Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
www.globber.com
EVO
4
1
IN
EVO
4
1
• LIGHTS
IN
From / De
67.5 cm
26.57"
i
to / à
77.5 cm
30.51"

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GLOBBER EVO 4 in 1

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com www.globber.com • • • LIGHTS From / De 67.5 cm 26.57" to / à 77.5 cm 30.51"...
  • Page 2 all-guides.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com clic! clic! clic!
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com OWNER’S MANUAL ENGLISH MANUEL D’UTILISATION FRANÇAIS BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH MANUAL DEL PROPIETARIO ESPAÑOL MANUALE D’USO ITALIANO GEBRUIKSHANDLEIDING NEDERLANDS MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI BRUGSVEJLEDNING DANSK KÄYTTÖOPAS SUOMALAINEN ANVÄNDARMANUAL SVENSKA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΑ P 26 ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Keep the instructions for future. Before and after use: NF-EN-71 - Make sure that all locking mechanisms are securely locked: Warning! Protective equipment should be worn. - Check the height of the steering system, and make sure the nuts are tightened Not to be used in traffic.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com SCOOTER ASSEMBLY (see page 2) Care / Maintenance: Insert the handle bars into the hole at the front of the main board between the two Regular maintenance is a safety commitment: front wheels while paying attention to the direction of insertion. - Wheel bearings: avoid going through water, oil or sand as this can damage Ensure the spring button pops out and locks the piece properly, as shown.
  • Page 7 Sortez la trottinette et toutes les pièces du carton. PORTEUR (voir page 2) Présentez toutes les pièces, et lisez les instructions d’assemblage avant EVO 4 in 1 est livrée avec 1 tube connecteur de qui permettent de positionner utilisation. Garder l’emballage jusqu’à la fin de l’assemblage. le siège.
  • Page 8 all-guides.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DE LA TROTTINETTE (voir page 2) Entretien / maintenance Un entretien régulier est un gage de sécurité : Insérez le guidon dans le trou à l’avant du plateau entre les 2 roues avant, en respectant les sens d’insertion.
  • Page 10 LAUFRADS/ ROLLERS (SIEHE SEITE 2) benötigten Teile vorhanden sind, und lesen Sie vor dem Gebrauch die Montageanleitung. EVO 4 in 1 wird mit ein Anschlussrohren geliefert, das verwendet wird, um den Sitz Bewahren Sie die Verpackung bis zum Abschluss der Montagearbeiten auf.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE DES ROLLERS (siehe Seite 2) Pflege / Wartung : Die Lenkstange in das Loch auf der Vorderseite des Trittbretts zwischen den 2 Rädern regelmäßige Pflege ist wichtig für die Sicherheit stecken und dabei die angegebene Richtung einhalten. - Radlager: vermeiden sie Fahrten durch Wasser, Öl oder Sand. die Radlager könnten Darauf achten, dass der Federschalter wieder heraustritt und wie angegeben (Abb.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com ESTAS INFORMACIONES DEBEN CONSERVARSE Antes y después de cualquier utilización: Tenga cuidado con que todos los dispositivos de bloqueo estén bien enganchados: NF-EN-71 - Comprobar la altura del sistema de dirección, el apriete de las tuercas, la Advertencia! Conviene utilizar equipo de protección.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAJE DEL PATINETE (ver página 2) Por seguridad, preocúpese por el mantenimiento del patinete Inserte el manillar en el hueco situado delante de la base, entre las dos ruedas - Los rodamientos: evite rodar sobre agua, aceite o arena para no dañar los delanteras, respetando el sentido de inserción.
  • Page 14 all-guides.
  • Page 15 MONTAGGIO E UTILIZZO DELLA SELLA PER USARE IL MONOPATTINO sterzo prima di installare il sedile. COME BICICLETTA SENZA PEDALI/GIOCO CAVALCABILE (VEDI PAGINA 2) Estrarre il monopattino e tutti i pezzi dalla scatola. Verificare tutti i pezzi e leggere EVO 4 in 1 viene consegnato con un tubo connettore che viene utilizzato per le istruzioni di montaggio prima dell’uso. Conservare l’imballaggio fino alla fine del fissare il sedile. montaggio.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO DEL MONOPATTINO (vedere pag. 2) Manutenzione e riparazioni: Inserire il manubrio nel foro della pedana posto tra le 2 ruote anteriori rispettando il La manutenzione regolare è una garanzia di sicurezza. senso di inserimento. - Cuscinetti a sfera: evitare di passare su acqua, olio o sabbia perché...
