Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

32 336
32 337
Eurodisc
D
.....1
.....1
N
.....5
.....5
CZ
USA
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
F
H
FIN
S
E
.....3
.....3
PL
.....7
.....7
RUS
DK .....4
.....4
.....8
.....8
PL
CZ
SLO
95.442.131/ÄM 207296/03.07
HR
H
.....9
.....9
LV
LT
.....13
.....13
BG
.....10
.....10
.....14
.....14
RO
LT
RUS
BG
.....11
.....11
EST
.....12
.....12
LV
EST

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Eurodisc 32 336

  • Page 1 32 336 32 337 Eurodisc ..1 ..1 ..5 ..5 ..9 ..9 ..13 ..13 ..2 ..2 ..6 ..6 ..10 ..10 ..14 ..14 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 DK ..4 ..4 ..8 ..8 ..12 ..12 95.442.131/ÄM 207296/03.07...
  • Page 2 32 336 32 337 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
  • Page 3 X=5/8'' (15mm) Y=1'' (25mm) 17mm...
  • Page 4 Operation a) Lever Application Pull lever = open (water flow) Press lever down = closed Operation is possible in conjunction with: Turn lever right = cold water • Pressurized storage heaters Turn lever left = hot water • Thermally controlled instantaneous heaters •...
  • Page 5 Utilisation a) Levier Soulever le levier = ouvert (l'eau coule) Domaine d'application Abaisser le levier = fermé Le service est possible en combinaison avec: Faire pivoter le levier vers la droite = eau froide • Des chauffe-eau à accumulateur sous pression Faire pivoter le levier vers la gauche = eau chaude •...
  • Page 6 Manejo Campo de aplicación a) Palanca Levantar la palanca = abierta (sale el agua) Es posible el funcionamiento en conjunción con: Bajar la palanca = cerrada • Acumuladores de presión Girar palanca hacia la derecha = agua fría • Calentadores instantáneos con control térmico Girar palanca hacia la izquierda = agua caliente •...
  • Page 7 Obsługa Zakres stosowania a) Dźwignia Pociągnięcie dźwigni otwarty (przepływ wody) Użytkowanie jest możliwe w połączeniu z: naciśnięcie dźwigni w dół = zamknięty • podgrzewaczami ciśnieniowymi Obrót dźwigni w prawo woda zimna • podgrzewaczami przepływowymi, włączanymi w zależności Obrót dźwigni w lewo woda gorąca od temperatury •...
  • Page 8 Používání Oblast použití a) Páka Vytažení páky = otevření (voda teče) Provoz je možný ve spojení s: Stlačení páky dolů = zavření • tlakovými zásobníky teplé vody Otočení páky doprava = studená voda • tepelně řízenými průtokovými ohřívači Otočení páky doleva = teplá...
  • Page 9 Használat a) Kar Alkalmazás Kar felemelése = nyitva (a víz folyik) Az alábbi termékekkel használható együtt: Kar lenyomása = elzárva • Nyomás alatti tárolós vízmelegítők Kar elfordítása jobbra = hideg víz • Hőszabályozós átfolyó rendszerű vízmelegítők Kar elfordítása balra = meleg víz •...
  • Page 10 Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность. Область применения Обслуживание Эксплуатация возможна с: a) Рычаг • накопителями, работающими под давлением; • прямоточными водонагревателями Поднять рычаг = открыто (поток воды) • с термическим и гидравлическим управлением Опустить рычаг вниз = закрыто...
  • Page 11 Delovanje Uporaba a) Vzvod Potegnite vzvod = odprite (vodni tok) Delovanje je mogoče v kombinaciji z: Potisnite vzvod navzdol = zaprto • Tlačnimi akumulatorji Obrnite vzvod na desno = hladna voda • Termično krmiljenimi pretočnimi grelniki Obrnite vzvod na levo = vroča voda •...
  • Page 12 Način rada a) Ručica Područja primjene podići ručicu = otvoreno (voda teče) Može se upotrebljavati u kombinaciji s: pritisnuti ručicu prema dolje = zatvoreno zakrenuti ručicu nadesno = hladna voda • tlačnim bojlerima za vodu zakrenuti ručicu nalijevo = topla voda •...
  • Page 13 Управление Област на приложение a) Ръкохватка Издърпайте ръкохватката нагоре = отворен поток на водата Възможна е експлоатация с: Натиснете ръкохватката надолу = затворен поток на водата • Хидроакумулатори Завъртете ръкохватката надясно = поток на студена вода • Проточни водонагреватели с термично управление Завъртете...
  • Page 14 Ekspluatatsioon a) Kang Tõmmake kangi = avatud (vesi voolab) Kasutusala Vajutage kang alla = suletud Võib kasutada ühendatuna: Pöörake kang paremale = külm vesi • Survestatud soojussalvestitega Pöörake kang vasakule = kuum vesi • Termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega • Hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega b) Ümberlülitus Ei ole võimalik kasutada koos survevabade boileritega Kangi tõmbamine avab vee voolu.
  • Page 15 Darbība Pielietojums a) Svira Pavilkt sviru = atvērts (ūdens plūsma) Ekspluatācija ir iespējama kopā ar: Nospiest sviru uz leju = aizvērts • Hermētiskiem akumulējošiem sildītājiem Pagriezt sviru pa labi = aukstais ūdens • Termiski kontrolējamiem momentāniem sildītājiem Pagriezt sviru pa kreisi = siltais ūdens •...
  • Page 16 Valdymas Naudojimo sritis a) Svirtis Patraukite svirtį = atidaryta (teka vanduo) Galima naudoti su: Nuspauskite svirtį = uždaryta • slėginiais kaupiamaisiais šildytuvais Pasukite svirtį į dešinę = šaltas vanduo • terminiu būdu reguliuojamais tekančio vandens šildytuvais Pasukite svirtį į kairę = karštas vanduo •...
  • Page 17 Utilizare Destinaţie a) Mâner Utilizarea este posibilă în următoarele instalaţii: Ridicare = jet de apă deschis • Încălzitoare cu recipient sub presiune Apăsare în jos = închis • Încălzitoare instant cu control termic Rotire spre dreapta = apă rece • Încălzitoare instant cu control hidraulic Rotire spre stânga = apă...

Ce manuel est également adapté pour:

Eurodisc 32 337