Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Action-Kamera HD Sports DV
Best.-Nr. 86 12 24
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient zur Aufnahme von Videobildern und verfügt über eine praktische Schnappschuss-Funktion.
Die Kamera ist mit Schutzgehäuse resistent gegen Schmutz, Schnee oder Regen und zudem bis zu 20 Meter Tiefe
wasserdicht (IP68). Mit den mitgelieferten Halterungen lässt sich die Kamera auf Helmen oder Lenkerstangen
montieren. Zum Betrieb ist eine separat erhältliche Speicherkarte (microSD, max. 32 GB) notwendig. Die
Aufnahmen werden auf microSD-Karte gespeichert und können anschließend auf PC wiedergegeben werden. Die
Stromversorgung erfolgt über einen integrierten LiPo-Akku, der über einen USB-Anschluss aufgeladen werden
kann.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
2. Lieferumfang
• Kamera
• Clip
• Schutzgehäuse
• Umhängeschlaufe
• Lenkerhalterung
• USB-Kabel
• Kopfband
• Reinigungstuch
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Zerlegen Sie das Produkt nicht. Es sind keine für Sie zu wartenden oder einzustellenden Produktbestandteile
im Gerät enthalten.
• Beachten Sie für den Betrieb des Produkts die gesetzlichen Vorschriften. Verwenden Sie das Produkt nicht für
die Überwachung von Personen, Gebäuden oder Fahrzeugen!
• Das Gerät kann von Ihrer Konzentration ablenken!
• Tragen Sie die Umhängeschlaufe nicht um den Hals, wenn Sie dadurch bei Ihren Aktivitäten verletzt werden
könnten. Erstickungsgefahr!
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird
es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt
angeschlossen wird.
Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und
Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder
AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht
ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete
Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse
Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
4. Zubehör
Das Produkt wird mit einigen Zubehörteilen geliefert, welche den Anwendungsbereich des Produktes erweitern. Das
Zubehör deckt folgende Anwendungsbereiche ab:
• Clip: Hält die Kamera, wenn die Kamera in Kombination mit anderem Zubehör verwendet wird.
• Umhängeschlaufe: Zum Tragen der Kamera um den Hals oder in der Hand.
• Kopfband: Zum Tragen der Kamera auf einem Helm oder auf dem Kopf.
• Lenkerhalterung: Zur Befestigung der Kamera an einem Fahrradlenker.
• Schutzgehäuse: Zum Gebrauch unter Wasser oder bei möglicher Verschmutzung. Maximale Wassertiefe: 20
Meter.
Beachten Sie zur Montage/Befestigung des Zubehörs den Abschnitt „Zubehör montieren".
All manuals and user guides at all-guides.com
5. Bedienelemente
Version12/12
13
12
11
1 Mikrofon
2 Öffnung zur Befestigung der Umhängeschlaufe
3 Schutzkappe
4 Kamera/Objektiv
5 LED-Statusanzeige
6 Schalter D1/HD
7 microSD-Karten-Einschub
6. Erste Schritte / Grundfunktionen
• Schutzkappe
• Bedienungsanleitung
SD-Karte einlegen/entnehmen
Die Kamera kann nicht ohne eingelegte microSD-Karte bedient werden.
Schieben Sie eine microSD-Karte mit ausreichendem Speicherplatz in den microSD-Karten-Einschub (7). Achten
Sie darauf, dass die Kontakte der Karte in Richtung des Objektivs (4) zeigen und die Karte einrastet. Zum Entfernen
der Karte, stoßen Sie die Karte bis zum Anschlag nach innen, um Sie zu entriegeln. Entnehmen Sie die Karte.
Akku aufladen
1. Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie die Kamera das erste Mal verwenden.
2. Verbinden Sie den Mini-USB-Stecker des USB-Kabels mit dem Mini-USB-Anschluss (9). Verbinden Sie den
3. Der Akku beginnt automatisch zu laden und die Batterie-Anzeige (10) blinkt langsam.
4. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die Batterie-Anzeige stetig.
5. Ziehen Sie das USB-Kabel von der Kamera ab.
Ein-/Ausschalten
1. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Kameraobjektiv ab.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (13), um die Kamera einzuschalten.
3. Nach ca. 3 Sekunden leuchtet die LED-Statusanzeige (5) auf und zeigt damit die Bereitschaft an.
4. Verwenden Sie die Kamera (Siehe Kapitel „Bedienung der Kamera").
5. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Produkt auszuschalten. Die Batterie-Anzeige (10) blinkt für kurze Zeit
7. Zeitstempel setzen
Mit dem Zeitstempel legen Sie das Datum und die Uhrzeit für die Aufzeichnungen fest. Zum Setzen des Zeitstempels
benötigen Sie einen Texteditor, wie er mit jedem Computersystem mitgeliefert wird. Der Zeitstempel muss nur das
erste Mal gesetzt werden.
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Mini-USB-Anschluss (9) und einem USB-Anschluss an Ihrem Computer.
2. Der Computer erkennt die Kamera als externes Laufwerk. Falls dazu Treiber installiert werden müssen, befolgen
3. Öffnen Sie den Texteditor Ihres Computers (z.B. Notepad bei Windows® oder TextEdit bei Macintosh).
