Système d'imagerie dentaire panoramique 3d et 2d à faisceau conique (104 pages)
Sommaire des Matières pour i-CAT FLX MV
Page 1
S y s t é m e d ’ i m a g e r i e d e n t a i r e p a n o r a m i q u e 3 D e t 2 D à f a i s c e a u c o n i q u e G u i d e T ec h n iq u e...
Page 3
ABLE DES MATIÈRES Chapitre 1 - Introduction Description du i-CAT FLX MV ..................1-1 Boîtier de commande de l’opérateur ................1-2 Commande d’arrêt d’urgence du patient ................. 1-3 Description du logiciel ....................1-3 Logiciel SmartScan STUDIO ................... 1-3 Logiciel de planification du traitement TxSTUDIO ............1-4 Configuration requise ....................
Page 4
FLX MV Guide technique Test d’assurance de la qualité de paire de lignes ............3-7 Configuration du fantôme d’assurance de la qualité ............3-7 Exécution d’un test d’assurance de la qualité de paire de lignes ........3-8 Évaluation d’une assurance de la qualité de paire de lignes ........... 3-9 Test d’assurance de la qualité...
Page 5
Table des matières Chapitre 5 - Utilitaires de données Introduction ......................... 5-1 Utilitaire de données ....................5-2 Installation et configuration de l’utilitaire de données ............5-2 Utilisation de l’utilitaire de données ................. 5-4 Exportation de la base de données vers DEXIS Database ou Core ......5-10 Utilitaire de données de patient ................
Page 6
FLX MV Guide technique Spécifications environnementales ................B-5 En fonctionnement ......................B-5 Transport et entreposage ....................B-5 Étiquettes ........................B-6 Élimination appropriée de matériel électronique ............B-16 Élimination du produit ....................B-16 Transfert de l’appareil à un autre utilisateur ..............B-17 Dimensions du numériseur ..................B-18 Horaire de maintenance préventive - pour le propriétaire et utilisateur ....
Page 7
Description du i-CAT FLX MV L’appareil i-CAT FLX MV est un numériseur panoramique à tomographie volumétrique à faisceau conique utilisé pour les applications cervico-faciales dentaires. Il est composé d’un numériseur, d’un contrôleur du numériseur, d’un écran tactile et d’un clavier qui convient à un environnement de cabinet.
Page 8
FLX MV Guide technique Le numériseur à concept ouvert permet aux patients de s’asseoir bien droits lors d’une procédure. Un siège électrique est intégré au numériseur afin d’assurer une position adéquate du patient. Le numériseur capture les données pour une reconstruction 3D du crâne lors des procédures suivantes :...
Page 9
Logiciel SmartScan STUDIO Le logiciel SmartScan STUDIO est utilisé pour la prise de numérisations sur le i-CAT FLX MV et est exécuté sur le contrôleur du numériseur. Le logiciel du gestionnaire de SmartScan STUDIO permet d’entrer les données d’un patient et d’accéder à ses études. Il est chargé...
Page 10
3D provenant des images acquises sur i-CAT FLX MV TxSTUDIO est destiné à une utilisation exclusive avec le système d’imagerie i-CAT fabriqué par Imaging Sciences. TxSTUDIO peut ne pas être disponible dans toutes les régions. Configuration requise i-CAT recommande que tous les systèmes informatiques satisfassent aux spécifications...
Page 11
Introduction USB 2.0 Carte réseau Carte réseau 1000 baseT Remarque : on déconseille d'utiliser un réseau sans fil. Lecteur de DVD Vitesse 16x ou supérieure Connexion Internet Connexion Internet haute vitesse nécessaire pour les mises à jour logicielles et les télédiagnostics (1 Go recommandé) Remarque : le contrôleur du numériseur est un ordinateur de contrôle automatique et ne peut pas être configuré.
Page 13
1. Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe. 2. Appuyez sur pour vous connecter. REMARQUE : Reportez-vous au Manuel d’utilisation du i-CAT FLX MV pour obtenir des informations sur l’utilisation de SmartScan STUDIO pour le flux de travaux d’une numérisation.
Page 14
FLX MV Guide technique Arrêt du numériseur Fermeture de session 1. Appuyez sur . Ce bouton est accessible à partir de Scheduled Exams (Examens prévus) ou à la fin du flux de travaux du numériseur. 2. Dans la boîte de dialogue de confirmation de fermeture de session, appuyez sur pour fermer l’examen et vous déconnecter.
Page 15
Démarrage et arrêt Remise sous tension du numériseur Si à tout moment le câble Ethernet qui relie le numériseur au contrôleur se débranche, rebranchez le câble et éteignez et rallumez l’alimentation du numériseur à l’aide du disjoncteur situé à l’arrière de la partie supérieure du numériseur. Disjoncteur d’alimentation Câble Ethernet 032-0336-FRCA...