  • Page 17 LOOPWAGEN (ZIE PAGINA 2) en lees voor het gebruik de instructies voor montage. Bewaar de verpakking tot de EVO 4 in 1 wordt geleverd met een aansluitslang welke het zitje kan houden. montage is voltooid. Monteren de aansluitstang afhankelijk van de hoogte van het kind, dat altijd beide Algemene instructies voeten op de grond moet kunnen zetten als het op het zitje zit.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGE VAN DE STEP (zie pagina 2) Onderhoud: Stop het stuur in de opening aan de voorzijde van de plank tussen de 2 voorwielen, Regelmatig onderhoud is een garantie voor veiligheid en zorg er daarbij voor dat u de juiste inbrengrichtingen in acht neemt. - De lagers: voorkom ritten door water, olie of zand, hetgeen de lagers zou kunnen Zorg ervoor dat de veerknop naar buiten komt en vergrendel het onderdeel zoals beschadigen.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAÇÕES A CONSERVAR Antes e após qualquer utilização: Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueamento estão bem acionados: NF-EN-71 - V erificar a altura do sistema de direção, o aperto das porcas, a perpendiculari- Atenção! A utilizar com equipamento de protecção. Não utilizar na via pública. dade do guidão e a roda dianteira. 20 kg máx.: modo assento (carrinho de passeio, sem pedais). - V erificar a totalidade dos elementos de conexão; o travão, o sistema de bloquea- 50 kg máx.: modo trotineta mento rápido da coluna de direção, os eixos das rodas devem estar devidamente...
  • Page 20 all-guides.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGEM DA TROTINETE (consulte a página 2) Conservação / manutenção Inserir o guiador no buraco à frente da plataforma entre as 2 rodas da frente, Uma manutenção regular é garantia de segurança: respeitando os sentidos de inserção. - Os rolamentos: evitar andar na água, no óleo ou na areia, o que danificaria Certifique-se de que o botão de mola salta e bloqueia corretamente a peça, como os rolamentos.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE INFORMACJE Przed i po użyciu: Sprawdzić odpowiedni stan wszystkich elementów blokujących: NF-EN-71 - S prawdzić wysokość kierownicy, dokręcenie nakrętek, prostopadłe ustawienie Ostrzeżenie! Konieczność stosowania środków ochronnych. Nie używać w ruchu kierownicy względem przedniego koła. ulicznym. - S prawdzić wszystkie elementy łączące: hamulec, system szybkiego blokowania Maks. 20 kg: tryb siodełka (pchacz, Jeździk) kolumny kierowniczej, prawidłowe ustawienie i brak uszkodzeń osi kół. Maks. 50 kg: tryb hulajnoga - A by uzyskać minimalną wysokość kierownicy, należy ją zablokować w najniższym Tryb siodełka: Ostrzeżenie! Z uwagi na ograniczoną wytrzymałość wspornika siodełka położeniu, umieszczając trzpień w najniżej położonym otworze. (zob. rys. E) zabawka nie nadaje się dla dzieci powyżej 36 miesiąca życia. Siodełka można używać - S prawdzić również stopień zużycia kółek. w produkcie tylko wtedy, gdy układ kierowniczy jest całkowicie zablokowany przez rod- ziców za pomocą przycisku blokującego znajdującego się w górnej części mechanizmu kierującego. W przypadku zamontowania siodełka, aby zablokować układ kierowania...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAŻ HULAJNOGI (patrz strona 2) Utrzymanie/konserwacja: Włożyć kierownicę w otwór z przodu podstawy między 2 koła przednie, z zachowa- Regularna konserwacja gwarantuje bezpieczeństwo: niem kierunku wsuwania. - Łożyska: ze względu na ryzyko uszkodzenia łożysk unikać jazdy po wodzie, Należy sprawdzić, czy przycisk na sprężynę wysunął się i zablokował prawidłowo oleju lub piasku. element, jak pokazano na rysunku (schemat A). - Kółka: kółka zużywają się po pewnym czasie, a nawet mogą w nich powstawać dziury w wyniku zbyt częstej jazdy po chropowatej powierzchni, szczególnie EVO jest oferowany z regulowaną kierownicą umożliwiającą dostosowanie do narażone jest tylne koło, na które wywierana jest siła hamowania. Ze względów wzrostu dziecka (3 pozycje). bezpieczeństwa należy je regularnie sprawdzać i wymieniać. Podczas regulacji kierownicy trzpień musi znajdować się w otworze. - Modyfikacje: w żadnym wypadku nie wolno dokonywać żadnych zmian w Sprawdzić, czy w przypadku najniższego położenia kierownicy trzpień jest oryginalnej zabawce poza dopuszczonymi w niniejszej instrukcji i dotyczących...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Informationer som skal opbevares Før og efter brug: - Kontrollér, at alle blokeringsanordninger er koblet ind: NF-EN-71 Advarsel! Beskyttelsesudstyr bør anvendes. Må ikke anvendes i trafikken. - Kontrollér styresystemets højde, møtrikkernes fastspænding samt at styret sidder 20 kg max.: Model med sæde (Klapvogn, Gåcykel). vinkelret på...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERING AF LØBEHJULET (se side 2) Vedligeholdelse / reparation Sæt styret ned i hullet foran på pladen mellem de to forhjul og sørg for at det En regelmæssig vedligeholdelse er en sikkerhedsgaranti: vender rigtigt. - Lejer: Undgå...