4. Legen Sie eine neue Datei an und speichern Sie diese auf der MicroSD-Karte der angeschlossenen Kamera
5. Fügen Sie der offenen Datei das Datum und die Uhrzeit bei. Befolgen Sie das folgende Format:
6. Speichern und schließen Sie die Datei.
7. Beim nächsten Einschalten der Kamera wird der Zeitstempel eingelesen und die gespeicherte Datei automatisch
8. Datum und Uhrzeit werden bei der Aufzeichnung von Fotos und Video wie folgt angegeben:
8. Bedienung der Kamera
Schnappschuss-Funktion
1. Drücken Sie die Schnappschuss-Taste (11), um ein Bild aufzuzeichnen. Die LED-Statusanzeige blinkt einmal.
2. Das Bild wird automatisch auf der microSD-Karte gespeichert und kann später von der microSD-Karte
1
2
3
4
10
USB-B-Stecker mit einem freien USB-Anschluss an Ihrem Computer.
Bleibt die Kamera im Standby-Modus für 15 Sekunden inaktiv, so schaltet sie sich automatisch aus,
um Energie zu sparen.
Mit einem voll geladenen Akku können Sie für ungefähr 2 Stunden Videos aufzeichnen.
schnell und die LED-Statusanzeige erlischt.
Während Sie Videos aufzeichnen, können Sie die Kamera nicht ausschalten. Stoppen Sie die
Aufzeichnung zuerst.
Sie die Anweisungen Ihres Computers.
unter den folgenden Bedingungen:
- Dateiname: „TIMESET.txt"
- Dateiformat: „.txt" (Textformat, ohne Formatierung)
- Muss im Root-Verzeichnis liegen, also außerhalb des Ordners „DCIM".
- YYYY MM DD HH MM SS (Jahr, Monat, Tag, Stunden, Minuten, Sekunden),
- z.B. 2012 12 10 14 10 15 (10. December 2012, 14:10:15 Uhr)
entfernt.
- Foto:
z.B. 2012/12/10 15:30
- Video:
z.B. 2012/12/11 14:35:10
Die Aufzeichnung von Video und Fotos benötigen ausreichend Speicherplatz. Beachten Sie den
Speicherplatzbedarf für Video und Fotos:
• Video: 1,65 GB per 30 Minuten (D1), 3,4 GB per 30 Minuten (HD)
• Foto: ca. 400 KB per Foto
aufgerufen werden.
Fotos haben die Dateiendung „.jpg".
Bei voller microSD-Karte blinkt die LED-Statusanzeige schnell.
Schutzgehäuse
5
6
7
8
9
8 Taste Reset (versenkt angeordnet)
9 Mini-USB-Anschluss
10 Batterie-Anzeige
11 Schnappschuss-Taste
12 Video-Taste
13 Ein/Aus-Taste
13
12
11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Conrad 86 12 24

  • Page 1 Schutzgehäuse Version12/12 Action-Kamera HD Sports DV Best.-Nr. 86 12 24 1. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt dient zur Aufnahme von Videobildern und verfügt über eine praktische Schnappschuss-Funktion. Die Kamera ist mit Schutzgehäuse resistent gegen Schmutz, Schnee oder Regen und zudem bis zu 20 Meter Tiefe wasserdicht (IP68).
  • Page 2 Falls die Kamera auf keine Eingaben reagiert, betätigen Sie mit einem dünnen und stumpfen Gegenstand die Taste Reset (8), um die Kamera zurückzusetzen. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der...
  • Page 3 Protective housing Version 12/12 Action Camera HD Sports DV Item no. 86 12 24 1. Intended use This product records videos and also features a handy snapshot function. The camera‘s protective housing is resistant against dirt, snow or rain and also waterproof down to max. 20 metres (IP68). The mounts included in delivery allow the camera to be mounted on helmets or handlebars.
  • Page 4 If the camera does not respond to inputs, press the button Reset (8) using a thin and blunt object to reset the camera. These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
  • Page 5 Boîtier protecteur Version 12/12 Caméra Action HD Sports DV Nº de commande 86 12 24 1. Utilisation prévue Ce produit enregistre des vidéos et dispose également d‘une fonction pratique de prise d‘instantanés. Le boîtier de protection de la caméra offre une résistance à la poussière, à la neige ou à la pluie et est également étanche jusqu‘à une profondeur maximale de 20 mètres (IP68). Les fixations inclues dans la livraison permettent d‘installer...
  • Page 6 24 g 10. Dépannage Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Si la caméra ne réagit pas aux saisies de données, appuyer sur le bouton Reset (8) à l‘aide d‘un objet mince et Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
  • Page 7 Beschermende behuizing Versie 12/12 Actiecamera HD Sports DV Bestnr. 86 12 24 1. Bedoeld gebruik Dit product dient voor het opnemen van videobeelden en beschikt over een praktische snapshotfunctie. De camera is met beschermingsbehuizing bestand tegen vervuiling, sneeuw of regen en bovendien tot op een diepte van 20 meter waterdicht (IP68). Met de meegeleverde houders kan de camera op een helm of stuurstang (fiets) worden...
  • Page 8 24 g 10. Problemen verhelpen Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Als de camera niet meer reageert op commando’s, druk dan met een dun en stomp voorwerp op de knop Reset (8) Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.