12
k
o
10
All manuals and user guides at all-guides.com
Prenez la grille ouverte intermédiaire (E) et placez-la entre les
4 panneaux. Les chevilles de la grille doivent entrer dans les
ouvertures des panneaux. Veillez à ce que l'ouverture de la
grille se trouve devant à droite. Attachez les panneaux latéraux
(C) au panneau avec porte et au panneau arrière (A+B).
Nehmen Sie das offene Zwischengitter (E) und legen Sie es
zwischen die 4 Wände. Die Drahte sollen auf allen 4 Seiten gut
in die entsprechenden Öffnungen passen. Sorgen Sie dafür, dass
die Öffnung des Gitters sich bei der rechten Vordertür befindet.
Befestigen Sie die Seitenwände (C) oben durch Schrauben an die
Hinterwand und die Wand mit den Türen (A+B).
Tomar la rejilla intermedia abierta (E) y ponerla entre las 4
paredes. Verificar que los hilos se encajan bién en las aberturas
correspondientes en los 4 lados. Hay que la parte abierta de
la rejilla se encuentra en la parte delantera derecha. Fijar las
paredes laterales (C) por tornillos al panel de detrás y al panel
con las puertas (A+B).
Возьмите среднюю решетку (E) и разместите ее между
4 панелями. Штифты должны хорошо держаться в
отверстиях всех панелей. Убедитесь в том, что отверстие
в средней решетке находится ровно по центру. Наверху
прикрепите боковые панели (C) к дверным и задним
панелям (A+B).
Secure on top the side panels (C) to the door and back panel
(A+B). Install first the metal connectors (O) on 4 corners and
attach with a screw (P) in the bottom opening but do not
tighten. Attach the hooks of the ladder (K) on the wire of the
middle open grid (E), just behind the door. Then install the
ladder with the S-hook and hook it to the middle open grid.
Installeer de verbindingsstukken (O) op de 4 hoeken en
bevestig met een schroef in de onderste opening maar schroef
nog niet volledig aan. Bevestig de haken van de ladder (K)
op de draad van het middenrooster (E), juist achter de deur.
Leg vervolgens de ladder aan het middenrooster vast met de
S-haak.
Installez d'abord les raccords (O) sur les 4 coins avec une vis (P)
dans l'ouverture du bas mais ne resserrez pas.
Attachez les crochets de l'échelle (K) au fil de la grille
intermédiaire (E), juste derrière la porte. Ensuite attachez
l'échelle à la grille intermédiaire au crochet-S.
Schieben Sie die Verbindungsstücke (O) auf die 4 Eckröhre
und diese durch eine Schraube (P) festsetzen, jedoch nicht
anziehen. Hängen Sie die Haken der Leiter (K) auf die
Verdrahtung des Zwischengitters (E), gerade hinten der Tür.
Klappen Sie die Leiter hoch und befestigen Sie diese am
Zwischengitter durch den S-Haken.
Resbalar las piezas de conexión (O) en los 4 tubos de esquina,
fijar los tornillos, sin apretar. Instalar la escalera (K) al hilo de
la rejilla intermedia, detrás de la puerta. Colgar la escalera a la
rejilla por el gancho 'S'.
Установите первый металлический соединитель (O) по 4
углам и прикрепите шурупом (P) к нижнему открытию, но
не затягивайте. Прикрепите крючки лесенки (K) к задней
проволоке средней сплошной решетки (E). Затем закрепите
лесенку S-образным крюком.йте.
Take the second back panel (B) and slide it over the back metal
13
connectors (O). Do not tighten yet. Make sure the holes of the
back panel are facing inwards.
Neem het tweede rugpaneel (B) en laat het over de achterste
verbindingsstukken (O) zakken. Maak nog niet vast. Zorg ervoor
dat de openingen van het rugpaneel naar binnen zijn gericht.
b
Prenez le deuxième panneau arrière (B) et laissez-le glisser sur
les raccords arrières (O). Attendez de fixer. Faites attention à
ce que les ouvertures du panneau arrière soient orientées vers
l'intérieur.
Nehmen Sie die 2. Hinterwand (B) und schieben Sie diese
über die Verbindungsstücke (O). Die Schrauben noch nicht
befestigen. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen der
Hinterwand nach innen gerichtet sind.
Tomar el segundo panel de detrás (B) y resbalar el panel en las
piezas de conexión (O). Ya no poner los tornillos. Controlar si
las aberturas de este panel se encuentran dirigidas al interior
de la jaula.
Возьмите заднюю панель (B) и дайте ей соскользнуть
по задним металлическим соединителям (O). Туго пока
не затягивайте. Убедитесь, что отверстия задней панели
обращены внутрь.
First, take the remaining door panel (A) and slide it over the
14
metal connectors (O). Then take the grid with small openings
(D2) and place it between the door and back panel (A+B). Make
sure the pins are firmly secured in the holes of both panels.
Neem eerst het tweede deurpaneel (A) en laat het over
de verbindingsstukken (O) glijden. Neem vervolgens het
rooster (D2) met kleine openingen en plaats dit tussen de 2
panelen. Zorg ervoor dat de pinnen van het rooster goed in de
openingen van de panelen steken.
a
Prenez d'abord le second panneau avec porte (A) et laissez-le
glisser sur les raccords (O). Prenez ensuite, la grille avec petites
ouvertures (D2) et placez-la entre les 2 panneaux. Vérifiez que
les chevilles se trouvent dans les ouvertures des panneaux.
Nehmen Sie die 2. Türwand (A) und schieben Sie diese über die
Verbindungsstücke (O). Nehmen Sie das Gitter mit den kleinen
d2
Maschen (D2) und legen Sie es zwischen die beiden Wände. Die
ausstechende Drahte sollen gut in den Öffnungen der 2 Wände
passen.
Tomar el segundo panel con puertas (A) y resbalarlo en las
piezas de conexión (O). Tomar la rejilla con las pequeñas
aberturas (D2) y ponerla entre ambos paredes. Controlar si
los hilos de la rejilla se encajan bién en las aberturas de
los paneles.
Вначале возьмите оставшуюся дверную панель
(A) и позвольте ей соскользнуть по металлическим
соединителям (O). Затем возьмите решетку с мелкими
отверстиями (D2) и разместите ее между дверью и задней
панелью (A+B). Убедитесь в том, что штифты хорошо
держатся в отверстиях обеих панелей.
11