Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

GB - ICOM S.p.A. reserves all rights to modify specifications of this
LT - ICOM S.p.A. pasilieka visas teises keisti specifikacijas šio
product without notice.
produkto be įspėjimo.
Read and keep this manual for future reference.
Perskaitykite ir išsaugokite instrukciją vėliasniam naudojimui.
ATTENTION: Do not use alcohol, solvents or similar chemical
Dėmesio: valymui nenaudokite alkoholiu paremtų valymo
substances for cleaning. Use a soft cloth dampened in a bland
priemonių, taip pat chemikalų. Instrumentą valykite vandeniu
solution of water and neutral detergent. Dip the cloth in the
sudrėkinta minkšto audinio šluoste.
solution and then wring it until it is nearly dry.
LV - ICOM S.p.A. patur visas tiesības mainīt šī produkta specifikācijas
F - ICOM S.p.A. se réserve tous les droits de modifier les détails de
bez iepriekšēja brīdinājuma.
ce produit sans préavis. Lire et conserver ce manuel pour le rendre
Izlasiet un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākām atsaucēm.
accessible pour de futures consultations.
UZMANĪBU: Neizmantojiet spirtu, šķīdinātājus vai līdzīgas ķīmiskas
ATTENTION: Ne pas utiliser d'alcool, de solvants ou de substances
vielas produkta tīrīšanai. Izmantojiet mīkstu drānu, kas samērcēta
chimiques similaires pour le nettoyage. Nettoyer l'instrument au
vieglā ūdens un neitrāla tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Samērcējiet
moyen d'un chiffon souple humidifié avec une solution délicate à
drānu šķīdumā un izgrieziet to, kamēr tā ir gandrīz sausa.
base d'eau et de détergent neutre. Plonger le chiffon dans la
solution et essorer jusqu'à ce qu'il sèche presque entièrement.
EE - ICOM S.p.A. jätab endale õiguse muuta toodet puudutavaid
tehnilisi nõudeid.
D - ICOM S.p.A. behält sich das Recht vor, das Produkt ohne
Lugege ja säilitage juhend tuleviku tarbeks.
Vorankündigung zu ändern. Dieses Handbuch aufmerksam
TÄHELEPANU: Ärge kasutage alkoholi, lahusteid või muid sarnaseid
durchlesen und zum Nachschlagen aufbewahren.
keemilisi aineid toote puhastamiseks. Kasutage pehmet lappi
ACHTUNG: Verwenden Sie für die Reinigung keinen Alkohol, keine
niisutatud õrna vee ja neutraalse puhastusvahendi seguga. Kastke
Lösungsmittel oder andere ähnliche chemische Substanzen.
lapp lahusesse ja siis nõrutage seda kuni see on peaaegu kuiv.
Reinigen Sie das Instrument mit einem weichen, angefeuchtetem
Tuch und verwenden Sie hierbei eine Lösung aus Wasser und
CZ - I COM s.p.a. má všechny práva na změnu specifikací tohoto
neutralem Reinigungsmittel. Befeuchten Sie das Tuch und drücken
produktu bez předchozího upozornění.
Sie es solange aus, bis es annähernd trocken ist.
Přečtěte si a uchovávejte si tento návod pro budoucí použití.
UPOZORNĚNÍ: K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani
E - ICOM S.p.A. se reserva el derecho de realizar modificaciones
podobné chemikálie. Nástroj vyčistěte měkkým hadříkem
específicas a sus productos, sin tener que comunicarlo
navlhčeným jemným roztokem vody a neutrálním čisticím
obligatoriamente a sus clientes. Lea y conserve el presente manual
prostředkem. Ponořte tkaninu do roztoku a vyždímejte ji, dokud
para futuras consultas.
nebude téměř suchá.
ATENCIÓN: Para la limpieza, no usar alcohol, disolventes o
productos químicos similares. Limpiar el instrumento con un paño
SK - I COM s.p.a. má všetky práva na zmenu špecifikácií tohto
suave humedecido con una solución no agresiva de agua y
produktu bez predchádzajúceho upozornenia.
detergente neutro. Sumergir el paño en la solución y escurrirlo
hasta que esté casi seco.
