Page 1
PNI Escort HP 82 Portable CB radio Преносимо CB радио Tragbares CB-Funkgerät Radio CB portátil Radio CB portable Hordozható CB rádió Radio CB portabile Draagbare CB-radio Przenośne radio CB Statie radio CB User manual ............Ръководство за употреба ......Benutzerhandbuch ..........
Page 3
English Safety warnings Read the following warnings to prevent fire, personal injury, or damage to the CB radio or antenna. Do not try to adjust the CB radio while driving, it is dangerous. Do not position the CB radio on an excessively dusty, wet or unstable surface. Do not connect the antenna during transmission, risk of burns or electric shock.
Page 4
English Keys and functions Description Short press Long press Antenna On/Off Volume Status LED LCD screen Transmission HI/LO High/low power selection Backlight On/Off Monitor FUNC Menu Continuous increase in ▲ Increase channel number channel number Enable/Disable Dual Dual Watch setting Watch...
Page 5
Switch between AM/FM Band selection Enable/Disable channel EMG/SC Emergency channel scanning Speaker 2 pins PNI-K headset connector USB-C port for battery charging Belt clip Usage instructions Turn the radio on/off Turn the knob on the top of the CB radio [2] clockwise to turn it on. The CB radio starts from the previous mode of use.
Page 6
English Channel selection Briefly press the ▲ or ▼ key to increase or decrease the channel number, until you reach the desired channel. Long press the ▲ or ▼ key to quickly increase or decrease the channel number. Squelch (SQ) level selection Briefly press the SQ/ASQ [14] key.
Page 7
English Emergency channels (9/19) Press the EMG/SC [17] key to switch to channel 09. The EMG icon appears on the screen. Press the EMG/SC key again to switch to channel 19. Press the EMG/SC key again to exit Emergency mode. The EMG icon disappears from the screen.
Page 8
English simultaneous monitoring will be displayed successively on the screen. The DW icon is blinking. Short press the DW key to exit. NCR (Noise Reduction Circuit) Briefly press the NRC/ [15] key to activate the background noise reduction function. The NRC icon appears on the screen. Briefly press the NRC/ key again to disable the NRC function.
Page 9
English VOX level Press the FUNC [9] key twice to access the VOX menu. On the screen, the VOX icon and the digits corresponding to the level blink. Press the ▲ or ▼ key to change the VOX level. There are 5 levels available: 01 - low VOX sensitivity 05 - high VOX sensitivity Roger Beep...
Page 10
English Technical specifications Frequency range 26.965MHZ - 27.405MHZ Frequency tolerance ±300Hz 12V (by the car adapter) Power supply 7.4V±0.4V (by battery) Emission power 4W AM/FM Consumption < 1.3A Frequency response 300-3000HZ Distortion < 8% Impedance 50 Ohm Reception sensitivity 0.25uv@12dB Interference rejection 60dB Audio power...
Page 11
български Предупреждения за безопасност Прочетете следните предупреждения, за да предотвратите пожар, лично нараняване или повреда на CB радиото или антената. Не се опитвайте да настройвате CB радиото, докато шофирате, опасно е. Не поставяйте CB радиото върху прекалено прашна, мокра или нестабилна повърхност.
Page 12
български Клавиши и функции Продължително Описание Кратко натискане натискане Антена On/Off Сила на звука Светодиод за състояние LCD екран Предаване Избор на висока/ниска HI/LO мощност On/Off фоновото осветление Функция монитор FUNC Меню...
Page 13
NRC/LOCK Ключалка (верига за намаляване на шума) Превключване между AM/FM/BAND Избор на лента AM/FM Активиране/ EMG/SC Авариен канал деактивиране на сканирането на канали Микрофон Говорител 2 пина PNI-K конектор за слушалки USB-C порт за зареждане на батерията Щипка за колан...
Page 14
български Инструкции за употреба Включете/изключете радиото Завъртете копчето в горната част на CB радиото [2] по посока на часовниковата стрелка, за да го включите. CB радиото стартира от предишния режим на използване. Завъртете копчето в горната част на CB радиото [2] обратно на часовниковата стрелка, за...
