Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Testato con i più severi criteri di omologazione Tested with the most stringent type-approval criteria group 1 iotto GROUPS 1/2/3 groups 2/3 bellelli srl POLYESTER via meucci, 232 POLYESTER +ACC 45021 badia polesine LOOK AT THE COVER POLYESTER...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com note NANNA GURI LEONARDO group 0+_0-13 kg groups 0+/1_0-18 kg TIZIANO TIZIANO isofix group 1_9-18 kg group 1_9-18 kg GIOTTO groups 1/2/3_9-36 kg ISOFIX class A SEMI-UNIVERSAL 04443916 MICHELANGELO groups 2/3_15-36 kg groups 2/3_15-36 kg...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI D’USO - ITALIANO INSTRUCTIONS FOR USE - ENGLISH BEDIENUNGSANLEITUNG - DEUTSCH INSTRUCTIONS D’UTILISATION - FRANÇAIS INSTRUCCIONES DE USO - ESPAÑOL INSTRUÇÕES DE USO - PORTUGUÊS GEBRUIKSAANWIJZING - NEDERLANDS BRUKSANVISNING - SVENSKA BRUGSANVISNING - DANSK BRUKSANVISNING - NORSK NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com le cinture di sicurezza. Importante Assicurare il seggiolino al sedile con le cinture dell'auto anche quando non viene trasportato Leggere attentamente le istruzioni prima di nessun bambino. usare il seggiolino. Seguirle rigorosamente e Verificare periodicamente seggiolino.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com D. seduta Come regolare l'altezza del poggiatesta E. regolatore Per alzare il poggiatesta (A), tirarlo verso l'alto; F. cinghia del regolatore viceversa per abbassarlo. Uno scatto segnalerà G. fibbia il passaggio da una posizione all'altra (fig. 10). H.
Page 10
Come smontare le cinture del seggiolino È possibile reperire le clausole della garanzia Sganciare entrambe le cintura di sicurezza (I) sul sito www.bellelli.com. dal gancio metallico (J) e sfilarle dallo schienale (fig. 18). Sfilare le piastrine di fissaggio delle imbottiture (K) dallo schienale (fig.
Page 11
Help us improve our products by completing the harness and the child’s body - may cause injury questionnaire on our web site: www.bellelli.com. in the event of an accident. To avoid this risk ensure that your child’s pockets are empty. This Notice precaution also applies to adults.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com J. metal yoke Warning: Regulations in certain countries do not K. padding fixture plate allow child seats to be installed on vehicle front L. metal clip seats. Check the law in your country before proceeding.
Page 13
Warning: remove the child seat harness (I) The conditions of the guarantee can be seen on before using for groups 2 or 3. our web site: www.bellelli.com. How to remove the car seat harness Release both harness straps (I) from the metal yolk (J) and unthread them from the backrest (fig.
Page 14
Helfen Sie uns dabei, unsere Produkte zu Den Zustand des Kindersitzes regelmäßig verbessern und füllen Sie den Fragebogen auf überprüfen. Bei Schäden oder Abnutzung den unserer Webseite unter www.bellelli.com aus. Sitz austauschen. Den Sitz nicht benutzen, wenn Teile fehlen oder Hinweise beschädigt sind.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Rückenlehne nach vorne kippen, damit sich am Zur Regulierung des anderen Gurts analog hinteren Teil des Sitzes befindlichen Gurte vorgehen. eingesetzt werden können. Überprüfen Sie, ob Achtung: Sicherstellen, dass die Gurte (I) durch Befestigungen richtig sitzen.
Page 16
Rückenlehne abnehmen (Abb. 18). Garantie Die Befestigungsklammern der Polsterung (K) von der Rückenlehne abnehmen (Abb. 19). Die Garantiebestimmungen können im Internet Den Sitz umdrehen und die Gurte (I) vollständig unter www.bellelli.com nachgelesen werden. entfernen (Abb. 20). Den Metall-Clip (L) des Verschlusses über die...
Page 17
Aidez-nous à améliorer nos produits en remplacer en cas de rupture ou d’usure. répondant au questionnaire sur le site Ne pas utiliser le siège auto si certains de ses www.bellelli.com. composants sont cassés ou manquants. Utiliser uniquement des pièces de rechange Avertissements originales.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com A. appui-tête Réglage de la hauteur de l’appui-tête B. guide de ceinture Pour monter l’appui-tête (A), le tirer vers le haut; C. dossier effectuer l’opération inverse pour l’abaisser. Un D. assise déclic indique le passage d’une position à une E.