Page 17
Si un étalonnage ou un test de contrôle de la qualité (CQ) quelconque échoue, • veuillez contacter le Support technique. Reportez-vous au Manuel d’utilisation du i-CAT FLX MV pour obtenir des • informations sur l’utilisation de SmartScan STUDIO pour le flux de travaux d’une numérisation.
Page 18
PAN capturées à l’aide du fantôme PAN. Effectuez les étapes suivantes une fois l’an ou lorsque la qualité d’image n’est plus aussi bonne. Reprocess Exam (retraiter l’examen) Reportez-vous au Manuel d’utilisation du i-CAT FLX MV pour obtenir davantage d’informations. 032-0336-FRCA...
Page 19
Calibrages et assurance de la qualité Favorites Manager (gestionnaire des Reportez-vous au Manuel d’utilisation du i-CAT FLX MV favoris) pour obtenir davantage d’informations. Roll-off L’affaiblissement doit être utilisé uniquement par des (affaiblissement) techniciens d’entretien et de réparation ou tout autre personnel qualifié.
Page 20
FLX MV Guide technique Échec du calibrage du panneau En cas d’échec du calibrage, le message suivant s’affiche : Panel Calibration Processing Failure (Échec de traitement du calibrage du panneau). Appuyez sur pour quitter. Vérifiez que le champ de vision est dégagé de tout objet et qu’aucun obstacle ne nuit à la rotation du support mobile.
Page 21
Calibrages et assurance de la qualité Échec du calibrage de l’obturateur En cas d’échec du calibrage, le message suivant s’affiche : Shutter Calibration Processing Failure (Échec de traitement du calibrage de l’obturateur). Appuyez sur pour quitter. Si le système vous le demande, effectuez à nouveau Panel Cal (calibrage du panneau), puis relancez Shutter Cal.
Page 22
FLX MV Guide technique Exécution du calibrage géométrique REMARQUE : Si vous obtenez le message « Geometric Calibration Processing Failure » (Échec de traitement du calibrage géométrique) lors de cette procédure, communiquez avec le soutien technique. 1. À partir du menu Utilities (Utilitaires), sélectionnez GeoCal (Calibrage géométrique).
Page 23
Calibrages et assurance de la qualité Test d’assurance de la qualité de paire de lignes Configuration du fantôme d’assurance de la qualité 1. Retirez la mentonnière et insérez la plate-forme fantôme. 2. Placez le fantôme d’assurance de la qualité sur la plate-forme. Utilisez un morceau de mousse sous le fantôme pour le soulever.
Page 24
FLX MV Guide technique Assurez-vous que le fantôme est centré de gauche à droite et de l’avant vers l’arrière. Utilisez les lasers pour confirmer. Ligne du laser horizontal à travers le centre du fantôme Exécution d’un test d’assurance de la qualité de paire de lignes 1.
Page 25
Calibrages et assurance de la qualité 7. Une fois le fantôme aligné, sélectionnez et appuyez sur 8. Lorsqu’une invite s’affiche, appuyez sur le bouton Scan (Numériser) sur le boîtier de commande de l’opérateur. Une alarme sonore retentit et le voyant X-ray ON (Rayons X en marche) s’allume pendant l’exposition aux rayonnements.
Page 26
FLX MV Guide technique 1. Sur un poste de travail clinique, démarrez le Patient Data Utility (Utilitaire de données patient). Cochez la case QA Scans Only (Scannérisations de CQ uniquement) de façon à n’afficher que les scannérisations de CQ dans la liste Name (Nom).
Page 27
Calibrages et assurance de la qualité Exécution d’un test d’assurance de la qualité de matériau 1. À partir du menu Utilities (Utilitaires), sélectionnez QA Material (AQ de matériau). 2. Assurez-vous que le fantôme est bien positionné, puis appuyez sur 3. Sélectionnez , puis appuyez sur .
Page 28
FLX MV Guide technique 1. Sur un poste de travail clinique, démarrez le Patient Data Utility (Utilitaire de données patient). Cochez la case QA Scans Only (Scannérisations de CQ uniquement) de façon à n’afficher que les scannérisations de CQ dans la liste Name (Nom).
Page 29
Calibrages et assurance de la qualité 2. Remplissez à moitié le fantôme d’eau distillée et déposez-le soigneusement sur la plate-forme. Utilisez un morceau de mousse sous le fantôme pour le soulever. 3. À l’aide des lasers d’alignement, centrez le bain d’eau avec le laser horizontal qui traverse le centre de la hauteur d’eau.
