité de la Notice d’utilisation ..5 Raccordement des conduites ..
  • Page 4 Table des matières Mise hors service ......69 10.1 Mise à l’arrêt temporaire ....69 10.2 Remise en service ......69 Démontage et mise au rebut ..70 11.1 Démontage ........70 11.2 Mise au rebut ......... 70 Caractéristiques techniques ..73 Manuel de service ......
  • Page 5 1.2 Documents conjointement applicables ● Information technique pour accessoire (réf. 118 950) ● Calcul de conception et résistance aux produits chimiques pour la pompe GENODOS GP (réf. 118 949) ● Fiches de données de sécurité de produits chimiques 5 | 84...
  • Page 6 Introduction 1.3 Identification du produit La désignation du produit et le numéro de référence sur la plaque si- gnalétique vous permettent d’identifier votre produit. ► Vérifier si les produits mentionnés au chapitre 1.1 correspon- dent à votre produit. La plaque signalétique se trouve sur le côté de l’appareil. Désignation Désignation Désignation du produit...
  • Page 7 Introduction 1.4 Symboles utilisés Sym- Signification bole Danger et risque Information ou condition importante Information utile ou conseil pratique Documentation écrite requise Référence à des documents plus détaillés Tâches devant être exécutées uniquement par des per- sonnels qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par des électriciens qualifiés Tâches devant être exécutées uniquement par le ser- vice après-vente...
  • Page 8 Introduction TERME D’AVERTISSEMENT 1.1.1.2 1.1.1.3 Nature et source du danger ● Conséquences possibles ► Mesures de prévention Les termes d’avertissement suivants définis selon le degré de dan- gerosité peuvent être utilisés dans le présent document : Signal d’avertissement et Conséquences en cas de non- terme d’avertissement respect des consignes Mort ou graves bles-...
  • Page 9 Introduction 1.6 Exigences en ressources humaines Au cours des différentes phases de vie du produit, différentes per- sonnes sont amenées à effectuer différentes tâches sur le produit. Ces travaux exigent des qualifications différentes. 1.6.1 Qualification du personnel Personnel Conditions requises •...
  • Page 10 Introduction 1.6.2 Autorisations du personnel Le tableau suivant décrit quelles tâches doivent être exécutées par qui. Opéra- Exploitant Personnel teur qualifié Transport et stockage Installation et montage Mise en service Fonctionnement et utilisation Nettoyage Inspection Mainte- Tous les six mois nance Tous les ans Élimination des dysfonctionne-...
  • Page 11 Sécurité Sécurité 2.1 Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité...
  • Page 12 Sécurité 2.1.2 Dangers du fait de la pression ● Certains composants peuvent se trouver sous pression. Il existe un danger de blessures et de dommages matériels du fait d’un écoulement de produit de dosage ou de mouvements imprévus de certains composants. Vérifier régulièrement les conduites sous pression.
  • Page 13 Sécurité 2.1.4 Danger lié aux produits chimiques ● Les produits chimiques peuvent être nocifs pour l’environne- ment et pour la santé. Ils peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux, des irritations des voies respiratoires ou des réactions allergiques. ●...
  • Page 14 Sécurité Marquage/durée de conservation minimale/stockage de pro- duits chimiques ● Contrôler le marquage des produits chimiques. Le marquage des produits chimiques ne doit pas être enlevé ni rendu illi- sible. ● Ne pas utiliser de produits chimiques inconnus. ● Respecter la date d’utilisation indiquée sur l’étiquette (durabi- lité...
  • Page 15 Sécurité 2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit En cas d'utilisation dans les pompes de dosage de produits chi- miques soumis à la règlementation sur les produits dangereux (GefStoffV en Allemagne), comme le chlore, les acides et les bases, etc., respecter les prescriptions légales applicables. •...
  • Page 16 Sécurité 2.3 Comportement en cas d’urgence AVERTISSEMENT Conduites de fluide sous pression ● Après le débranchement de la fiche d’alimentation, les con- duites de fluide sont encore sous pression côté refoulement. ● Projections de solution de dosage ► Porter un équipement de protection individuelle. ►...
  • Page 17 ● La pompe GENODOS GP est exclusivement destinée à une utilisation dans le domaine industriel et commercial. ● La pompe GENODOS GP peut être utilisée dans de nom- breux domaines d’application pour le dosage des agents chi- miques et des substances actives dans le cadre du traitement d'eau.