Page 19
Décrocher les deux ceintures de sécurité (I) du clauses garantie peuvent être crochet métallique (J) et les extraire du dossier consultées sur le site www.bellelli.com. (fig. 18). Extraire du dossier (fig. 19) les petites plaques de fixation des rembourrages (K). Retourner siège...
Page 20
Para ayudarnos a mejorar nuestros productos, ningún niño. agradeceríamos nos rellenara el cuestionario Inspeccionar la silla periódicamente. Sustituirla que encontrará en la página Web de Bellelli en caso de rotura o desgaste. (www.bellelli.com). No utilizar el producto si alguna de sus partes falta o está...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com A. reposacabeza Cómo regular la altura del reposacabeza B. guía Para levantar el reposacabeza (A), tirar de él C. respaldo hacia arriba, y viceversa para bajarlo. Un clic D. asiento indicará el paso de una posición a otra (fig. 10). E.
Page 22
Cómo desmontar los cinturones de la silla Pueden consultarse las cláusulas de garantía Desenganchar ambos cinturones de seguridad en el sito www.bellelli.com. (I) del gancho metálico (J) y extraerlos del respaldo (fig. 18). Sacar la plaquita de sujeción de los acolchados (K) del respaldo (fig.
Page 23
Substitua-a caso quebre-se ou se consume. Ajude-nos a melhorar nossos produtos, preen- Não utilize o produto caso apresente partes cha o questionário no site www.bellelli.com. danificadas ou que faltem. Usar somente peças originais. Advertências As crianças carregam consigo às vezes nos bolsos objectos, como brinquedos que ficando 1 - Este é...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com A. Apoio de cabeça Como regular a altura do apoio de cabeça B. Guia cinta Para levantar o apoio de cabeça (A), puxe-o C. Encosto para cima, e ao contrário para abaixá-lo. Um D.
Page 25
(J) e retire-os do encosto (fig. 18). É possível encontrar as cláusulas da garantia Puxe a placa de fixação dos forros (K) do no site www.bellelli.com. encosto (fig.19). Vire a cadeirinha e retire completamente os cintos (I) (fig. 20).
Page 26
Met uw hulp kunnen wij autogordels, ook als er geen kind in zit. onze producten verbeteren: vragenlijst in de site Controleer regelmatig het stoeltje. Vervang het www.bellelli.com. als het stuk of versleten is. Gebruik het stoeltje niet als delen ervan stuk Waarschuwingen zijn of ontbreken.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com A. kopsteun hoofdsteun klikken in elke stand (afb. 10). B. gordelgeleider Opgelet: Een correct geplaatste hoofdsteun is C. rugsteun van levensbelang voor de veiligheid van het D. zitje kind. Verwijder de hoofdsteun nooit. E.
Page 28
Garantie categorie 2 of 3. U kunt de garantievoorwaarden vinden in de De gordels op het stoeltje demonteren site www.bellelli.com. Maak beide veiligheidsgordels (I) uit de metalen haak (J) los en haal ze achter de rugleuning uit (afb. 18). Trek het bevestigingsplaatje uit de kussens (K) uit de rugleuning (afb.
Page 29
Använd endast originalreservdelar. Hjälp oss att förbättra våra produkter. Fyll i Ibland har barnen saker i fickorna - till exempel frågeformuläret på www.bellelli.com. leksaker - som, om de befinner sig mellan säkerhetsbältet och kroppen, kan ge upphov till Varningar skador vid olyckor.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com säkerhetsbälten Varning: i vissa länder förbjuder väglagen J. metallhake installation av barnstolar på framsätena: K. metallspänne till vaddering kontrollera väglagen i det land du befinner dig L. metallklämma Varning: placera inte barnstolen på framsätet om det finns en airbag.
Page 31
Garanti säkerhetsbälten Haka av båda säkerhetsbältena (I) från Garantivillkoren finner du på www.bellelli.com. metallhaken (J) och dra ut dem från ryggstödet (fig. 18). Ta ut metallspännena till vadderingarna (K) från ryggstödet (fig. 19). Vänd upp och ned på barnstolen och dra helt ut säkerhetsbältena (I) (fig.