Page 30
FLX MV Guide technique 9. Examinez l’image pour vous assurer de sa qualité. Appuyez sur pour afficher l’écran Complete (Terminé) et sélectionnez une option pour revenir à l’utilitaire. Évaluation d’un test d’assurance de la qualité d’air et d’eau REMARQUE: Lorsque vous accédez au Patient Data Utility (Utilitaire de données patient) après sa configuration, une fenêtre contextuelle s’affiche pour indiquer que la base de...
Page 31
Calibrages et assurance de la qualité Test d’assurance de la qualité PAN Installation du fantôme PAN 1. Préparez la languette en insérant ses bords étroits dans les montants du support de languette. Faites ensuite tourner la languette de ¼ de tour pour la verrouiller. 2.
Page 32
FLX MV Guide technique 4. Lorsqu’une invite s’affiche, appuyez sur le bouton Scan (Numériser) sur le boîtier de commande de l’opérateur. Une alarme sonore retentit et le voyant X-ray ON (Rayons X en marche) s’allume pendant l’exposition aux rayonnements.
Page 33
Calibrages et assurance de la qualité Test de puissance du rayonnement Il est recommandé qu’un physicien compétent effectue une fois par année une vérification de la puissance de rayonnement et du kVp (eff) de la source de rayons X. La dose incidente absorbée au détecteur peut être mesurée à l’aide d’un dosimètre. Les tests sont effectués afin d’évaluer la valeur de puissance et de vérifier la constance de la puissance du tube et la précision du chronomètre.
Page 34
FLX MV Guide technique Interprétation 1. La dose par image au détecteur peut être calculée comme suit : Dose par image au détecteur = Dose au détecteur/Nombre d’images Où le nombre d’images = 309 pour une numérisation de 8,9 secondes = 619 pour une numérisation de 23,0 secondes...
Page 35
Administration du site Chapitre Compte d’administrateur du site Le compte de connexion d’administrateur du site permet d’accéder aux fonctions supplémentaires d’administration du site. Option Objectif Intégrer les données patient sur les scans 2D Ajout, modification ou suppression de comptes d’utilisateur Configurator Afficher les informations sur le cabinet dentaire, définir la (Configurateur)
Page 36
FLX MV Guide technique 3. Pour quitter le configurateur, appuyez sur X. Général Sélectionnez les options d’intégration d’informations sur les images panoramiques. Le paramètre par défaut est de ne pas intégrer d’informations sur les images panoramiques. Les options sont : •...
Page 37
Administration du site 1. Sélectionnez un compte d’utilisateur dans la liste Accounts (Comptes) et appuyez sur Edit (Modifier). 2. Au besoin, apportez des modifications aux champs suivants : Display Name, Description. 3. Pour réinitialiser le mot de passe du compte d’utilisateur, remplissez les champs suivants : Password (Mot de passe) •...
Page 38
FLX MV Guide technique REMARQUE : Si la configuration de votre site permet une connexion au numériseur par nom et que le champ de description d’appareil comporte un nom défini, les services d’intégration de SmartScan STUDIO utilisent ce nom pour établir la connexion réseau. Si vous modifiez ici la description d’appareil, le nouveau nom devra être sélectionné...
Page 39
Administration du site Régional Utilisez cette option pour sélectionner la langue et les paramètres régionaux dans lesquels SmartScan STUDIO sera affiché sur le contrôleur de scanner. La langue et les paramètres régionaux du serveur et du logiciel client SmartScan STUDIO sont déterminés par les paramètres du système d’exploitation.
Page 40
FLX MV Guide technique All (Tous) - Journal d’examens d’un patient, de contrôles et de diagnostics. • Diagnostic Logs (Journal de diagnostics) - Enregistrement des conditions • d’erreur produites. Audit Logs (Journal de contrôles) - Enregistrement des activités d’un dispositif •...
Page 41
Patient Data Utility (Utilitaire de données patient) - Utilisé pour modifier les informations d’études du patient dans la base de données racine i-CAT et pour mettre à jour les données DICOM. Il permet de modifier le nom d’un patient, sa date de naissance ou son sexe, et de déplacer une scannérisation unique vers un nouveau patient ou un patient...
Page 42
L’utilitaire de données vous permet également d’exporter vers DEXIS Core les patients et examens capturés précédemment sur un numériseur i-CAT Precise ou GXCB-500. De plus, vous pouvez afficher dans l’utilitaire les numérisations et repérages DICOM acquis sur le FLX MV. Les images PAN brutes ne peuvent pas être vues dans l’utilitaire.
Page 43
Utilitaires de données 4. Dans l’écran Data Utility (Utilitaire de données), cliquez sur Next (Suivant). 5. Dans la fenêtre Ready to Install (Prêt à installer), cliquez sur Install (Installer). Le logiciel est installé et une barre de progression s’affiche. 6. Dans la fenêtre Complete (Terminé), cliquez sur Finish (Terminer). Fermez l’assistant d’installation.