  • Page 26 all-guides.
  • Page 27 SATULAN ASENNUS JA KÄYTTÖ POTKUPYÖRÄNÄ (KATSO SIVUA 2) Aseta kaikki osat näkyviin ja lue kokoamisohjeet, ennen kuin ryhdyt käyttämään EVO 4 in 1 toimitetaan 1 liitäntäputki, jota käytetään korjata istuimen. tuotetta. Säilytä pakkaus kokoamisen loppuun saakka. Koota liitäntäputki lapsen koon perusteella, lapsen molempien jalkojen tulee ulottua Yleiset ohjeet maahan, kun hän on istuma-asennossa satulalla (kuva 1).
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com POTKULAUDAN KOKOAMINEN (katso sivu 2) Kunnossapito ja huolto Työnnä ohjaustanko kahden etupyörän välissä olevan tason etuosassa olevaan Säännöllinen kunnossapito lisää turvallisuutta: reikään huomioiden asennussuunta.Varmista, että jousinasta työntyy ulos ja - Laakerit: vältä ajamista vedessä, öljyssä tai hiekassa, sillä ne vahingoittavat lukitsee osan asianmukaisesti, kuten kuvassa (kuva A).
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Behåll denna information Före och efter användning: - Se till att alla låsanordningar är korrekt inställda. NF-EN-71 - Se till att styrsystemet är korrekt höjdjusterat, att muttrarna är åtdragna och att Varning! Använd skyddsutrustning. Ska inte användas i trafiken. framhjulet är vinkelrätt med styret. Max.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERING AV SPARKCYKELN (se sidan 2) Hantering/skötsel Regelbunden skötsel ger ökad säkerhet: Sätt i styret i det främre hålet på plattformen mellan de 2 framhjulen, kontrollera - Hjullagren: Kör inte i vatten, olja eller sand. Eftersom det kan skada dina isättningens riktning.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίες προς φύλαξη Πριν και μετά από κάθε χρήση: - Βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις κλειδώματος είναι ενεργοποιημένες: NF-EN-71 - Ε λέγχετε το ύψος του συστήματος διεύθυνσης, το βίδωμα των παξιμαδιών, την κάθετη Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Να μην χρησιμοποιείται θέση του τιμονιού και του μπροστινού τροχού. σε δημόσιο οδικό δίκτυο. - Ε λέγχετε το σύνολο των στοιχείων σύνδεσης: το φρένο, το σύστημα γρήγορου Μέγ. 20 κιλά: Έκδοση καθίσματος (Καρότσι, Καβάλημα) μπλοκαρίσματος της κολόνας διεύθυνσης, τους άξονες των τροχών που θα πρέπει να Μέγ. 50 κιλά: Λειτουργία σαν πατίνι Έκδοση καθίσματος: Προειδοποίηση! Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω είναι σωστά ρυθμισμένοι και να μην έχουν υποστεί ζημιές. των 36 μηνών λόγω της περιορισμένης ισχύος του σκελετού στηρίγματος καθίσματος. Το - Τ ο ελάχιστο ύψος του τιμονιού πρέπει να ασφαλιστεί στη χαμηλότερη θέση, εισάγοντας κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο με αυτό το προϊόν όταν ο μηχανισμός οδήγησης την μπίλια στην χαμηλότερη εγκοπή. (δείτε διάγραμμα «Ε») είναι εντελώς κλειδωμένος από τους γονείς χρησιμοποιώντας το κουμπί κλειδώματος - Ελέγχετε επίσης το βαθμό φθοράς των τροχών. που βρίσκεται στην άνω πλευρά της διάταξης μηχανισμού οδήγησης. Πατήστε κάτω το...