Page 15
български На екрана мигат иконата ASQ и цифрите, съответстващи на нивото. Налични са 5 нива на ръчно шумоподтискане, от 01 (най-ниското ниво) до 05 (най- високото ниво). Когато цифрите, съответстващи на нивото, мигат, натиснете бутоните ▲ или ▼, за да изберете желаното ниво. За...
Page 16
български Сканиране на канали Натиснете продължително бутона EMG/SC [17]. Иконата SC мига на екрана. Сканирането на канали започва веднага. По време на сканиране можете да натиснете клавиша ▲ или ▼, за да промените посоката на сканиране. За да спрете сканирането, натиснете продължително бутона EMG/SC или бутона...
Page 17
български LCR (Last Channel Recall) Натиснете за кратко бутона LCR/VOX [12], за да се върнете към последния канал, на който сте останали повече от 5 секунди. Натиснете отново LCR/VOX, за да се върнете към оригиналния канал. Натиснете дълго бутона LCR/VOX [12], за да активирате функцията VOX. Иконата...
Page 18
български Roger Beep Натиснете клавиша FUNC [9] три пъти, за да влезете в менюто Roger Beep. На екрана иконата и текущата настройка (Вкл. или Изкл.) мигат. Натиснете ▲ или ▼, за да промените настройката: On - roger beep активиран (иконата се...
Page 19
български Технически спецификации Честотен диапазон 26.965MHZ - 27.405MHZ Честотен толеранс ±300Hz 12V (от адаптера за кола) Захранване 7.4V±0.4V (от батерията) Емисионна мощност 4W AM/FM Консумация < 1.3A Честотна характеристика 300-3000HZ Изкривяване < 8% Импеданс 50 Ohm Чувствителност на приемане 0.25uv@12dB Отхвърляне...
Page 20
Deutsch Sicherheitswarnungen Versuchen Sie nicht, das CB-Funkgerät während der Fahrt einzustellen, es ist gefährlich. Stellen Sie das CB-Funkgerät nicht auf einer übermäßig staubigen, nassen oder instabilen Oberfläche auf. Schließen Sie die Antenne nicht während des Sendens an, es besteht Verbrennungs- oder Stromschlaggefahr.
Page 21
Deutsch Tasten und Funktionen Beschreibung Kurz drücken Lange drücken Antenne On/Off Volumen Status-LED LCD Bildschirm Übertragung Auswahl hoher/niedriger HI/LO Leistung Hintergrund- beleuchtung ein/aus Monitor FUNC Speisekarte...
Page 22
Wechseln Sie zwischen AM/FM/BAND Band Auswahl AM/FM Kanalsuche aktivieren/ EMG/SC Notfallkanal deaktivieren Lautsprecher 2 Pins PNI-K Headset- Anschluss USB-C-Anschluss zum Aufladen des Akkus Gürtelschnalle Gebrauchsanweisung Schalten Sie das Radio ein/aus Drehen Sie den Knopf auf der Oberseite des CB-Funkgeräts [2] im Uhrzeigersinn,...
Page 23
Deutsch um es einzuschalten. Das CB-Funkgerät startet von der vorherigen Verwendungsart. Drehen Sie den Knopf auf der Oberseite des CB-Funkgeräts [2] gegen den Uhrzeigersinn, um es auszuschalten. Lautstärkeregelung Drehen Sie nach dem Einschalten des CB-Funkgeräts den Knopf [2] weiter, um die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
Page 24
Deutsch AM/FM-Auswahl Drücken Sie die Taste AM/FM/BAND [16], um zwischen AM und FM umzuschalten. Das entsprechende Symbol erscheint auf dem Bildschirm. Hinweis: Nicht alle Standards unterstützen beide Modulationsarten. Wenn das Band, in dem Sie sich befinden, AM oder FM nicht unterstützt, bewirkt das Drücken der AM/ FM/BAND-Taste keine Änderung.
Page 25
Deutsch hoher (4 W) und niedriger (1,5 W) Sendeleistung zu wechseln. Das HI- oder LO- Symbol erscheint auf dem Bildschirm. Dual Watch Drücken Sie lange die Taste DW [11]. Das DW-Symbol und die dem Kanal entsprechenden Ziffern blinken auf dem Bildschirm. Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, um den zweiten Kanal auszuwählen, den Sie überwachen möchten.