Page 32
Hjælp os med at forbedre vores produkter ved i tilfælde at brud eller slid på delene. at udfylde spørgeskemaet på internetsiden Anvend ikke produktet, hvis nogen del er www.bellelli.com. ødelagt eller mangler. Brug kun originale reservedele. Oplysninger Børn har til tider ting i deres lommer - for eksempel legetøj - der, såfremt de befinder sig...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com C. Ryglæn sænkes. Der høres et klik, når den flyttes fra D. Sæde den ene indstilling til den næste (fig. 10). E. Regulator Pas på!: Med henblik på barnets sikkerhed er F. Reguleringsrem det meget vigtigt, at nakkestøtten er indstillet G.
Page 34
Garanti Pas på!: Afmonter autostolens sikkerhedsseler (I), før den skal anvendes som gruppe 2 eller 3. Garantibetingelserne hentes på internetsiden www.bellelli.com. Sådan afmonteres autostolens sikkerhedsseler Løsn begge sikkerhedsseler (I) fra metalspændet (J) og træk dem ud fra ryglænet (fig. 18).
Page 35
Barn tar ofte med ting seg i lommene - f. eks. Hjelp oss til å forbedre produktene våre ved å fylle leker - som kan føre til skader dersom de blir ut spørreskjemaet på nettstedet www.bellelli.com. klemt mellom bilbeltet og kroppen ved en ulykke. Det anbefales derfor å tømme lommene Advarsler før man fester barna.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com dersom kollisjonsputen er aktiv. Innledende justering av barnesetet Obs! Man må ikke plassere barnesetet på et sete som kun har topunktsbelte (magebelte). Sjekk, juster eventuelt høyden Obs! Ikke legg noe mellom barnesetet og bilsetet. sikkerhetsbeltene og til hodestøtten før man monterer barnesetet i bilen.
Page 37
2 og 3. Garanti Demontering sikkerhetsbeltene Garantivilkårene kan man finne på nettstedet barnesetet www.bellelli.com. Løsne på begge sikkerhetsbeltene (I) fra metallkroken (J), og trekk dem ut av rygglenet (fig. 18). Trekk ut festeskiven fra polstringen (K) fra rygglenet (fig. 19).
Page 38
že vyplníte Všichni pasažéři musí mít zapnuté dotazník na webové stránce www.bellelli.com. bezpečnostní pásy. Autosedačku upevněte pomocí bezpečnostních Upozornění pásů auta i v případě, že v ní nepřepravujete dítě. Pravidelně autosedačku kontrolujte. V případě 1 - Tato autosedačka je bezpečnostní systém poškození...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com části sedadla. Zkontrolujte, zda-li se opěrka překrouceny a nehrozí-li, že se úchytka, která nasunula do vodítek správně. Kovová úchytka přidržuje vycpávky (K), vyvleče z opěrky zad. musí být za opěrkou (obr. 2). Nastavení polohy opěrky hlavy A.
Page 40
Vytáhněte oba bezpečnostní pásy (I) z kovové Záruční podmínky lze najít na webových úchytky (J), která se nachází na zadní části stránkach www.bellelli.com. opěrky zad a sejměte je (obr. 18). Pak odstraňte z opěrky úchytky (obr.19), které přidržují vycpávky (K).
Page 41
Pomóż nam Kontrolować okresowo stan techniczny fotelika. w ulepszaniu naszych produktów - wypełń Wymienić w przypadku uszkodzenia lub zużycia. ankietę na stronie www.bellelli.com. Nie używać urządzenia w przypadku brakującej lub uszkodzonej części. Środki ostrożności Używać tylko oryginalnych części.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com D. siedzenie Uwaga: Prawidłowa pozycja zagłówka jest E. regulator niezbędna dla bezpieczeństwa dziecka. Pod F. pasek regulatora żadnym pozorem nie usuwać zagłówka. G. klamra H. wyściółka pasów Użytkowanie fotelika pasy bezpieczeństwa J. zapięcie metalowe Ustawić...
Page 43
Gwarancja Grupy 2 i 3 (od 15 do 36 kg) Zasady gwarancji można znaleźć na stronie Uwaga: zdemontować pasy fotelika (I) przed www.bellelli.com. użyciem go dla grupy 2 lub 3. Demontaż pasów fotelika Odpiąć oba pasy fotelika (I) od zapięcia metalowego (J) i odczepić...