  • Page 32 all-guides.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΤΙΝΙΟΥ (δείτε σελίδα 2) Συντήρηση Η τακτική συντήρηση αποτελεί εγγύηση ασφάλειας: Εισάγετε το τιμόνι στην οπή που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της σανίδας, μεταξύ των - Ρουλεμάν: αποφύγετε τη διέλευση σε νερό, λάδι ή άμμο που προκαλούν ζημιά στα 2 μπροστινών τροχών, σύμφωνα με την κατεύθυνση εισαγωγής. ρουλεμάν. Βεβαιωθείτε ότι το μπουτόν με ελατήριο ασφαλίζει σωστά το εξάρτημα, όπως - Τροχοί: η φθορά των τροχών είναι φυσιολογική μετά από κάποιο χρονικό διάστημα. υποδεικνύεται (Σχήμα Α). Ενδέχεται να τρυπήσουν όταν χρησιμοποιούνται σε ανώμαλο έδαφος, ειδικότερα ο πίσω Το EVO παρέχεται με τιμόνι με ρυθμιζόμενο ύψος, που προσαρμόζεται στο ύψος του τροχός στον οποίο ασκείται το φρενάρισμα. Σας συμβουλεύουμε να τους ελέγχετε τακτικά παιδιού (3 Θέσεις). και να τους αντικαθιστάτε για μεγαλύτερη ασφάλεια. Η μπίλια θα πρέπει να είναι στην οπή όταν προσαρμόζετε το ύψος του τιμονιού. - Τροποποιήσεις του προϊόντος: σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να τροποποιείτε το Βεβαιωθείτε ότι για τη χαμηλότερη θέση του τιμονιού, η μπίλια έχει ασφαλίσει στη αρχικό προϊόν, εκτός όπως αναφέρεται στις παρούσες οδηγίες σχετικά με τη συντήρηση. χαμηλότερη εγκοπή (δείτε διάγραμμα «Ε») - Παξιμάδια και άξονες: και αυτά θα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Διεύθυνση: Η διεύθυνση του EVO πραγματοποιείται με διαισθητική κλίση του σώματος...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Информация, която трябва да се запази Преди и след всяко използване - Внимавайте всички заключващи механизми да бъдат задействани: NF-EN-71 - П роверете височината на системата за управление, затягането на гайките, Внимание! При употреба следва да се носят предпазни средства. Да не се успоредността на кормилото и предната гума. използват по платното за движение на превозни средства. - П роверете дали всички свързващи елементи са на местата си - спирачките, 20 кг макс.: Модификация на седалката (Детска количка, за езда) системата за бързо блокиране на пръта за управление, осите на колелата 50 кг макс.: Режим скутер трябва да бъдат правилно регулирани и здрави. Модификация на седалката: Предупреждение! Да не се използва от деца - В исочината на T-рамката трябва да бъде фиксирана на най-ниската позиция над 36 месеца поради ограничената якост на рамата на конзолата на чрез превключване на бутона в най-долния жлеб. (вж. ‘E’ диаграмата) седалката. Седалката може да бъде използвана с продукта само, когато е...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com МОНТИРАНЕ НА ТРОТИНЕТКАТА (виж стр. 2) Поддръжка Редовната поддръжка е гаранция за безопасност: Поставете кормилото в отвора в предната част на дъската между 2-те предни - Лагери: избягвайте да карате във вода, масло или пясък - това би гуми, като спазвате посоката на поставяне. повредило лагерите. Внимавайте подвижният бутон да излезе правилно да захване съответната - Гуми: гумите се износват след определено време и дори се пукат при част, както е посочено (схема А). дълго използване върху неравен терен и особено задната гума, върху която EVO се предлага с регулируемо по височина кормило, за да се адаптира към действа спирачката. Препоръчваме ви редовно да ги проверявате и да ги ръста на детето (3 позиции). сменяте за по-голяма безопасност. При регулиране на височината на Т-рамката бутонът трябва да влезе - Промени по продукта: в никакъв случай не трябва да правите промени в отвора. по оригиналния продукт извън посоченото в настоящите указания относно...