Page 26
Deutsch Menü Tastentonfunktion Drücken Sie kurz die FUNC-Taste [9], um in das Menü zu gelangen. Das Symbol und die aktuelle Einstellung (Ein oder Aus) blinken. Drücken Sie ▲ oder ▼, um die Einstellung zu ändern: On – Tastenton aktiviert (das Symbol erscheint auf dem Bildschirm) Off - Tastenton deaktiviert (das Symbol verschwindet vom Bildschirm)
Page 27
Deutsch Zurücksetzen Halten Sie bei ausgeschaltetem CB-Funkgerät die Taste SQ/ASQ [14] gedrückt, während Sie das Funkgerät wieder einschalten. Auf dem Bildschirm wird die Meldung Rest Default und die Firmware-Version angezeigt. Nach dem Zurücksetzen kehrt das CB-Funkgerät in die Werkseinstellungen zurück. Standardauswahl Drücken Sie lange die Taste AM/FM/BAND [16].
Page 28
Español Advertencias de seguridad No intente ajustar la radio CB mientras conduce, es peligroso. No coloque la radio CB sobre una superficie excesivamente polvorienta, mojada o inestable. No conecte la antena durante la transmisión, riesgo de quemaduras o descargas eléctricas. Manténgase alejado de los dispositivos que crean interferencias (como: TV, generador, etc.) Se recomienda a los usuarios de marcapasos que se mantengan alejados de la...
Page 29
Español Teclas y funciones Descripción Prensa corta Pulsación larga Antena On/Off Volumen LED de estado Pantalla LCD Transmisión Selección de potencia HI/LO alta/baja Luz de fondo encendida/ apagada Monitor FUNC Menú Aumentar número de Aumento continuo en el ▲ canal número de canales...
Page 30
Ruido) AM/FM/BAND Cambiar entre AM/FM Selección de banda Habilitar/deshabilitar la EMG/SC Canal de emergencia búsqueda de canales Altavoz 2 pines PNI-K conector de auriculares Puerto USB-C para cargar la batería Pinza de cinturón Instrucciones de uso Encender/apagar la radio Gire la perilla en la parte superior de la radio CB [2] en el sentido de las agujas del reloj para encenderla.
Page 31
Español Control del volumen Después de encender la radio CB, continúe girando la perilla [2] para ajustar el volumen al nivel deseado. Selección del canal Presione brevemente la tecla ▲ o ▼ para aumentar o disminuir el número de canal, hasta llegar al canal deseado.
Page 32
Español correspondiente aparecerá en la pantalla. Nota: No todos los estándares admiten ambos tipos de modulación. Si la banda en la que se encuentra no es compatible con AM o FM, al presionar la tecla AM/FM/BAND no se producirá ningún cambio. Canales de emergencia (9/19) Presione la tecla EMG/SC [17] para cambiar al canal 09.
Page 33
Español Dual Watch Mantenga presionada la tecla DW [11]. El icono DW y los dígitos correspondientes al canal parpadean en la pantalla. Presione la tecla ▲ o ▼ para elegir el segundo canal que desea monitorear. Presione la tecla DW nuevamente para guardar y salir. Para activar el modo Dual Watch, presione brevemente la tecla DW.
Page 34
Español Menú Función de tono de tecla Pulse brevemente la tecla FUNC [9] para acceder al menú. El icono y el ajuste actual (On o Off) parpadean. Presione ▲ o ▼ para cambiar la configuración: On: tono de tecla activado (el icono aparece en la pantalla) Off - tono de tecla deshabilitado (the icon desaparece de la pantalla)
Page 35
Español Reset Con la radio CB apagada, mantenga presionada la tecla SQ/ASQ [14] mientras vuelve a encender la radio. El mensaje Restablecer predeterminado y la versión del firmware se mostrarán en la pantalla. Después del reinicio, la radio CB vuelve a la configuración de fábrica. Selección estándar Mantenga presionada la tecla AM/FM/BAND [16].