Page 44
častí vyrobených z umelej Pomôžte nám zdokonaliť naše výrobky tým, že hmoty. vyplníte dotazník webovej stranke Všetky batožiny alebo iné predmety vo www.bellelli.com. vnútornom priestore auta dôkladne upevnite. Všetci cestujúci musia mať zapnuté Upozornenia bezpečnostné pásy.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Vložte bezpečnostný pás (I) do kovovej úchytky Montáž autosedačky (J) (obr. 9). Zopakujte tieto operácie ďalším jednotlivými časťami autosedačky bezpečnostným pásom. zoznámte ešte pred tým, než ju začnete Pozor: ubezpečte sa, či bezpečnostné pásy (I) používať.
Page 46
úchytky (J) nachádzajúcej na v zadnej Záruka časti chrbtovej opierky autosedačky a vyvlečte ich z chrbtovej opierky (obr. 18). Záručné podmienky nájdete na webových Potom odstráňte z opierky úchytky (obr. 19), stránkach www.bellelli.com. ktoré pridŕžajú vypchávky (K). Prevráťte autosedačku a úplne z nej vyvlečte...
Page 47
- ki lahko v primeru nesreče www.bellelli.com. povzročijo poškodbe, če se stisnejo med otroka in varnostni pas. Zato vam svetujemo, da jim Opozorila žepe izpraznite. Enako velja tudi za odrasle. Otroci so po naravi lahko zelo živahni: mirno jim 1 - To je "univerzalen"...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com varnostni pasovi Uporaba avtosedeža J. kovinski spenjalni člen K. ploščica za pritrditev prevleke Postavite avtosedež na enega od zadnjih L. kovinska sponka sedežev ali na sopotnikov sprednji sedež. Opozorilo: v nekaterih državah prometni predpisi Predhodno uravnavanje sedeža prepovedujejo postavljanje avtosedežev na sprednje sedeže.
Page 49
Garancijski pogoji so dostopni na spletni strani avtosedeža www.bellelli.com. Odpnite oba varnostna pasova (I) s kovinskega spenjalnega člena (J) in ju izvlecite iz hrbtnega naslona (slika 18). Izvlecite pritrditvene ploščice prevlek (K) s hrbtnega naslona (slika 19).
Page 50
Rögzítsék a gyerekülést az üléshez az autó Segítsék elő a termékeink fejlesztését úgy, hogy öveivel akkor is, amikor nem szállítanak töltsék ki a www.bellelli.com weblapon lévő gyermeket. kérdőívet. Rendszeresen vizsgálják meg a gyerekülést. Törés vagy elhasználódás esetén azt cseréljék ki.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com beakadjon az ülőke hátsó részén lévő övek (I) áthaladnak a párnázott övrészeken és a vezetősínekbe. Ellenőrizzék, hogy megtörtént-e gumis rész a gyermek teste felé van fordítva. a teljes rákapcsolás. A fémkapocsnak a Figyelem: győződjenek meg arról, hogy az övek háttámla mögött kell lennie (2.
Page 52
Kapcsolják ki mindkét biztonsági övet (I) a fémcsatból (J) és húzzák ki a háttámlából (18. A garanciális kikötések megtalálhatók a ábra). www.bellelli.com weblapon. Húzzák ki a párnázott övrészek mere- vítőlemezeit (K) a háttámlából (19. ábra). Fordítsák meg a gyerekülést és teljesen fűzzék ki az öveket (I) (20.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com · Ë ‰ È ˙ Ú ˘ ‡ ‰ È È Â Î ‰ Ó Ú ˆ · · È Ò ˙ ‚ Ï Â Ï Ó ‚ ‰ ‡ È ˘...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com · ˘ Ó Â · ˘ Ó Â ˘ È Â ˙ Â ¯ Á ‚ „ Ù Â ¯ È ˙ Á Â Ë È · Â ˙ Â ¯ Á ‚ Ì...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com · ˘ Â Á Ì ‡ Â È Ù Á Ï Ï ‰ ˙ . È Î Â Ï Ó · ˘ Ó Â ‰ ˙ ‡ ˙ Ï Ú ˙ Ó Ú ˜...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com ” K ¢ l y ¢ Œ u ¬ H g l « • ¢ j ¥ x H ‰ ¥ « ¨ h H g f j u ¬ j k f ¢ ¨...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com a ” ) H g a ” ) H g ± § ¶ H g l j ” « H L H g P ) I ( y ¢ Œ u ¬ H g l ¥...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com ® l « l • P ¨ ‘ g ¥ g ‘ H g f Œ ¢ m • £ l ‘ x f § ¬ g § L l § ‘ H ® ¢...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com note...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com note...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com note...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com note...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com note...