Page 44
FLX MV Guide technique c. Mettez en surbrillance le serveur DEXIS, puis cliquez sur Select (Sélectionner). d. Entrez le nom d’utilisateur et le mot de passe du serveur DEXIS Core et cliquez sur OK. e. Sélectionnez Test pour vérifier que la connexion est établie.
Page 45
Utilitaires de données déplacez les fichiers vers l’ID de patient approprié, ou créez un nouvel ID et déplacez-y les fichiers. 3. Utilisez les procédures ci-dessous pour résoudre les conflits. Il est préférable d’effectuer d’abord toutes les opérations Move to Patient (Déplacer vers un patient). Lorsque vous confirmez que tous les examens de patient portant un ID unique appartiennent au même patient, utilisez l’opération Fix Keys (Clés de correction) pour modifier tous ces examens afin qu’ils contiennent les mêmes données...
Page 46
FLX MV Guide technique 3. Dans la liste, sélectionnez le nom du patient vers lequel l’examen doit être déplacé. Dans l’exemple ci-dessous, les examens du patient « Smith, Jon » seront déplacés vers le patient « Smith, John A. Jr, Mr ».
Page 47
Utilitaires de données Déplacement d’un examen de patient vers un nouvel ID de patient 1. Sélectionnez un patient dans la liste de base de données, puis sélectionnez Move to Patient (Déplacer vers un patient). 2. Dans la fenêtre contextuelle Move to Patient (Déplacer vers un patient), cochez la case d’option New Patient (Nouveau patient).
Page 48
FLX MV Guide technique Modification d’un ID de patient (Fix Keys) (Clés de correction) Utilisez cette procédure pour modifier toutes les données de patient (nom et date de naissance) d’un ID de patient unique afin de les rendre identiques pour tous les examens sous cet ID.
Page 49
Affichage des images d’un examen de patient Vous pouvez voir les images miniatures d’un examen de patient précis saisies sur le i-CAT FLX MV. 1. Cliquez sur le + situé à côté du nom d’un patient pour développer l’enregistrement et afficher les entrées de l’examen.
Page 50
FLX MV Guide technique Exportation de la base de données vers DEXIS Database ou Core Une fois les conflits dans la base de données résolus, vous pouvez exporter les données et examens de patient vers DEXIS Database ou Core.
Page 51
Utilitaires de données Utilisation de l’utilitaire de données de patient Révisez des conflits la liste de l’utilitaire de données de patient. Les ID de patient conflictuels sont affichés en rouge. Assurez-vous que tous les fichiers de patient portant un même ID appartiennent au même patient. Si ce n’est pas le cas, déplacez les fichiers vers l’ID de patient approprié, ou créez un nouvel ID et déplacez-y les fichiers.
Page 52
FLX MV Guide technique 3. Cliquez sur Save Patient Data (Enregistrer les données patient). Une fenêtre contextuelle s’affiche, montrant les champs de données qui seront modifiés. 4. Cliquez sur OK pour confirmer. Les fichiers DICOM sont mis à jour pour refléter les modifications requises.
Page 53
Utilitaires de données 4. Sélectionnez dans la liste le nom du patient vers lequel déplacer l’étude. Dans l’exemple suivant, une étude pour « Curie, Marie » sera déplacée vers le patient « Smith, Tom Jr. ». 5. Cliquez sur OK. Les fichiers DICOM sont mis à jour pour refléter les modifications requises.
Page 54
FLX MV Guide technique 3. Dans la fenêtre contextuelle Move to Patient (Déplacer vers le patient), sélectionnez le bouton radio New Patient (Nouveau patient). 4. Renseignez les champs d’identifiant, de nom et de date de naissance du patient. Dans l’exemple suivant, l’étude sélectionnée pour le patient « Smith, Tom Jr. » sera déplacée vers le nouvel ID patient «...
Page 55
Utilitaires de données 1. Une fois le patient sélectionné, cliquez sur une scannérisation pour les options Raw Volume (Volume brut), Volume ou Scout (Scanogramme). L’image miniature et les données DICOM s’affichent sous la liste de scannérisation. 2. Faites défiler la liste des données pour visualiser les éléments des données DICOM. 3.
Page 57
Informations sur la sécurité Annexe Informations importantes sur la sécurité Le fabricant conçoit ses produits afin qu’ils respectent des normes rigoureuses de sécurité. Afin d’assurer la sécurité des opérateurs et des patients, vous devez toutefois faire fonctionner le dispositif de manière appropriée et vous assurer qu’il est bien entretenu. Il est primordial de respecter l’ensemble des consignes de sécurité, des avertissements et des mises en garde spécifiés dans le présent manuel pour assurer la sécurité...
Page 58
La concentration dans certains composants du i-CAT FLX peut dépasser 0,1 % en • poids de nickel. Le contact peut entraîner une réaction allergique en cas de sensibilité...