Page 36
Français Avertissements de sécurité Lisez les avertissements suivants pour éviter un incendie, des blessures corporelles ou des dommages à la radio CB ou à l’antenne. N’essayez pas de régler la radio CB en conduisant, c’est dangereux. Ne placez pas la radio CB sur une surface excessivement poussiéreuse, humide ou instable.
Page 37
Français Touches et fonctions Description Appui court Appui long Antenne On/Off Volume Voyant d'état Écran LCD Transmission Sélection haute/basse HI/LO puissance Rétroéclairage activé/ désactivé Moniteur FUNC Menu Augmenter le numéro de Augmentation continue ▲ chaîne du nombre de canaux...
Page 38
AM/FM/BAND Basculer entre AM/FM Sélection de bande Activer/désactiver le EMG/SC Canal d'urgence balayage des canaux Haut-parleur 2 broches PNI-K connecteur casque Port USB-C pour le chargement de la batterie Boucle de ceinture Instructions d’utilisation Allumer/éteindre la radio Tournez le bouton sur le dessus de la radio CB [2] dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’allumer.
Page 39
Français Contrôle du volume Après avoir allumé la radio CB, continuez à tourner le bouton [2] pour régler le volume au niveau souhaité. Sélection du canal Appuyez brièvement sur la touche ▲ ou ▼ pour augmenter ou diminuer le numéro de chaîne, jusqu’à...
Page 40
Français Remarque : toutes les normes ne prennent pas en charge les deux types de modulation. Si la bande dans laquelle vous vous trouvez ne prend pas en charge AM ou FM, appuyer sur la touche AM/FM/BAND ne produira aucun changement. Canaux d’urgence (9/19) Appuyez sur la touche EMG/SC [17] pour passer au canal 09.
Page 41
Français Dual Watch Appuyez longuement sur la touche DW [11]. L’icône DW et les chiffres correspondant au canal clignotent à l’écran. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour choisir le deuxième canal que vous souhaitez surveiller. Appuyez à nouveau sur la touche DW pour enregistrer et quitter.
Page 42
Français Menu Bip des touches Appuyez brièvement sur la touche FUNC [9] pour accéder au menu. L’icône et le réglage actuel (Activé ou Désactivé) clignotent. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour modifier le réglage: On - bip des touches activé (l’icône apparaît à...
Page 43
Français Réinitialiser Avec la radio CB éteinte, maintenez enfoncée la touche SQ/ASQ [14] tout en rallumant la radio. Le message Rest Default et la version du micrologiciel s’affichent à l’écran. Après la réinitialisation, la radio CB revient aux réglages d’usine. Sélection standard Appuyez longuement sur la touche AM/FM/BAND [16].
Page 44
Magyar Biztonsági figyelmeztetések Ne próbálja vezetés közben beállítani a CB rádiót, mert veszélyes. Ne helyezze a CB rádiót túlságosan poros, nedves vagy instabil felületre. Ne csatlakoztassa az antennát átvitel közben, égési sérülések vagy áramütés veszélye miatt. Tartson távolságot az interferenciát okozó eszközöktől (például: TV, generátor stb.) Azok, akik szívritmus-szabályozót használnak, azt tanácsolják, hogy adás közben tartsanak távolságot az antennától, és különösen ne érintsék meg.
Page 45
Magyar Gombok és funkciók Leírás Rövid megnyomás Hosszan nyomja meg Antenna On/Off Hangerő Állapot LED LCD képernyő Terjedés Nagy/alacsony HI/LO teljesítmény kiválasztása Háttérvilágítás be/ki Monitor FUNC Menü Növelje a csatorna A csatornaszám ▲ számát folyamatos növekedése...
Page 46
AM/FM/BAND Váltás AM/FM között Zenekar választás Csatornakeresés EMG/SC Vészhelyzeti csatorna engedélyezése/letiltása Hangszóró 2 tűs PNI-K headset csatlakozó USB-C port az akkumulátor töltéséhez Övcsipesz Használati utasítások Kapcsolja be/ki a rádiót A bekapcsoláshoz forgassa el a CB rádió tetején lévő gombot [2] az óramutató járásával megegyező...