Prečítajte si a uchovávajte tento návod pre budúce použitie.
UPOZORNENIE: Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá ani
P - ICOM S.p.A. reserva-se o direito de modificar as características
podobné chemikálie. Nástroj vyčistite mäkkou handričkou
técnicas do produto sem prévio aviso. Ler e conservar o presente
navlhčenou jemným roztokom vody a neutrálnym čistiacim
manual para futuras consultas.
prostriedkom. Ponorte tkaninu do roztoku a vyžmýkajte ju, kým
nebude takmer suchá.
ATENÇÃO: Não utilizar álcool, solventes ou substâncias químicas
semelhantes para a limpeza. Limpar o instrumento com um pano
RO - I COM s.p.a. isi rezervă toate drepturile de a modifica
macio humedecido com água e pouco detergente neutro.
Mergulhar o pano na solução e apertar bem.
specificațiile acestui produs fără notificare.
Citiți și păstrați acest manual pentru referințe ulterioare.
NL - ICOM S.p.A. behoudt zich het recht voor om de technische
AVERTISMENT: Nu utilizați alcool, solvenți sau substanțe chimice
eigenschappen van het product zonder kennisgeving te wijzigen
similare pentru curățare. Utilizați o cârpă moale inmuiata intr-o
Lezen en bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
soluție de apă și un detergent neutru. Înmuiati cârpa în soluție și
apoi stoarceti-o foarte bine, pana este aproape uscata.
OPGEPAST: Gebruik voor de reiniging geen alcohol, oplosmiddelen
of gelijkaardige chemische substanties. Reinig het instrument met
een zachte doek die vochtig gemaakt is met een milde oplossing
I - ICOM S.p.A. si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le
van water en een neutraal reinigingsmiddel. De doek in de
caratteristiche tecniche del prodotto.
oplossing dompelen en goed uitwringen, tot hij bijna droog is.
Leggere e conservare il presente manuale per future consultazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia non usare alcool, solventi o sostanze
PL - ICOM S.p.A zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tego
chimiche simili. Pulire lo strumento con un panno morbido
produktu bez uprzedniego powiadomienia.
inumidito con una blanda soluzione di acqua e detergente neutro.
Immergere il panno nella soluzione e strizzarlo fino a quando è
Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi na przyszłość.
quasi asciutto.
UWAGA: Nie używać alkoholu, rozpuszczalników ani innych
podobnych substancji chemicznych do czyszczenia.
Używać miękkiej szmatki zwilżonej łagodnym roztworem wody i
neutralnego detergentu. Zanurzyć szmatkę w roztworze i wyciskać
dopóki będzie niemal sucha.
ICOM S.p.A.
Via Caduti del Lavoro, 4 - 60131 Ancona - Italy
Sede Legale:
Sede Amministrativa:
Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy
www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com
Cod. 425010425071IM1
All manuals and user guides at all-guides.com
Sing-a-Long
GB - OWNER'S MANUAL ......................2
LT - NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA ..........9
F - MANUEL D' INSTRUCTIONS ..............3
LV - LIETOTĀJA INSTRUKCIJA .............10
D - BEDIENUNGSANLEITUNG ...............4
EE - KASUTUSJUHEND .........................11
E - LIBRO DE INSTRUCCIONES ...............5
CZ - NÁVOD K OBSLUZE .....................12
P - MANUAL DE INSTRUÇÕES ...............6
SK - NÁVOD NA OBSLUHU ...................13
RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14
NL - GEBRUIKSAANWIJZING ..................7
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ...................8
I - MANUALE DI ISTRUZIONI ................15
amplifier
trolley
with
flashing light
42 5010
42 5071