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Důležité informace Před a po použití : - D ohlédněte, aby veškerý spojovací materiál a jeho zajištění bylo funkční a NF-EN-71 v pořádku: Upozornění! Je třeba používat ochranné prostředky. Nepoužívat v silničním - Z kontrolujte nastavenou výšku řidítek, utažení matic, kolmost řidítek a provozu. předního kola. 20 kg max.: Verze sedadla (posunovací, koloběžka) - Z kontrolujte všechny spojovací prvky: brzda, systém pro rychlou blokaci řidítek, 50 kg max.: Režim koloběžky hřídele kol vše musí být v souladu a nepoškozeny. Verze sedadla: Varování! Není určeno pro děti starší než 36 měsíců vzhledem na omezenou pevnost konzolového rámu sedadla. Sedadlo se smí používat s - M inimální výška řídítek ve tvaru T, se nastaví do nejnižší polohy tak, že přepnete tímto výrobkem, pouze když je řízení úplně zablokováno rodiči pomocí aretačního západku do nejnižší drážky. (viz obrázek „E“) tlačítka umístěného na horní straně sestavy řízení. Zmáčkněte aretační tlačítko pro - Rovněž zkontrolujte stupeň opotřebení kol.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com MONTÁŽ KOLOBĚŽKY (viz strana 2) Servis / údržba Vložte řídítka do otvoru před plošinkou mezi 2 předními koly, dbejte na dodržená Pravidelná údržba je zárukou bezpečnosti: správného směru pro vložení. - Ložiska: vyhýbejte se jízdě ve vodě, oleji či písku, které poškozují ložiska. Ujistěte se, že čep s pružinou zapadl do správné polohy, jak je naznačeno (nákres A). - Kolečka: po určité době dojde k opotřebení koleček, zvláště tehdy, pokud je EVO se dodává s výškově nastavitelnými řidítky, které je možné přizpůsobit koloběžka často používána na hrubém povrchu. Dochází k opotřebení i zadního velikosti dítěte (3 polohy). kolečka, na které je vyvíjena síla při brzdění. Doporučujeme je pravidelně Při nastavování výšky řídítek ve tvaru T musí být západka v otvoru. kontrolovat a pro větší bezpečnost měnit. Ujistěte se, že v nejnižší poloze řídítek, je západka zajištěná do nejnižší drážky - Změny na výrobku: měnit cokoliv jiného, než bylo výše doporučeno pro výměnu (viz obrázek „E“). z důvodu opotřebení, není vůbec povoleno. - Matičky a hřídele: rovněž je doporučujeme pravidelně kontrolovat. Řízení: Koloběžku EVO lze řídit intuitivně nakláněním těla (nákres B).
  • Page 38 all-guides.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Informaţii de păstrat Înainte şi după orice utilizare: - Asiguraţi-vă că toate dispozitivele de blocare sunt bine cuplate: NF-EN-71 - V erificaţi înălţimea sistemului de direcţie, strângerea piuliţelor, perpendicularitatea Avertisment! A se utiliza cu echipament de protecție. A nu se utiliza în trafic. ghidonului şi roţii faţă. Max. 20 kg: Versiunea cu șa (Scaun de împins, bicicletă) - V erificaţi toate elementele de cuplare: frâna, sistemul de blocare rapidă a coloanei Max. 50 kg: Modul Trotinetă de direcţie, iar axele roţilor trebuie să fie bine reglate şi în stare bună. Versiunea cu șa: Avertizare! A nu se utiliza de către copii cu vârsta peste 36 luni, din cauza rezistenței limitate a cadrului de suport a șeii. Șaua poate fi utilizată - Î nălţimea minimă a ghidonului trebuie să fie blocată în poziţia inferioară prin numai cu acest produs atunci când mecanismul de direcție este complet blocat de fixarea nitului în canalul cel mai de jos (a se vedea schiţa “E”). către părinți folosind butonul de blocare situat la partea superioară a ansamblului - Verificaţi şi gradul de uzură a roţilor. de direcție. Apăsați pe butonul de blocare pentru a bloca direcția roților, atunci când urmează să se monteze șaua. MONTAREA ŞI UTILIZAREA ŞEII PENTRU UTILIZAREA DREZINEI/ CADRU- Scoateţi trotineta şi toate piesele din cutie. Aşezaţi toate piesele şi citiţi instrucţiunile de asamblare înainte de utilizare. Păstraţi ambalajul până când terminaţi LUI (VEZI PAGINA 2)