Page 59
Informations sur la sécurité Une exposition au nickel peut causer le cancer. L'utilisation de gants peut réduire le • risque d'exposition pour l'opérateur. MISE EN GARDE Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner des blessures légères ou modérées ou endommager le dispositif. Pour obtenir une qualité...
Page 60
FLX MV Guide technique Si des substances dangereuses sont détectées pendant que le numériseur est sous tension, n’essayez pas de le mettre hors tension. Évacuez la zone, puis éliminez le danger avant d’éteindre le numériseur. Risques mécaniques Observez soigneusement le patient pendant la numérisation afin d’assurer que lors du déplacement du support mobile le patient n’entre pas en collision avec le support ou un autre...
Page 61
Informations sur la sécurité En cas de fuite légère, l’huile peut être essuyée à l’aide d’un chiffon sec tout en portant des gants de protection. Si un contact avec la peau ou les yeux se produit, rincez avec une grande quantité d’eau. Risques associés au faisceau laser Le support mobile du numériseur est doté...
Page 62
FLX MV Guide technique • Utilisez des vêtements protecteurs (tablier de plomb, etc.) pour tous les patients. • Lors de la numérisation d’enfants, soyez conscient que leur constitution physique fait en sorte qu’ils sont plus sensibles aux rayons X.
Page 63
Informations sur la sécurité Système de verrouillage Le numériseur est doté d’un circuit d’asservissement à basse tension continue de 12 volts qui une fois activé met les rayons X hors tension. Le circuit d’asservissement peut être utilisé pour un interrupteur de verrouillage de porte, un interrupteur à main de sécurité, ou les deux. L’utilisation du circuit d’asservissement est facultative selon les exigences du site.
Page 64
être envisagé. REMARQUE : 1. Une connexion du i-CAT FLX MV au couplage de données ou de réseau du client qui inclut d'autres équipements peut causer des risques non identifiés précédemment aux patients, aux opérateurs ou aux tiers.
Page 65
Contactez le service technique en cas de soupçon d’altération. Compétence de l’utilisateur Le i-CAT FLX a été conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé compétents ayant suivi une formation sur les techniques décrites dans la documentation d’accompagnement.
Page 66
FLX MV Guide technique Une déficience visuelle de l’utilisateur est acceptable dans la mesure où l’opérateur peut percevoir les détails nécessaires de la documentation d’accompagnement, de l’interface utilisateur et des données d’image. L’utilisation de verres correcteurs ou de lentilles de contact est acceptable.
Page 67
Informations sur le produit Spécifications techniques Source de rayons X Tension du tube : 120 kVp (eff) Courant du tube : 3 à 7 mA Forme d’onde de tension : tension constante Foyer thermique : Facteur de charge : Distance entre la source et le capteur : 71,4 cm Distance entre la source et le patient : 49,53 cm (centre de rotation) REMARQUE : Le patient doit être placé...
Page 68
FLX MV Guide technique Distance et angle d’arrêt : arrêt immédiat à -45 et 470 (la valeur de référence du support mobile à la position initiale est de 0 ). La plate-forme se déplace de 69 mm. Alimentation Le numériseur utilise l’alimentation de l’établissement et exige une ligne spécialisée.
Page 69
Informations sur le produit Résistance Disjoncteur apparente 100 VCA 100,3 VCA 96,8 VCA 5,22 A 0,67 ohms 115 VCA 115,4 VCA 113,0 VCA 4,36 A 0,55 ohms 200 VCA 200,4 VCA 194,1 VCA 2,62 A 2,40 ohms 230 VCA 230,8 VCA 223,0 VCA 2,31 A 3,37 ohms...
Page 70
FLX MV Guide technique Étiquettes Les étiquettes ci-dessous sont fixées au numériseur ou à ses composants. Définition et emplacement d’étiquette Définition du symbole Étiquette du panneau d’arrêt d’urgence du patient Emplacement : peut être suspendue au mécanisme de soutien pour la tête ou tenue dans la main du patient.
Page 71
Informations sur le produit MISE EN GARDE RELATIVE AUX RAYONS X : SEUL LE PERSONNEL AUTORISÉ PEUT FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME. VOIR LE MODE D’EMPLOI. Met l’appareil sous tension AVERTISSEMENT CET APPAREIL À RAYONS X PEUT METTRE EN DANGER Met l’appareil LES PATIENTS ET OPÉRATEURS.
Page 72
FLX MV Guide technique RAYONNEMENT LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU PRODUIT LASER DE CLASSE 2 Laser < 1 mW 635 nm CEI 60825-1 : 2014 Emplacement : panneau du limiteur de faisceau RAYONNEMENT LASER NE PAS EXPOSER LES UTILISATEURS DE L'OPTIQUE TÉLESCOPIQUE...