  • Page 18 Description du produit 3.1.1 Utilisation incorrecte prévisible ● Utilisation incorrecte de la pompe GENODOS GP et/ou de matériaux erronés (voir calcul de conception et résistance aux produits chimiques de la pompe GENODOS GP, réf. 118 949). ● Utilisation d’accessoires non adaptés au système de dosage (voir Information technique pour accessoires (réf.
  • Page 19 Description du produit Composants du produit Désignation Fonction Transparent, pour la protection du panneau de Couvercle commande Raccord vissé G 5/8 pour conduite d’aspiration et Set de raccordement D 6-12 de refoulement Panneau de com- Avec écran d’affichage et éléments de réglage mande Fermeture À...
  • Page 20 Description du produit 3.1.2 Connexions tête de pompe Désignation Désignation Raccord de flexible Vanne d'aspiration Écrou raccord Membrane de dosage Membrane de purge d’air Soupape de refoulement Vanne de purge d’air Pointeau de soupape Boîtier de tête de pompe Soupape intermédiaire Désignation Fonction Conduite d'aspira-...
  • Page 21 à dégagement de gaz ou lors du remplacement du réservoir à produit de dosage. Avec la pompe GENODOS GP, il n’y a donc pas de purges d’air compliquées à effectuer. 21 | 84...
  • Page 22 (voir calcul de conception et liste de résistance aux produits chimiques de la pompe GENODOS GP, réf. 118 949). La puissance de dosage de la pompe est de 50 Hz.
  • Page 23 Description du produit Les pompes GENODOS GP sont disponibles en 3 variantes de commande : Équipement GP-../ 10 GP-../ 25 GP-../ 40 Course de dosage réglable Voyant de fonctionnement Signal de marche à vide Préalarme de niveau Affichage rupture de membrane Contrôle du dosage...
  • Page 24 Description du produit 3.2.3 Affichages et réglages Désignation Fonction Facteurs de divi- Pour le réglage de la division de l'impulsion sion et/ou de multi- et de la multiplication de l’impulsion (voir plication de l'impul- chapitre 7.1.2) sion Réglage de différents modes de fonctionnement : 0, T, V 00, T0, V0 ou analogique 0-5V, 1-6V, Sélecteur de mode...
  • Page 25 Description du produit Désignation Fonction Réglage de la puissance de dosage par course. Il est possible de régler a quantité de dosage en continu dans la gamme de l’échelle de mesure entre 0 et 100. Régulateur de lon- La plage de réglage efficace de la longueur de la gueur de course course se situe dans la gamme d'échelle de 30 à...
  • Page 26 Les pompes GENODOS GP-../40 permettent Signalisation de également le raccordement d’interrupteurs de niveau vide avec préalarme. Pour les pompes GENODOS GP- ../40, utiliser uniquement des lances d'aspiration et des messages de vide avec préalarme. • Prise femelle 4 pôles •...
  • Page 27 Description du produit Connexion entrée message de vide Désignation Désignation Câble de raccordement 3 pôles Capteur de niveau (200 µs) (comme accessoire 116 093) Commande de niveau avec préalarme (par ex. contact flot- tant) Désignation Couleur Masse (point de référence) BR (marron) Niveau vide WH (blanc)
  • Page 28 Description du produit Connexion entrée commande extérieure Désignation Désignation Commande analogique : Commutateur à effet Hall 0-5 V, 1-6 V, 0-20 mA, 4-20 mA Commande de transistor NPN Validation ext. (par ex. tempori- Contact de relais (contact à fer- sation, contact à ouverture NO) meture NC), contacts du comp- Câble de raccordement 4 pôles teur d'eau, par ex.
  • Page 29 Description du produit Connexion sortie message de défaut sans potentiel Composants Composants Boîte de câblage 3 pôles avec Câble de raccordement, ÖPVC- raccord vissé Pg 7 OZ 3x0,5 avec embouts 0,50 mm² orange (comme ac- cessoire 116 219) Connexions Couleur 1 + 3 = fonctionnement BU (bleu) 2 + 3 = défaut...