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com MONTAREA TROTINETEI (vezi pag. 2) Întreţinerea Introduceţi ghidonul în orificiul din faţă al platoului, între cele 2 roţi din faţă, Întreţinerea regulată reprezintă garanţia securităţii: respectând sensul de introducere. - Rulmenţii: evitaţi utilizarea în apă, ulei sau nisip, deoarece rulmenţii ar putea fi Verificaţi ca butonul cu arc să iasă şi să se blocheze corect piesa, cum se deterioraţi. ilustrează (Schema A). - Roţile: roţile se uzează după un anumit timp. Se pot chiar găuri în cazul utilizării EVO este recomandată cu un ghidon reglabil în înălţime pentru a se adapta la pe o suprafaţă rugoasă, în special roata din spate, asupra căreia se exercită înălţimea copilului (3 poziţii). frânarea. Se recomandă verificarea regulată a acestora cu scopul de a le înlocui, Nitul trebuie să se afle în gaură atunci când se ajustează înălţimea ghidonului. pentru un plus de siguranţă. Asiguraţi-vă că în cazul poziţiei inferioare a ghidonului, nitul este blocat în canalul - Modificările produsului: Produsul nu trebuie modificat în niciun caz! cel mai de jos (a se vedea schiţa “E”). Trebuie efectuate doar operaţiunile referitoare la întreţinere prezentate în aceste instrucţiuni. Pilotarea: Pilotarea EVO se face prin înclinarea intuitivă a corpului (Schema B). - Piuliţele şi axele: se recomandă verificarea regulată a acestora.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Megőrzendő információk Használat előtt és használat után : Bizonyosodjon meg arról, hogy a rögzítőeszközök megfelelően csatlakoznak: NF-EN-71 - E llenőrizze a kormány magasságát, a csavarok meghúzását, a kormány Figyelmeztetés! Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalomban nem szabad merőlegességét, valamint az elülső kerekeket. használni. - E llenőrizze a csatlakozó részeket: a féket, a kormányoszlop gyorsrögzítő rends- 20 kg max.: Ülés mód (Babakocsi, ráülős) zerét, a keréktengelyeknek megfelelően beállítva, illetve jó állapotban kell lenniük. 50 kg max.: Roller mód Ülés mód: Figyelmeztetés! 36 hónap feletti gyerekek gyermekek nem használ- - A T-rúd minimális magasságát a legalacsonyabb álláshoz kell rögzíteni; ehhez hatják, mivel az ülés konzolos keretének teherbírása korlátozott. Az ülést csak állítsa a golyót az alsó...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com A ROLLER ÖSSZESZERELÉSE (lásd 2. oldal) Karbantartás Illessze a kormányt a platform elülső részén, a két elülső kerék között található A rendszeres karbantartás a biztonság garanciája: nyílásba, betartva a feltüntetett behelyezési irányt. - A csapágyak: kerülje el a vizet, olajat, homokot, mivel ezek károsíthatják Bizonyosodjon meg arról, hogy a rugós gomb kiugrik, és a feltüntetett módon a csapágyakat.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Saklanacak Bilgiler Kullanım öncesi ve sonrası: Tüm kilit mekanizmalarının doğru bir şekilde kapandıklarından emin olun: NF-EN-71 - D ireksiyon sisteminin yüksekliğini, somunların sıkışma durumlarını, gidonun ve ön Uyarı! Koruyucu ekipmanlar giyilmelidir. Trafikte kullanılmamalıdır. tekerin doğru hizada olduğunu kontrol edin. 20 kg maks.: Koltuk modu (Bebek arabası, Kaykay) - B ağlantı elemanlarının tamamını kontrol edin: Fren, direksiyon sütunu hızlı 50 kg maks.: Skuter modu kilit sistemi, tekerleklerin aksları doğru bir şekilde ayarlanmış olmalı ve hasarlı Koltuk modu: Uyarı! Koltuk braket çerçevesinin dayanıklılığı sınırlı olduğundan 36 olmamalıdır. aydan büyük çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Direksiyon, direksiyonun üst - T barın minimum yüksekliği için, topuz en alçak yuvaya getirilerek en alçak kısmında yer alan kilitleme düğmesi kullanılarak ebeveynler tarafından tamamen konumda kilitlenmelidir. (‘E’ şemasına bakın) kilitlendiğinde koltuk yalnızca bu ürün ile beraber kullanılabilir. Koltuk monte - A yrıca tekerleklerin aşınma durumlarını da kontrol edin. edileceği zaman tekerleklerin direksiyonunu kilitlemek için kilitleme düğmesine basın.