Page 73
Informations sur le produit CE PANNEAU NE PEUT ÊTRE RETIRÉ QUE PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ISI Emplacement : panneau du limiteur de faisceau Avertissement Panneau d’alignement du patient Emplacement : montage de la source de rayons X Laser Hauteur du siège Réglage 032-0336-FRCA...
Page 74
FLX MV Guide technique Étiquette d’avertissement de la chaise CHARGE MAXIMALE NOMINALE DE LEVAGE < 182 KG (< 400 LB) Avertissement Emplacement : chaise Capacité maximale de levage Étiquette d’installation de la chaise AVERTISSEMENT DE POINT DE PINCEMENT Point de GARDEZ LES MAINS À...
Page 75
Informations sur le produit Étiquette de la partie supérieure arrière Avertissement Modes de fonctionnement : Continu et intermittent Emplacement : derrière la partie supérieure Risques électriques Convient aux corps de type B Non ionisant Radiation Ne convient pas aux déchets généraux Câble de la chaise Câble du boîtier...
Page 76
FLX MV Guide technique Étiquette de fusible Emplacement : derrière la partie supérieure Verrouillage de porte Rayons X activés Lampe Source radiographique Fusible Étiquette d’alimentation en rayons X Emplacement : alimentation en rayons X Fabriqué par Date de fabrication Numéro de modèle...
Page 77
Informations sur le produit Étiquette d’avertissement du condensateur Le condensateur a une tension supérieure à 300 V Avant de manipuler le condensateur, attendez Avertissement 5 minutes pour permettre sa décharge. Emplacement : alimentation en rayons X Étiquette de mise en garde du condensateur NE PAS UTILISER D’ÉQUIPEMENT D’ESSAI DE MISE À...
Page 79
Fabriqué par Date de fabrication Numéro de modèle Numéro de série Filtration Foyer thermique Emplacement : tube radiogène et caisse d’emballage Ne pas utiliser avec le numériseur i-CAT Utiliser uniquement avec le numériseur i-PAN Emplacement : appui-tête PAN B-15 032-0336-FRCA...
Page 80
FLX MV Guide technique Élimination appropriée de matériel électronique MISE EN GARDE Ne pas éliminer des pièces de ce produit avec des déchets ménagers ou industriels. Une élimination inappropriée de ces matériaux peut causer une importante pollution de l’environnement.
Page 81
Informations sur le produit L’élimination appropriée de ce produit contribuera à épargner des ressources précieuses et à prévenir tout effet négatif potentiel sur la santé humaine et l’environnement, plutôt qu’être nuisible si les procédures observées d’élimination des déchets sont inadéquates. Veuillez communiquer avec les autorités locales afin d’obtenir davantage de détails sur le point de collecte désigné...
Page 82
FLX MV Guide technique Dimensions du numériseur VUE DE DESSUS VUE DE FACE B-18 032-0336-FRCA...
Page 83
Informations sur le produit Horaire de maintenance préventive - pour le propriétaire et utilisateur AVERTISSEMENT N’effectuez aucune réparation ou maintenance sur une partie quelconque du système pendant son utilisation sur un patient. Quotidien : époussetage régulier - toutes les surfaces Mensuel : nettoyage de toutes les surfaces et vérification des voyants lumineux défectueux ou défaillants.
Page 84
FLX MV Guide technique Pendant une numérisation, les éléments ci-dessous peuvent entrer en contact physique avec le patient : • Commande d’arrêt d’urgence du patient • Appui-tête • Mentonnière et son support • Appui-tête PAN • Siège rehausseur/tabouret •...
Page 85
Informations sur le produit Liste de vérification de maintenance planifiée Réalisation des calibrages Calibrage du panneau Calibrage de l’obturateur Calibrage géométrique Vérification de l’axe du détecteur (affiché pendant GeoCal, portrait et paysage) Réalisation des tests d’assurance de la qualité QA Line Pair (assurance de la qualité de paire de lignes) QA Material (assurance de la qualité...
Page 86
FLX MV Guide technique Inspection des composants de la gaine de protection du tube Étiquette d’attestation Avertissement et indicateurs Fuites d’huile Dommage matériel Stabilité du numériseur Inspection du limiteur de faisceau Dommage matériel Étiquette d’attestation Vérification/inspection du contrôleur de rayon X Voyant d’avertissement...
Page 87
Informations sur le produit Composants supplémentaires Bouton d’arrêt Appui-tête en fibre d’urgence du patient de carbone N° de pièce N° de pièce 1.005.8627 1.005.8620 Quantité : 1 Quantité : 1 Patins Bandes de retenue de tête N° de pièce 1.006.6827 N°...