  • Page 30 Description du produit 3.3 Accessoires Il est possible de post-équiper votre produit avec des accessoires. L’agent commercial responsable de votre région et le siège de la so- ciété Grünbeck se tiennent à votre disposition pour toute information complémentaire. Figure Produit Réf.
  • Page 31 Transport et stockage Transport et stockage 4.1 Transport ► Transporter le produit uniquement dans son emballage d'origine. 4.2 Stockage ► Stocker le produit à l’abri des influences suivantes : • L’humidité • Les intempéries comme le vent, la pluie, la neige, etc. •...
  • Page 32 Installation Installation Le montage de l’installation constitue une intervention importante dans l’installation d’eau et doit être effectué uniquement par un personnel qualifié. Exemple de montage : Montage sur le réservoir de dosage Désignation Désignation Compteur d’eau à contact Set de raccordement Réservoir de dosage avec agi- Vanne de maintien de pression tateur automatique...
  • Page 33 Installation Exemple de montage : Montage mural Désignation Désignation Compteur d’eau à contact Set de raccordement Réservoir de dosage avec mé- Minuterie numérique langeur manuel Vanne de décharge Lance d'aspiration avec con- duite d’aspiration et conduite de Vanne de maintien de pression retour Conduite de dosage Mélangeur manuel...
  • Page 34 Installation 5.1 Exigences à remplir par le lieu d’installation ● La surface d’implantation doit être de dimensions suffisantes, plane, assez solide et posséder une portance suffisante pour supporter le poids de l’installation en service. ● Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel et garantir la pro- tection du système contre l’exposition directe aux rayons du soleil, les produits chimiques, les colorants, les solvants et leurs vapeurs, etc.
  • Page 35 ../40. Désignation Désignation Prise femelle 3 pôles, en noir Plaque de base (message de vide) Pompe GENODOS GP avec Flexible de retour Ø 6/9 ; PVC tête de pompe transparent, 1500 mm de lon- Set de raccordement D 6-12, gueur G5/8 (2x) Collier de serrage à...
  • Page 36 Installation 5.3 Montage de la pompe de dosage Selon l’utilisation de la pompe GENODOS GP, le montage peut être effectué de manière individuelle. Grâce à la plaque de base réglable, la pompe peut être fixée soit horizontalement sur une console/un réservoir de dosage, soit au sol, soit verticalement directement au mur.
  • Page 37 Installation 5.3.1 Types de montage de la plaque de base Désignation Désignation Mécanisme à déclic Plaque de base ► Contrôler avant le montage de la pompe l’espace disponible côté bâtiment. ● Espace requis pour le démontage de la pompe montée à l’ho- rizontale (montage au sol) ≥...
  • Page 38 Installation 5.3.2 Montage mural ► Sélectionner le matériel de fixation en fonction de la qualité du mur (recommandation : 4 vis avec rondelles en acier inoxydable). ► La mise à disposition du matériel de fixation incombe au côté bâtiment. ► Contrôler si le mur est solide et si la pompe pourra y être fixée.
  • Page 39 Installation 3. Pousser la pompe sur la plaque de base à partir d’en haut jusqu’à ce que la pompe s’emboîte. 5.3.3 Montage sur le réservoir de dosage Le réservoir de dosage est doté d’inserts filetés le préparant au montage de la pompe (matériel de fixation incl.). Désignation Désignation Vis de fixation avec rondelles...
  • Page 40 Installation 3. Pousser la pompe sur la plaque de base par devant jusqu’à ce que la pompe s’emboîte. 5.4 Raccordement des conduites Ramener la conduite de retour vers le réservoir de dosage. Poser les flexibles sans les plier. Désignation Désignation Conduite d'aspiration depuis le Conduite de refoulement vers réservoir de dosage...
  • Page 41 Installation 2. Fixer la conduite de retour sur le raccord arrière (Ø 6 mm). 3. Fixer la conduite de dosage sur le raccord supérieur. 4. Fixer les conduites avec des colliers adaptés. 5.5 Contrôler l'étanchéité Pour éviter la marche à vide de la pompe, remplir la pompe de li- quide avant le premier remplissage.
  • Page 42 Installation Pour une pompe scellée (vp), le réglage de la commande décrit au chapitre 5.5.1 est superflu. 5.5.1 Activation de la pompe/réglage de la commande 1. Activer l’alimentation électrique en branchant la fiche secteur. 2. Régler le sélecteur pour autorégulation ou régulation exté- rieure sur Int.