  • Page 44 all-guides.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com SCOOTER’IN MONTAJI (bkz. sayfa 2) Bakım / teknik bakım Düzenli bakım emniyetin gereğidir: Gidonu tabanın ön kısmındaki, 2 ön tekerlek arasında bulunan deliğe giriş - Rulmanlar: Su, yağ ve kum içinde kullanmayın. Rulmanlara zarar verebilirsiniz. yönlerine dikkat ederek yerleştirin. - Tekerlekler: Tekerlekler belli bir süre sonra aşınır. Yüzey aşırı pürüzlü ise Yaylı düğmenin çıktığından ve cıvatanın (Şekil A’da) gösterildiği gibi doğru bir yırtılabilirler (özellikle de fren uygulanan arka tekerlek)… Bu nedenle düzenli şekilde yerleştirildiğinden emin olun. olarak kontrol edilmeleri ve daha fazla emniyet için değiştirilmeleri gerekir. - Üründe değişiklik yapılması: Bu talimatlarda belirtilenler dışında, orijinal üründe EVO, yüksekliği çocuğun boyuna uygun şekilde ayarlanabilen tutma yeri içerir bakım amaçlı herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır. (3 Konum). - Somunlar ve akslar : Bu parçaların da düzenli olarak kontrol edilmeleri gerekir T barın yüksekliği ayarlanırken topuzun delikte olması gerekir.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Прочесть и сохранить До и после использования: Проследить, чтобы все механизмы фиксации были хорошо сцеплены: NF-EN-71 - П роверить правильность высоты руля, прочность затяжки гаек, Предупреждение. Следует надевать защитное снаряжение. Запрещено перпендикулярность стойки и передних колес. использование на проезжей части. - П роверить все соединительные элементы: тормоз, систему быстрой Макс. 20 кг: Режим сиденья (для прогулочного велосипеда или коляски, ходунков) блокировки рулевой колонки; оси колес должны быть правильно Макс. 50 кг: Режим самоката отрегулированы и не иметь повреждений. Режим сиденья: Предупреждение! Не предназначено для детей старше 36 месяцев - М инимальную высоту рулевой колонки необходимо зафиксировать в самом из-за ограниченной прочности рамы сиденья. Сиденье можно использовать нижнем положении, переместив маркер положения в самую нижнюю выемку с данным изделием только в том случае, когда руль полностью заблокирован (см. схему Е). родителями при помощи кнопки блокировки, расположенной на верхней части - Т акже проверить степень изношенности колес. рулевого блока. Нажмите кнопку блокировки рулевого колеса при установке...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com СБОРКА САМОКАТА (см. стр. 2) Уход / техобслуживание Регулярный уход Вставьте руль в отверстие в передней части платформы между 2 передними залог безопасности: колесами, соблюдая направление монтажа. - Подшипники: избегайте езды по воде, грязи или по песку, что может привести к Проследите за тем, чтобы пружинная кнопка выступала и правильно фиксировала повреждению подшипников. деталь, как показано на рисунке (Рис. А). - Колеса: износ колес спустя некоторое время является нормальным явлением, Модель EVO предлагается с рулем, регулируемым по высоте под рост они истираются при частом использовании на неровных поверхностях, особенно ребенка (3 положения). заднее колесо, на которое воздействует тормоз. Их следует регулярно проверять Маркер положения должен быть в отверстии при настройке высоты и заменять для обеспечения безопасности. рулевой колонки. - Изменение изделия: ни в коем случае нельзя вносить в оригинальное изделие Проверьте, чтобы для более низкого положения рулевой колонки маркер изменения, выходящие за рамки указаний настоящей инструкции в отношении положения был зафиксирован в самой нижней выемке (см. схему Е). техобслуживания.- Гайки и оси : их также следует регулярно проверять.- Через...
  • Page 48 MONTERING OG BRUK AV SETET I SITTESTILLING (SE SIDE 2) oppbevares inntil produktet er ferdig montert. EVO 4 in 1 leveres med en tilkoblingsrøret som brukes til å montere setet. Generelle instruksjoner Installer tilkoblingsrøret avhengig av barnets høyde. Barnet må alltid ha begge Dette leketøyet må...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERE SPARKESYKKELEN (se side 2) Vedlikehold / ettersyn Stikk styret i hullet foran på brettet mellom de 2 forhjulene. Sjekk at det monteres Regelmessig vedlikehold er en garanti for sikkerhet: riktig vei. - Rullelagre: unngå å sykle i vann, olje eller sand da dette kan skade rullelagrene. Sørg for at fjærknappen springer ut og låser styret som vist (figur A).
