Télécharger Imprimer la page
Aprimatic ApricolorVARIA T Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ApricolorVARIA T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

2*
9
8
A VASISTAS
BOTTOM-HUNG APPLICATION
ABATTANTE
KIPPFENSTER
ABATIBLES
A SPORGERE
TOP-HUNG OUTWARD OPENING
A PROJECTION
KLAPPFENSTER
PROYECTABLES
1
1
11
3
5*
6
10*
12
4*
2
!
1
2
1
!
7
1
2*
2
2
APPLICAZIONE A SPORGERE
TOP-HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION
APPLICATION A PROJECTION
APLICACIÓN EN CIERRES PROYECTABLES
2
3
4
APPLICAZIONE A VASISTAS
BOTTOM-HUNG APPLICATION
APLICATION ABATTANTE
5
APLICACIÓN EN CIERRES ABATIBLES
4
KLAPPFENSTER
1
KIPPFENSTER
6
1
4
!
7
5
5

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Aprimatic ApricolorVARIA T

  • Page 1 APPLICAZIONE A SPORGERE TOP-HUNG OUTWARD OPENING APPLICATION A VASISTAS APPLICATION A PROJECTION KLAPPFENSTER BOTTOM-HUNG APPLICATION ABATTANTE APLICACIÓN EN CIERRES PROYECTABLES KIPPFENSTER ABATIBLES A SPORGERE TOP-HUNG OUTWARD OPENING A PROJECTION KLAPPFENSTER PROYECTABLES APPLICAZIONE A VASISTAS BOTTOM-HUNG APPLICATION APLICATION ABATTANTE KIPPFENSTER APLICACIÓN EN CIERRES ABATIBLES...
  • Page 2 Consigli e Norme di Sicurezza: - Occorre aggiungere in prossimità dell’infi sso una targhetta adesiva di - Si consiglia di far eseguire l’installazione dei prodotti Aprimatic da personale “ATTENZIONE ORGANI IN MOVIMENTO”. specializzato nel settore e che dia garanzie di adeguata competenza tecnica.
  • Page 3 Use of the actuator for other 5. Close the door. applications must be authorised by Aprimatic and is subject to technical Note: For bottom-hung applications, adjust the travel before testing of the application.
  • Page 4 N.B. Confi ez la maintenance à un technicien spécialisé. Conseils et normes de sécurité - Nous vous conseillons de confi er l’installation des produits Aprimatic au - L’actionneur présente un danger d’écrasement ou d’entraînement ! Sa personnel spécialisé dans ce secteur, vous offrant toutes les garanties force de traction et de poussée est de 300N/150N.
  • Page 5 Fenster erforderlich sind. Ausgestattet mit Schutzschalter, der bei 5. Die Abdeckung wieder schließen Überlast beide Antriebe anhält.Ein davon abweichender Einsatz ist von Aprimatic Hinweis: Bei der Anwendung an Kippfenstern muß die Einstellung nach vorheriger technischer Prüfung der Anwendung zu genehmigen.
  • Page 6 Nota: Encargar del mantenimiento a personal especializado. Sugerencias y Normas de Seguridad: - Es aconsejable que los productos Aprimatic sean instalados por personal Es necesario colocar, cerca del marco, una placa adhesiva come sigue: especializado en este sector y que garantice una adecuada competencia técnica.
  • Page 7 Tab. A Tab. A Tab. A Dati tecnici Technical Data Caractéristiques techniques FORZA DI SPINTA 150N* THRUST FORCE 150N* FORCE DE POUSSEE 150N* FORZA DI TRAZIONE 300N DRIVE FORCE 300N FORCE DE TRACTION 300N CORSE REGOLABILI da 90 a 400 mm ADJUSTABLE CHAIN TRAVEL from 90 to 400 mm COURSES REGLABLES de 90 à...
  • Page 8 FASE 1 FASE 3 APRICOLOR VARIA T 1 APRICOLOR VARIA T 2 PHASE 1 PHASE 3 PHASE 1 PHASE 3 PHASE 1 PHASE 3 FASE 1 FASE 3 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 * Ponticellare i morsetti 5 e 6 nel VARIA T 1 Connect the terminals 5 and 6 of VARIA T 1 Ponter les bornes 5 et 6 du VARIA T 1...