  • Page 43 Installation 5.5.2 Raccorder le réservoir de dosage ► Monter toutes les pièces d’accessoire requises pour le sys- tème de dosage (voir accessoires pour pompes GENO- DOS GP). Désignation Désignation Point de prélèvement d’eau Réservoir collecteur (option) pour prélèvement d’échantillons Point d’inoculation et purge d’air 1.
  • Page 44 Mise en service Mise en service La première mise en service du produit doit être effectuée unique- ment par le service après-vente. Contact de la peau et des yeux avec la so- AVERTISSEMENT lution de dosage ● Risque de brûlures des yeux, d’irritation de la peau et des voies respiratoires ►...
  • Page 45 Mise en service 6.1 Établissement des bornes de contact Il faut assembler les contacts au préalable (voir chapitre 3.2.4). Désignation Désignation Vis de fermeture Bouchon borgne Couvercle Connecteur femelle 1. Détacher la vis de fermeture en tournant dans le sens anti-ho- raire.
  • Page 46 Mise en service 6.1.1 Établissement des contacts ► Raccorder la pompe aux contacts requis – en fonction du modèle de pompe et du système de dosage (voir chapitre 3.2.4). 1. Établir le contact pour le Message de vide. 2. Établir le contact pour le Message de défaut. En cas d’utilisation d’«...
  • Page 47 Mise en service 6.1.2 Commande externe 1. Insérer le contact rouge pour Commande externe dans la douille. 2. Régler le sélecteur pour autorégulation ou régulation exté- rieure sur Ext.. 6.1.2.1 Commande par validation externe (minuterie) Respecter la Notice d’utilisation de la minuterie numérique (réf.
  • Page 48 Mise en service 6.1.3 Réglage de la puissance de dosage et de la fréquence de course La puissance de dosage (volume de dosage H O) peut être réglée sur le régulateur de longueur de course en fonction de la pression d’eau seulement lorsque la pompe fonctionne (est en service).
  • Page 49 Mise en service Régulation interne Pos. Int. Cour- ses/ 6.2 Contrôle du système de dosage AVERTISSEMENT Sortie de solution de dosage dangereuse ● Brûlure chimique par contact des yeux, de la peau, avec la solution de dosage ► À chaque mise en service, raccorder le flexible de retour au réservoir de dosage.
  • Page 50 Mise en service 1. Vérifier si les conduites sont raccordées avec sûreté. a Si besoin, resserrer les colliers de serrage. 2. Contrôler si le flexible de retour est raccordé au réservoir de dosage. 3. Contrôler si toutes les bornes de contact sont raccordées. 4.
  • Page 51 Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation L’aperçu schématique suivant représente les différents modes de fonctionnement et les différentes possibilités de réglage de la pompe GP-../40. Aperçu schématique des modes de fonctionnement Alimentation électrique Externe Interne Multiplication V Séparation T 0-20 mA 4-20 mA 0-5 V 1-6 V 6-109 courses/min 1 : 1...
  • Page 52 Fonctionnement/utilisation ► Régler le sélecteur de fréquence de course sur Ext. En cas de Commande externe, les pompes GENODOS GP-../40 peuvent enregistrer et traiter 65517 impulsions entrantes maxi- mum. En cas de « réseau OFF » et/ou lors de la commutation dans un autre mode de fonctionnement (sélecteur de modes de fonction-...
  • Page 53 Fonctionnement/utilisation ● 00 : Les impulsions entrantes sont traitées 1:1. Chaque im- pulsion entrante du compteur d'eau déclenche une course de dosage. ● T0 : Division de l'impulsion, démultiplication de l'impulsion se- lon facteur choisi (régler le facteur, voir chapitre 7.1.2). ●...
  • Page 54 Fonctionnement/utilisation Pour les pompes scellées (vp) dans le domaine de l’approvisionne- ment en eau potable, il est interdit de modifier le pré-réglage de la puissance de dosage. La puissance de dosage de la pompe est de 50 Hz. ► Régler la puissance de dosage au niveau du régulateur de longueur de course.
  • Page 55 Fonctionnement/utilisation Pour respecter la puissance de dosage exacte avec des contre- pressions inférieures à 1 bar (10 mWs), ainsi que dans le cas de contre-pressions variables, monter en aval une vanne de maintien de la pression. Nous recommandons par principe d'utiliser une vanne de dé- charge, en particulier en présence de fluides agressifs.