Page 47
Magyar Hangerőszabályozó A CB rádió bekapcsolása után forgassa tovább a gombot [2], hogy a hangerőt a kívánt szintre állítsa. Csatorna kiválasztása Nyomja meg röviden a ▲ vagy ▼ gombot a csatorna számának növeléséhez vagy csökkentéséhez, amíg el nem éri a kívánt csatornát. Nyomja meg hosszan a ▲...
Page 48
Magyar AM/FM választás Nyomja meg az AM/FM/BAND [16] gombot az AM és FM közötti váltáshoz. A megfelelő ikon megjelenik a képernyőn. Megjegyzés: Nem minden szabvány támogatja mindkét típusú modulációt. Ha az a sáv, amelyben tartózkodik, nem támogatja az AM vagy FM-et, az AM/FM/BAND gomb megnyomása nem okoz változást.
Page 49
Magyar Magas/alacsony teljesítmény kiválasztása Nyomja meg röviden a HI/LO [6] gombot a CB rádió oldalán a magas (4W) és alacsony (1.5W) adási teljesítmény közötti váltáshoz. A HI vagy LO ikon megjelenik a képernyőn. Dual Watch Nyomja meg hosszan a DW [11] gombot. A DW ikon és a csatornának megfelelő számjegyek villognak a képernyőn.
Page 50
Magyar Menü Billentyűhang funkció Nyomja meg röviden a FUNC gombot [9] a menü eléréséhez. Az ikon és az aktuális beállítás (On vagy Off) villog. Nyomja meg a ▲ vagy ▼ gombot a beállítás módosításához: On - gomb hangjelzés engedélyezve (az ikon megjelenik a képernyőn) Off - gomb csipogás letiltva (az ikon eltűnik a képernyőről)
Page 51
Magyar Visszaállítás Kikapcsolt CB rádió mellett tartsa lenyomva az SQ/ASQ [14] gombot, miközben visszakapcsolja a rádiót. A képernyőn megjelenik a Rest Default üzenet és a firmware verziója. A visszaállítás után a CB rádió visszaáll a gyári beállításokra. Szabványos kiválasztás Nyomja meg hosszan az AM/FM/BAND [16] gombot. Az aktuális szabványnak megfelelő...
Page 52
Italiano Avvertenze di sicurezza Non tentare di regolare la radio CB durante la guida, è pericoloso. Non posizionare la radio CB su una superficie eccessivamente polverosa, bagnata o instabile. Non collegare l’antenna durante la trasmissione, rischio di ustioni o scosse elettriche.
Page 53
Italiano Tasti e funzioni Descrizione Pressione corta Pressione lunga Antenna On/Off Volume LED di stato Schermo LCD Trasmissione Selezione potenza alta/ HI/LO bassa On/Off luce schermo Monitor FUNC Menu Aumentare il numero del Aumento continuo del ▲ canale numero di canali...
Page 54
AM/FM/BAND Passa da AM/FM Selezione della banda Abilita/disabilita la EMG/SC Canale di emergenza scansione dei canali Altoparlante 2 pin PNI-K connettore della cuffia Porta USB-C per la ricarica della batteria Clip da cintura Istruzioni per l’uso Accende/spegne la radio Ruotare la manopola sulla parte superiore della radio CB [2] in senso orario per accenderla.
Page 55
Italiano Controllo del volume Dopo aver acceso la radio CB, continuare a ruotare la manopola [2] per regolare il volume al livello desiderato. Selezione del canale Premere brevemente il tasto ▲ o ▼ per aumentare o diminuire il numero del canale, fino a raggiungere il canale desiderato.
Page 56
Italiano Nota: non tutti gli standard supportano entrambi i tipi di modulazione. Se la banda in cui ci si trova non supporta AM o FM, la pressione del tasto AM/FM/BAND non produrrà alcun cambiamento. Canali di emergenza (9/19) Premere il tasto EMG/SC [17] per passare al canale 09. L’icona EMG appare sullo schermo.
Page 57
Italiano Dual watch Premere a lungo il tasto DW [11]. L’icona DW e le cifre corrispondenti al canale lampeggiano sullo schermo. Premere il tasto ▲ o ▲ per scegliere il secondo canale che si desidera monitorare. Premere nuovamente il tasto DW per salvare e uscire. Per attivare la modalità...