Page 88
FLX MV Guide technique Serre-câbles Montage de plate-forme N° de pièce 1.006.6833 N° de pièce 1.006.6834 Quantité : 6 Quantité : 1 Dispositif de Interrupteur à main calibrage de la chaise (facultatif) N° de pièce N° de pièce 1.007.1394 1.010.3959...
Page 89
Informations sur le produit Tige pour Bocal d'eau fantôme mentonnière, droite N° de pièce N° de pièce 1.006.8109 1.006.6840 Quantité : 1 Quantité : 1 Tige pour mentonnière, pliée N° de pièce 1.006.6842 Quantité : 1 Composants de numérisation PAN Support de Appui-tête PAN languette...
Page 90
IEC 60601-1-3 IEC 60825-1 IEC 62304 CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:14 Conforme aux systèmes de radiographie extra-orale dentaire i-CAT FLX MV CEI 60601-2-63:2017 Classe de l’équipement Protection contre un choc électrique : classe I Pièces appliquées avec degré de protection contre un choc électrique : classe B Classe d’équipement avec protection contre la pénétration de liquides : équipement...
Page 91
émissions ou une diminution de l’immunité du i-CAT FLX MV. Le i-CAT FLX MV , qui entre dans la catégorie des appareils électriques médicaux, exige des mesures de précaution particulières en ce qui concernant la CEM (compatibilité...
Page 92
être affectée. Le i-CAT FLX MV , est adapté à l’utilisation dans les hôpitaux, sauf à proximité des appareils médicaux HF (haute fréquence) et dans la pièce isolée contre le rayonnement HF d’un système ME (électromédical) destiné...
Page 93
Informations sur le produit Directives et déclaration du fabricant - Émissions électromagnétiques i-CAT FLX MV est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit i-CAT FLX MV ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un environnement de ce type.
Page 94
FLX MV Guide technique Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique i-CAT FLX MV est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit i-CAT FLX MV ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Page 95
Informations sur le produit Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique i-CAT FLX MV est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit i-CAT FLX MV ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Page 96
(50/60 Hz) commercial ou hospitalier standard. CEI 61000-4-8 REMARQUE : U correspond à la tension secteur alternative avant l’application du niveau d’essai. (*) La station de travail utilisée avec l’i-CAT FLX MV doit répondre à ces spécifications. B-32 032-0336-FRCA...
Page 97
Informations sur le produit Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique i-CAT FLX MV est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit i-CAT FLX MV ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Page 98
FLX MV Guide technique Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique i-CAT FLX MV est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit i-CAT FLX MV ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du doit s’assurer que celui-ci est utilisé dans un environnement de ce type.
Page 99
FLX Pour la plage de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. (*) La station de travail utilisée avec l’i-CAT FLX MV doit répondre à ces spécifications. B-35...
Page 100
FLX MV Guide technique Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables i-CAT FLX MV et mobiles et le i-CAT FLX MV a été conçu pour être utilisé dans un environnement dans lequel les perturbations i-CAT FLX MV radioélectriques par radiation sont contrôlées.
Page 101
Informations sur le produit Remerciements Le logiciel SmartScan STUDIO utilise les projets de sources ouvertes suivants. Le code source est disponible sur demande. Nom du Page d’accueil Licence produit www.zeromq.org LGPL v3 (http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html) QJson qjson.sourceforge.net LGPL v2.1 (http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html) jQuery jquery.com MIT License (http://opensource.org/licenses/MIT) DCMTK...
Page 102
FLX MV Guide technique Nom du Page d’accueil Licence produit openssl www.openssl.org https://www.openssl.org/policies/omc- bylaws.html Bonjour developer.apple.com/ Apache Software License 2.0 bonjour/ (http://www.apache.org/licenses/LICENSE- 2.0.html) EIGEN eigen.tuxfamily.org/ https://www.mozilla.org/en-US/MPL/2.0/ index.php?title=Main_Page Poco pocoproject.org/ https://pocoproject.org/about.html#license Si vous souhaitez obtenir une copie du code objet du contrôleur intégré de ce produit, veuillez contacter Imaging Sciences Inc., c/o...
Page 103
Informations sur le Annexe rayonnement Conditions d’exploitation recommandées Les organismes locaux ou gouvernementaux ou les normes internationales peuvent dicter les exigences concernant l’installation du numériseur afin de protéger le personnel et le public contre l’exposition causée par les émissions radiologiques du numériseur. Veuillez les consulter afin d’obtenir les exigences actuelles qui s’appliquent.
Page 104
FLX MV Guide technique • Un contrôle radiologique de la zone effectué par un physicien ou radiologiste compétent peut être nécessaire moins de 30 jours avant la première utilisation clinique du numériseur. Il peut être demandé de soumettre ce contrôle à l’organisme local ou gouvernemental.