  • Page 56 Fonctionnement/utilisation AVERTISSEMENT Utilisation incorrecte du produit de dosage ● Risque sanitaire du fait d’un surdosage et/ou de la présence d’un produit de dosage erroné dans l’eau potable ► Doser dans le domaine de l’approvisionnement en eau po- table uniquement avec des produits de dosage agréés par Grünbeck.
  • Page 57 Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. Si vous signez un contrat d’entretien, vous aurez l’assurance que les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
  • Page 58 Entretien Ne pas nettoyer l’installation avec des produits de REMARQUE nettoyage contenant de l'alcool ou des solvants. ● Ces substances endommagent les composants en matière plastique. ► Utiliser une solution savonneuse douce/de pH neutre. ► Porter un équipement de protection individuelle. ►...
  • Page 59 Entretien 8.2 Intervalles Des travaux d’inspection et de maintenance réguliers permettent de reconnaître les défauts à temps et, éventuellement, d’éviter les défaillances de l’installation. ► En votre qualité d’exploitant, vous définissez quels compo- sants exigent une inspection et une maintenance et à quels intervalles (en fonction de la sollicitation).
  • Page 60 Entretien 8.3 Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux ins- pections à effectuer régulièrement. Nous conseillons de procéder aux contrôles à intervalles rapprochés dans un premier temps, puis en cas de nécessité. ► Il est recommandé d’effectuer une inspection au moins tous les 2 mois.
  • Page 61 Entretien 3. Vérifier si, en cas de prélèvement d’eau, la pompe dose cor- rectement. 4. Évaluer la consommation de solution de dosage en fonction du volume d’eau consommé. 8.4.2 Maintenance annuelle Les travaux de maintenance annuels requièrent des connais- sances techniques particulières. Ces travaux de maintenance doi- vent être effectués uniquement par le service après-vente ou par des personnels qualifiés formés par la société...
  • Page 62 Entretien Les pièces de rechange sont disponibles auprès de la représenta- tion Grünbeck compétente pour votre région. 8.6 Pièces d’usure Le remplacement des pièces d'usure doit être effectué uniquement par le service après-vente. Les pièces d'usure sont référencées ci-dessous : Désignation Désignation Soupape de refoulement...
  • Page 63 Entretien 8.6.1 Démonter la tête de pompe ► Rincer au préalable la pompe à l'eau claire. ► Évacuer complètement la pression de la conduite de dosage avant de commencer à détacher le raccord de pression de la tête de pompe. Désignation Désignation Pointeau de soupape...
  • Page 64 Entretien Lors du montage de la tête de pompe,veiller aux points suivants : ► Lors de l’assemblage, placer d'abord le pointeau de soupape dans le guidage du canal de purge de la tête de pompe pour ne pas endommager cette dernière. 1.
  • Page 65 Défaut Défaut Contact de la peau et des yeux avec des AVERTISSEMENT solutions de dosage ● Risque de brûlures des yeux et d’irritation de la peau et des voies respiratoires ► Porter des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements protecteurs.
  • Page 66 Défaut 3. Acquitter le message/le défaut en débranchant et rebran- chant la fiche d’alimentation. Affichage Légende Remède ► Contrôler le câble de rac- La DEL témoin de Coupure de courant fonctionnement ne cordement et la tension s’allume pas secteur ► Contrôler les fusibles et les Fusibles défectueux remplacer si besoin ►...
  • Page 67 Défaut 9.2 Observations Observation Légende Remède La pompe n’aspire pas ► Placer la pompe plus Hauteur d'aspiration dé- en dépit d'une course passée (max. 1,5 m) pleine (régulateur de ► Faire l’appoint en Niveau du liquide pas at- course 6 réglé sur 100) teint produit chimique de dosage...
  • Page 68 Défaut Observation Légende Remède ► Débrancher la fiche Le voyant de surveil- Surcharge du moteur d’alimentation et la lance du dosage s'allume rebrancher ► Contrôler la contre- pression ► Vérifier la tension du La tension d'alimentation de 230 V n'est pas at- secteur teinte ►...