Page 58
Italiano Menù Beep tasti Premere brevemente il tasto FUNC [9] per accedere al menu. L’icona e l’impostazione corrente (On o Off) lampeggiano. Premere ▲ o ▼ per modificare l’impostazione: On - beep tasti attivo (l’icona appare sullo schermo) Off - beep tasti inattivo (l’icona scompare dallo schermo) Livello VOX Premere due volte il tasto FUNC [9] per accedere al menu VOX.
Page 59
Italiano Ripristino Con la radio CB spenta, tieni premuto il tasto SQ/ASQ [14] mentre riaccendi la radio. Sullo schermo verranno visualizzati il messaggio Rest Default e la versione del firmware. Dopo il ripristino, la radio CB torna alle impostazioni di fabbrica. Selezione standard Premere a lungo il tasto AM/FM/BAND [16].
Page 60
Nederlands Veiligheidswaarschuwingen Probeer de CB-radio niet tijdens het rijden af te stellen, dit is gevaarlijk. Plaats de CB-radio niet op een extreem stoffige, natte of onstabiele ondergrond. Sluit de antenne niet aan tijdens het zenden, risico op brandwonden of elektrische schokken.
Page 61
Nederlands Toetsen en functies Beschrijving Kort indrukken Lang indrukken Antenne On/Off Volume Status-LED LCD scherm Overdragen Selectie hoog/laag HI/LO vermogen Achtergrond verlichting aan/uit Toezicht houden op FUNC Menu Verhoog het Voortdurende toename ▲ kanaalnummer van het kanaalnummer...
Page 62
AM/FM/BAND Schakel tussen AM/FM Band selectie Kanalen scannen EMG/SC Nood kanaal inschakelen/uitschakelen Speaker 2 pinnen PNI-K koptelefoon aansluiting USB-C-poort voor het opladen van de batterij Riem clip Gebruiksinstructies Zet de radio aan/uit Draai de knop bovenop de CB-radio [2] met de klok mee om hem aan te zetten. De CB-radio start vanuit de vorige gebruiksmodus.
Page 63
Nederlands Volumeregeling Draai na het aanzetten van de CB-radio verder aan knop [2] om het volume op het gewenste niveau te zetten. Kanaalkeuze Druk kort op de toets ▲ of ▼ om het kanaalnummer te verhogen of te verlagen, totdat u bij het gewenste kanaal bent.
Page 64
Nederlands Opmerking: niet alle standaarden ondersteunen beide soorten modulatie. Als de band waarop u zich bevindt geen AM of FM ondersteunt, zal het indrukken van de AM/FM/ BAND-toets geen verandering teweegbrengen. Noodkanalen (9/19) Druk op de toets EMG/SC [17] om over te schakelen naar kanaal 09. Het EMG- pictogram verschijnt op het scherm.
Page 65
Nederlands Dual Watch Druk lang op de toets DW [11]. Het DW-pictogram en de cijfers die overeenkomen met het kanaal knipperen op het scherm. Druk op de toets ▲ of ▼ om het tweede kanaal te kiezen dat u wilt monitoren. Druk nogmaals op de DW-toets om op te slaan en af te sluiten.
Page 66
Nederlands Menu Toetstoon-functie Druk kort op de FUNC-toets [9] om in het menu te komen. Het icoon en de huidige instelling (On or Off) knipperen. Druk op ▲ of ▼ om de instelling te wijzigen: On - toetstoon ingeschakeld (het icoon verschijnt op het scherm) Off - toetstoon uitgeschakeld (het icoon verdwijnt van het schermm)
Page 67
Nederlands Resetten Terwijl de CB-radio is uitgeschakeld, houdt u de toets SQ/ASQ [14] ingedrukt terwijl u de radio weer inschakelt. Het bericht Rest Default en de firmwareversie worden op het scherm weergegeven. Na de reset keert de CB-radio terug naar de fabrieksinstellingen. Standaard selectie Druk lang op de toets AM/FM/BAND [16].