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bontempi Toy Band Star iGirl 42-5010

  • Page 1 SK - NÁVOD NA OBSLUHU ....13 Sede Amministrativa: Viale Don Bosco, 35 - 62018 Potenza Picena (MC) - Italy RO - MANUALUL PRODUCATORULUI...14 NL - GEBRUIKSAANWIJZING ....7 www.bontempi.com e-mail: info@bontempi.com PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI ....8 I - MANUALE DI ISTRUZIONI ....15 Cod. 425010425071IM1...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com c MIC f VOLUME d Tomada para leitor MP3 Gniazdo mikrofonu-2 PL - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Lautstärke (não incluído) (niezamontowane); Problem Rozwiązanie g CHANGE VOICE e SONG d Gniazdo do odtwarzacza MP3 Instrument nie działa lub pojawiają się zakłócenia Baterie się...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com L A T V I E Š U Č E S K O R O M Â N Ă Ieslēgt/Izslēgt; Zapnutí/Vypnutí; Pornirea/Oprirea; b MIC b MIC Mikrofona ligzda Zásuvka mikrofonu b MIC Mufă microfon-1 (inclus); (komplektā);...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com E N G L I S H SWITCHING ON-OFF / VOLUME POWER SUPPLY Move the selector to turn the instrument on Use a screwdriver to open and off. the battery compartment. Insert 4 x 1.5 V batteries TRACKS SANG BY CHILDREN R6/AA (not...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com F R A N Ç A I S ALIMENTATION ALLUMAGE/ARRET/VOLUME Ouvrir l’emplacement Pour allumer ou éteindre l’instrument, déplacer le sélecteur porte-piles avec tournevis. Insérer 4 piles CHANSONS CHANTÉES PAR DES ENFANTS de 1,5 V type R6/AA (non L’instrument contient 9 chansons chantées par des fournies), faisant...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com D E U T S C H STROMVERSORGUNG EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN / LAUTSTÄRKE Zum Ein- oder Ausschalten des Instruments ist der Das Batteriefach mit einem Wahlschalter auf zu verschieben. Schraubenzieher öffnen. Dann werden 4 batterien à LIEDER, GESUNGEN VON KINDERN 1,5V (Typ R6/AA) einlegen.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com E S P A Ñ O L ALIMENTACIÓN ENCENDIDO / APAGADO / VOLUMEN Para encender o apagar el instrumento, desplace el Abran el hueco destinado a pilas selector destornillador de estrella. FRAGMENTOS CANTADOS POR NIÑOS Coloquen 4 pilas de 1,5V El instrumento contiene 9 fragmentos cantados por del tipo R6/AA (que no se...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com P O R T U G U Ê S ALIMENTAÇÃO COMO LIGAR E DESLIGAR / VOLUME Abrir tampa Para ligar ou desligar o instrumento, deslocar o seletor alojamento das pilhas. Inserir 4 pilhas de 1,5V CANÇÕES CANTADAS POR CRIANÇAS tipo R6/AA (não incluídas).
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com N E D E R L A N D S STROOMVERZORGING INSCHAKELING / UITSCHAKELING / VOLUME Open het batterijenvak met Verplaats de keuzeschakelaar om het een kruisschroevendraaier. instrument aan of uit te zetten. Breng 4 batterijen van 1,5V LIEDJES GEZONGEN DOOR KINDEREN type...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com P O L S K A ZASILANIE PRZEŁĄCZNIK ON-OFF/GŁOŚNOŚĆ Aby włączyć lub wyłączyć instrument, należy przestawić Należy użyć śrubokrętu, przełącznik otworzyć komorę baterii i umieścić 4 baterie UTWORY ŚPIEWANE PRZEZ DZIECI R6/AA 1,5V (nie Instrument ma wgranych 9 utworów śpiewanych przez wchodzą...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com L I E T U V I Ų BATERIJŲ TIEKIMAS ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas / GARSUMAS Atidarykite su atsuktuvu baterijų skyrių. Įdėkite 4 x Norėdami įjungti arba išjungti instrumentą, pastumkite 1,5V baterijas R6/AA rinkiklį...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com L A T V I E Š U STRĀVAS PADEVE IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA / SKAĻUMS Izmantojot skrūvgriezi, Lai ieslēgtu vai izslēgtu instrumentu, pabīdiet slēdzi atveriet bateriju nodalījumu. Ievietojiet 4 x KOMPOZĪCIJAS, KO IZPILDA BĒRNI 1.5 V baterijas R6/AA (nav komplektā),...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com E E S T I TOITEALLIKAS SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE/ HELITUGEUS Avage patarei sahtel Instrumendi sisse- või väljalülitamiseks lükake lülitit kruvikeerajaga). Sisestage 4 x 1,5V patareid R6/AA KOMPOSITSIOONID, ESITATUD LASTE (pole kaasas) kindlustades POOLT õige polaarsus.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Č E S K O NAPÁJENÍ ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ / HLASITOST Otevřete kryt prostoru pro Pro zapnutí nebo vypnutí nástroje otočte volič baterie. Vložte 4 baterie SKLADBY ZPÍVANÉ DĚTMI 1,5V typu R6/AA (nejsou Nástroj obsahuje 9 skladeb zpívaných dětmi.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com S L O V E N S K Ý NAPÁJANIE ZAPNUTIE / VYPNUTIE / HLASITOSŤ Otvorte kryt priestoru pre Na zapnutie a vypnutie nástroja otočte volič batérie. Vložte 4 batérie SKLADBY NASPIEVANÉ DEŤMI 1,5 typu R6/AA (nie sú...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com R O M Â N Ă COMUTAREA ON-OFF / VOLUM ALIMENTAREA Pentru a porni sau opri instrumentul, mutați selectorul Folositi șurubelniță pentru deschide compartimentul bateriei. PIESE MUZICALE CÂNTATE DE COPII Introduceți bateriile R6 / Instrumentul conține 9 piese muzicale cântate de AA de 4 x 1,5 V (nu sunt copii.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com I T A L I A N O ALIMENTAZIONE ACCENSIONE / SPEGNIMENTO / VOLUME Per accendere o spegnere lo strumento, spostare il Aprire il coperchio del selettore vano batterie. Inserire 4 batterie da 1,5V tipo R6/ BRANI CANTATI DA BAMBINI (non incluse).
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com GB - TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Solution The instrument doesn’t work or distorted sound Batteries low – t new batteries. Batteries incorrectly tted – check. If there is an irritating whistling sound Move the microphone away from the loudspeaker. No sound can be heard from the external music source Check that the volume of the external musical.

Ce manuel est également adapté pour:

Toy band star igirl 42-5071