  • Page 69 Mise hors service 10 Mise hors service Si une mise à l’arrêt de l’installation est prévue pour une période prolongée, effectuer une mise hors service de l’installation. 10.1 Mise à l’arrêt temporaire 1. Rincer la pompe à l’eau, si nécessaire – en fonction de la substance active.
  • Page 70 Démontage et mise au rebut 11 Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage Les tâches décrites ici sont une intervention dans votre l’installation d'eau potable. ► Confier ces tâches exclusivement à des personnels qualifiés. 1. Rincer la pompe à l'eau. 2.
  • Page 71 Démontage et mise au rebut Danger pour l’environnement du fait d’une mise REMARQUE au rebut incorrecte ● Les matériaux de l’emballage sont des matières premières de grande valeur et peuvent souvent être réutilisés. ● Une mise au rebut incorrecte peut entraîner des dangers pour l’environnement.
  • Page 72 Démontage et mise au rebut ► Informez-vous des dispositions locales en matière de collecte et de tri des produits électriques et électroniques. ► Utiliser les centres de collecte disponibles pour la mise au re- but de votre produit. Vous trouverez de plus amples informations sur les centres de col- lecte susceptibles de reprendre votre appareil auprès de l’adminis- tration municipale, du service public de collecte, d’un organisme agréé...
  • Page 73 Caractéristiques techniques 12 Caractéristiques techniques Désignation Désignation Plaque de base montage mural Plaque de base montage au sol 73 | 84...
  • Page 74 Caractéristiques techniques Dimensions et poids GP-../ 10 GP-../ 25 GP-../ 40 Hauteur avec plaque de base Hauteur totale Largeur totale Profondeur (montage au sol) Profondeur (montage mural) ≥ 240 Profondeur de démontage (montage au sol) ≥ 365 Profondeur de démontage (montage mural) Poids à...
  • Page 75 Caractéristiques techniques Matériaux GP-../ 10 GP-../ 25 GP-../ 40 Tête de pompe/vannes PPO/EPDM (standard), PVDF/Viton (4G), PVDF/FPM/PTFE (GENO-Baktox) Billes de vanne Verre au borosilicate/Hastelloy Joints EPDM (standard), Viton (4G), FKM, GENO-Baktox Membranes Revêtement EPDM-PTFE Équipement GP-../ 10 GP-../ 25 GP-../ 40 Course de dosage réglable Voyant de fonctionnement Signal de marche à...
  • Page 76 Caractéristiques techniques Puissance de dosage Réf. Version PPO/EPDM (standard) GP-0/.. 0,15 l/h à max. 10 bar 118 110 118 130* 118 150 GP-1/.. 0,9 l/h à max. 10 bar 118 160 118 180* 118 200 GP-2/.. 2,0 l/h à max. 10 bar 118 210 118 230* 118 250...
  • Page 77 13 Manuel de service ► Documenter la première mise en service et tous les travaux de maintenance. ► Copier le protocole de maintenance. Pompe GENODOS GP _________ Numéro de série : ___________________ 13.1 Protocole de mise en service Client Adresse Installation/accessoires Réservoir de dosage...
  • Page 78 Manuel de service Installation/accessoires Compteur d’eau à contact Type Commande externe Type Set de raccordement à la pompe Type/taille/matière Dosage Substance active Valeurs de service Mode de fonctionnement interne externe Réglage du mode de fonctionne- ment Réglage de la puissance de dosage Remarques Mise en service Société...
  • Page 79 Manuel de service Numéro de maintenance : ___ ► Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. ► Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effec- tuée. Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société...
  • Page 80 Manuel de service Maintenance, numéro : ___ ► Inscrire les valeurs de mesure et les données de service. ► Confirmer les contrôles avec OK ou noter la réparation effec- tuée. Opérations réalisées ☐ Inspection ☐ Maintenance ☐ Réparation Description Confirmation de l’exécution Société...
  • Page 81 Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette dé- claration. Pompe GENODOS GP GP-0/..; GP-1/..; GP-2/..; GP-6/..; GP-10/..; GENO-Baktox N° de série : voir plaque signalétique L’installation mentionnée ci-dessus répond en outre aux directives et règlements suivants : •...
  • Page 84 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 D-89420 Hoechstaedt GERMANY +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 Pour plus d'informations, voir www.gruenbeck.com info@gruenbeck.com www.gruenbeck.com...