Page 68
Polski Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Nie próbuj regulować radia CB podczas jazdy, jest to niebezpieczne. Nie ustawiaj radia CB na nadmiernie zapylonym, mokrym lub niestabilnym podłożu. Nie podłączaj anteny podczas nadawania, ryzyko poparzenia lub porażenia prądem. Zachowaj odległość od urządzeń powodujących zakłócenia (takich jak: telewizor, generator itp.) Osobom korzystającym z rozruszników serca zaleca się...
Page 69
Polski Klawisze i funkcje Opis Krótkie naciśnięcie Długie naciśnięcie Antena On/Off Dioda stanu Ekran LCD Przenoszenie Wybór wysokiej/niskiej HI/LO mocy Włączanie/wyłączanie podświetlenia Monitor FUNC Menu Ciągły wzrost liczby Zwiększ numer kanału ▲ kanałów...
Page 70
AM/FM/BAND Wybór zespołu AM/FM Włącz/wyłącz EMG/SC Kanał alarmowy skanowanie kanałów Głośnika 2 piny PNI-K złącze zestawu słuchawkowego Port USB-C do ładowania baterii Sprzączka Instrukcje użytkowania Włączanie/wyłączanie radia Obróć pokrętło na górze radia CB [2] zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby je włączyć.
Page 71
Polski Kontrola głośności Po włączeniu radia CB dalej kręć pokrętłem [2], aby wyregulować głośność do żądanego poziomu. Wybór programu Naciśnij krótko przycisk ▲ lub ▼, aby zwiększyć lub zmniejszyć numer kanału, aż do osiągnięcia żądanego kanału. Naciśnij i przytrzymaj klawisz ▲ lub ▼, aby szybko zwiększyć lub zmniejszyć numer kanału.
Page 72
Polski Uwaga: nie wszystkie standardy obsługują oba rodzaje modulacji. Jeśli pasmo, w którym się znajdujesz, nie obsługuje AM ani FM, naciśnięcie przycisku AM/FM/BAND nie spowoduje żadnej zmiany. Kanały alarmowe (9/19) Naciśnij klawisz EMG/SC [17], aby przełączyć na kanał 09. Na ekranie pojawi się ikona EMG.
Page 73
Polski Dual Watch Długo naciśnij klawisz DW [11]. Ikona DW i cyfry odpowiadające kanałowi migają na ekranie. Naciśnij klawisz ▲ lub ▼, aby wybrać drugi kanał, który chcesz monitorować. Naciśnij ponownie klawisz DW, aby zapisać i wyjść. Aby aktywować tryb Dual Watch, naciśnij krótko klawisz DW. Dwa kanały ustawione do jednoczesnego monitorowania będą...
Page 74
Polski Menu Funkcja sygnału dźwiękowego klawiszy Krótko naciśnij klawisz FUNC [9], aby wejść do menu. Ikona a bieżące ustawienie (On lub Off) zacznie migać. Naciśnij ▲ lub ▼, aby zmienić ustawienie: On - dźwięk klawiszy włączony (Ikona pojawia się na ekranie) Off - dźwięk klawiszy wyłączony (Ikona znika z ekranu) Poziom VOX...
Page 75
Polski Resetowanie Przy wyłączonym radiu CB przytrzymaj klawisz SQ/ASQ [14] i ponownie włącz radio. Na ekranie zostanie wyświetlony komunikat Rest Default oraz wersja oprogramowania układowego. Po resecie radio CB wraca do ustawień fabrycznych. Wybór standardowy Naciśnij długo przycisk AM/FM/BAND [16]. Ikona odpowiadająca aktualnemu standardowi miga na ekranie.
Page 76
Romana Atentionari de siguranta Cititi urmatoarele atentionari pentru a preveni incendiile, ranirea personala, distrugerea statiei sau a antenei. Nu incercati sa reglati statia in timp ce conduceti, este periculos. Nu pozitionati statia pe o suprafata prafuita excesiv, umeda sau instabila. Nu conectati antena in timpul transmisiei, risc de ardere sau soc electric.
Page 77
Romana Taste si functii Descriere Apasare scurta Apasare lunga Antena Pornire/Oprire Control volum LED stare Ecran LCD Emisie Selectie putere mare/ HI/LO mica Aprindere/Stingere lumina de fundal Monitor FUNC Meniu Crestere continua numar Crestere numar canal ▲ canal...