Page 105
Informations sur le rayonnement Diffusion de rayonnement Les faisceaux diffusés et directs peuvent causer de graves blessures aux patients et aux personnes en périphérie. Les mesures appropriées doivent toujours être prises afin d’éviter ou de réduire l’exposition au faisceau utile, ainsi qu’au rayonnement diffusé. Conditions de fonctionnement Les données ont été...
Page 106
FLX MV Guide technique Mode : 8,5 D x 8,5 H 2x2, 0,2 mm voxel Durée (s) : numérisation 23/faisceau 7,4 Diamètre : 8,5 mA : 5 kVp : 120 mAs : 37,1 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/ numérisations/...
Page 107
Informations sur le rayonnement Mode : 8,5 D x 8,5 H 4x4, 0,4 mm voxel Durée (s) : numérisation 8,9/faisceau 3,7 Diamètre : 8,5 mA : 5 kVp : 120 mAs : 18,5 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/ numérisations/ numérisations/ Emplacement mètres...
Page 108
FLX MV Guide technique Mode : 8,5 D x 8,5 H Quick Scan 0,3 mm voxel Durée (s) : numérisation 4,8/ faisceau 2,0 Diamètre : 8,5 mA : 5 kVp : 120 mAs : 10,1 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/...
Page 109
Informations sur le rayonnement Mode : 8,5 D x 8,5 H Quick Scan+ Durée (s) : numérisation 4,8/faisceau 2,0 Diamètre : 8,5 mA : 3 kVp : 90 mAs : 6,1 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/ numérisations/ numérisations/ Emplacement mètres (mR) (μR)
Page 110
FLX MV Guide technique Mode : PAN Large Durée (s) : numérisation 20/faisceau 20 Diamètre : 8,5 mA : 5 kVp : 94 mAs : 100 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/ numérisations/ numérisations/ Emplacement mètres (mR) (μR) μR/mAs sem.
Page 111
Informations sur le rayonnement Mode : PAN Small (petit) Durée (s) : numérisation 18,3/faisceau 18,3 Diamètre : 8,5 mA : 5 kVp : 84 mAs : 91,7 Distance en Exposition Exposition Exposition numérisations/ numérisations/ numérisations/ Emplacement mètres (mR) (μR) μR/mAs sem.
Page 112
FLX MV Guide technique Profils de dose et de sensibilité Le profil de dose a été déterminé à l’aide d’un film en bande situé à l’isocentre du faisceau. La densité sur le film est proportionnelle à la dose. Le profil de sensibilité correspond à la largeur totale à...
Page 113
Informations sur le rayonnement Dose du patient Durée Durée de d'exposition numérisation au faisceau Diamètre Hauteur CTDI-Vol (secondes) (secondes) (cm) (cm) (mGy) 8,5 x 8,5 (2x2 0,2 mm voxel) 37,1 2,65 8,5 x 8,5 (4x4 0,4 mm voxel) 18,5 1,34 Quick Scan (Numérisation rapide)
Page 114
FLX MV Guide technique Tube à rayons X Tension nominale du tube à rayons X 120 kV Courant de tube maximal 7 mA Puissance d’alimentation anodique nominale du tube à rayons X 65 W Enthalpie anodique maximale du tube à rayons X (UH = KvP x mA x Durée en secondes)
Page 115
Informations sur le rayonnement Données du tube à rayons X Type du tube à rayons X : SXR 130-15-0,5 Taille du foyer thermique disponible : 0,5 Angle focal disponible : 15° Composition de l’anode : cuivre coulé sous vide avec cible de tungstène Composition de la cathode : tube de nickel à...
Page 116
FLX MV Guide technique Tube radiogène à alimentation en rayons X testé (aucun autre accessoire testé) Connecteur rouge à 6 broches Alimentation en rayons X Câble d’alimentation Câble du tube 1000-0 Tube radiogène radiogène 1535 en rayons X 1536...
Page 117
Informations sur le rayonnement Angle focal par rapport à un axe de référence spécifique 24,4 cm (9,6 po) 71,4 cm (28,1 po) C-15 032-0336-FRCA...
Page 118
FLX MV Guide technique CARACTÉRISTIQUES D’ÉMISSION (Redressement pleine onde, monophasée, bipolaire) 70 kVp 100 kVp 90 kVp 130 kVp COURANT DU TUBE (mA) COURBE DE REFROIDISSEMENT ET CARACTÉRISTIQUES DE TENSION DE RÉCHAUFFEMENT DE L’ANODE ET D’INTENSITÉ DU FILAMENT : 60 Hz C.A.
Page 120
Imaging Sciences International LLC 1910 North Penn Road Hatfield, PA 19440 USA Tel : 1-215-997-5666 Fax : 1-215-997-5665 032-0336-FRCA Rev K 2021-12-01...