Page 78
Schimbare banda Activare/Dezactivare EMG/SC Canale urgenta scanare Microfon Difuzor Conector casti 2 pini PNI-K Port USB-C pentru incarcare acumulator Suport centura Instructiuni de utilizare Pornirea/Oprirea Rotiti butonul din partea superioara a statiei [2] in sensul acelor de ceasornic pentru a porni statia.
Page 79
Romana Control volum Dupa pornirea statiei, continuati sa rotiti butonul [2] pentru a regla volumul la nivelul dorit. Selectare canal Apasati scurt tasta ▲ sau ▼ pentru a creste sau descreste numarul canalului, pana ajungeti la canalul dorit. Apasati lung tasta ▲ sau ▼ pentru a creste sau descreste rapid numarul canalului. Reglare nivel squelch (SQ) Apastati scurt tasta SQ/ASQ [14].
Page 80
Romana Nota: Nu toate normele suporta ambele tipuri de modulatie. Daca banda in care va aflati nu suporta AM sau FM, apasand tasta AM/FM/BAND nu se va produce nici o schimbare. Selectare canale de urgenta (9/19) Apasati tasta EMG/SC [17] pentru a trece pe canalul 09. Pe ecran apare pictograma EMG.
Page 81
Romana Functia Dual Watch Apasati lung tasta DW [11]. Pe ecran, pictograma DW si cifrele corespunzatoare canalului clipesc. Apasati tasta ▲ sau ▼ pentru a alege al doilea canal pe care doriti sa-l monitorizati. Apasati din nou tasta DW pentru a salva si iesi. Pentru a activa modul Dual Watch, apasati scurt tasta DW.
Page 82
Romana Pe ecran, pictograma si setarea curenta (On sau Off) clipesc. Apasati ▲ sau ▼ pentru a schimba setarea: On - sunet taste activ (pictograma apare pe ecran) Off - sunet taste inactiv (pictograma dispare de pe ecran) Nivel VOX Apasati de doua ori tasta FUNC [9] pentru a accesa meniul VOX.
Page 83
Romana Schimbare norma Apasati lung tasta AM/FM/BAND [16]. Pe ecran clipeste pictograma corespunzatoare normei curente. Apasati tasta ▲ sau ▼ pentru a schimba norma. Apasati scurt AM/FM/BAND pentru a salva si iesi sau asteptati 5 secunde. Gasiti mai jos tablul cu normele si frecventele. Specificatii tehnice Interval frecventa 26.965MHZ - 27.405MHZ...
Page 84
EN - Band and frequency chart BG - Диаграма на обхвата и честотата DE - Band- und Frequenzdiagramm ES - Tabla de bandas y frecuencias FR - Tableau des bandes et des fréquences HU - Sáv és frekvencia diagram IT - Tabella delle bande e delle frequenze NL - Band- en frequentiekaart PL - Wykres pasma i częstotliwości RO - Tabel norme si frecvente...
Page 86
EN - This equipment is intended for use in the following countries: BG - Това оборудване е предназначено за използване в следните страни: DE - Dieses Gerät ist für die Verwendung in den folgenden Ländern vorgesehen: ES - Este equipo está diseñado para su uso en los siguientes países: FR - Cet équipement est destiné...
Page 87
Declaración UE de conformidad simplificada SC ONLINESHOP SRL declara que el Radio portátil CB PNI Escort HP cumple con la Directiva RED 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:...
Page 88
Déclaration de conformité simplifiée de l’UE SC ONLINESHOP SRL déclare que Radio CB portable PNI Escort HP est conforme à la directive RED 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante: https://www.mypni.eu/products/8952/download/certifications Egyszerűsített EU Megfelelési Közlemény...
Page 89
UE dostępny jest pod następującym adresem internetowym: https://www.mypni.eu/products/8952/download/certifications Declaratie UE de conformitate simplificata SC ONLINESHOP SRL declara ca Statie radio CB portabila PNI Escort HP este in conformitate cu Directiva RED 2014/53/UE. Textul integral al declaratiei UE de conformitate este disponibil la urmatoarea adresa de internet:...