  • Page 50 all-guides.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Dôležité informácie Pred a po každom použití: - Uistite sa, aby boli blokovacie mechanizmy správne zaistené. NF-EN-71 - S kontrolujte výšku riadiaceho systému, dotiahnutie matíc, kolmosť riadidiel a Upozornenie! Treba používať ochranné prostriedky. Nepoužívať v dopravnej predného kolesa. premávke. - S kontrolujte spojovacie systémy: brzdy, rýchlo-upínací systém riadiacej tyče, 20 kg max.: Režim sedadla (Posunovacia, kolobežka) osi koliesok musia byť správne upravené a nesmú byť poškodené. 50 kg max.: Režim kolobežky Režim sedadla: Varovanie! Nie pre deti staršie ako 36 mesiacov vzhľadom na ob- - M inimálna výška riadidiel v tvare T musí byť nastavená na najnižšiu polohu tak, medzenú pevnosť konzolového rámu sedadla. Sedadlo sa smie používať s týmto že prepnete západku do najnižšej drážky . (pozri obrázok ‚E‘) výrobkom, len ak je riadenie úplne zablokované rodičmi pomocou aretačného...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com INŠTALÁCIA KOLOBEŽKY (pozri strana 2) Údržba Zasuňte rukoväť do otvoru v prednej časti zásobníka medzi oboma prednými Bezpečnosť je možné zaručiť iba pravidelnou údržbou: kolesami, pričom dbajte na smer vkladania. - Ložiská: vyhnúť sa jazde vo vode, oleji alebo piesku, ktoré môžu vaše ložiská Uistite sa, že výsuvné tlačidlo vyčnieva a je poriadne upevnené skrutkou, poškodiť. ako je znázornené (obr. A). - Kolesá: opotrebenie kolies je po určitej dobe normálne, môžu sa prederaviť pri EVO je k dispozícii s nastaviteľnými riadidlami, ktoré môžu byť prispôsobené výške použití na nerovnom povrchu, zadné koleso je obzvlášť náchylné, pretože sa naň dieťaťa (3 polohy). vyvíja tlak z brzdenia. Kolesá sa odporúča pravidelne kontrolovať a vymieňať Kým nastavujete výšku riadidiel v tvare T, mala by byť západka v otvore. kvôli bezpečnosti. Uistite sa, že pri najnižšej polohe riadidiel, je západka zaistená do najnižšej drážky - Zmeny výrobku: originálny výrobok sa nesmie žiadnym spôsobom upravovať, (pozri obrázok ‚E‘). okrem prípadov týkajúcich sa údržby, uvedených v tomto návode. Ovládanie: EVO je možné ovládať intuitívnym naklonením tela (obr. B). - Matice a osi: takisto sa odporúča pravidelne ich kontrolovať.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 请妥善保存本说明以备日后参考 在每次使用前后: NF-EN-71 请确定所有的机械装置已完全正确的锁紧: 警告! 应穿戴防护装备, 不要在交通道路上使用。 - 检查转向把手的高度, 确保螺帽已锁紧, 把手需与前轮成垂直 最大承重20公斤: 座位模式(手推车/骑行车) 状态。 最大承重50公斤: 滑板车模式 - 检查所有连接设备的情况: 刹车, 位于转向手把处的快速锁, 车轴 座位模式: 警告! 由于座位支架结构承重有限, 3岁以上儿童不得使 必须进行正确的调整且没有受损。 用。 当家长使用转向装置上方的锁定键将转向装置完全锁定时, - T形杆的最低高度的设定必需使弹珠处于T形杆上的最低孔位 才能将车座使用于该产品。 使用座位时, 须按下锁定键锁定车轮 槽内。...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com 滑板车的安装(参见第2页) 维护 / 保养 定期保养是安全的保证 : 请按照插入方向, 将手柄插入位于滑板车前踏板两前轮之间的 - 轴承: 为保持轴承的良好状态, 请避免在有水、 有油或有沙子的 孔中。 路面上使用。 如图(图A)所示, 请确保弹簧按钮在 孔位槽内已弹出且正确的 - 车轮: 经过一段时间的使用后车轮必定会磨损, 时常在不平滑的 锁定。 路面上使用, 车轮甚至会破裂, 特别是装有刹车装置的后 车轮会 磨损的更快。 为了自身安全, 请对它们进行定期检查并在必要时 EVO滑板车配有一根高度可调的导向杆, 可适应孩子身高的 更换车轮。 变化(3个档位)...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com 請妥善保存本說明以備日後參考 在每次使用前後: NF-EN-71 請確定所有的機械裝置已完全正確的鎖緊: 警告!應穿戴防護裝備,不要在交通道路上使用。 - 檢查轉向把手的高度,確保螺帽已鎖緊,把手需與前輪成垂直 最大承重20公斤:座位模式 (手推車模式, 騎乘車模式) 狀態。 最大承重50公斤:滑板車模式 - 檢查所有連接設備的情況:剎車,位於轉向手把處的快速鎖, 座位模式:警告!由於座位支架結構承重有限,3歲以上兒童不得 車軸必須進行正確的調整且沒有受損。 使用。當家長使用轉向裝置上方的鎖定鍵將轉向裝置完全鎖定時, - T形桿的最低高度的設定必需使彈珠處於T形桿上的最低孔位 才能將車座使用於該產品。使用座位時,須按下鎖定鍵鎖定車輪 槽內。 (見圖 “E” ) 的轉向功能。 - 檢查所有車輪的磨損程度。 請將紙箱中的滑板車及全部零件取出。在組裝前請詳細閱讀此說明 書,保留包裝直到組裝完成。 騎行車的安裝和使用 (參見第2頁) EVO 4合1滑板車配備了1根連接管,以將座椅固定。 一般性說明...
  • Page 56 all-guides.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 滑板車的安裝(參見第2頁) 維護 / 保養 定期保養是安全的保證 : 請按照插入方向,將手柄插入位於滑板車前踏板兩前輪之間的 - 軸承:為保持軸承的良好狀態,請避免在有水 、有油或有沙子的 孔中。 路面上使用。 如圖(圖A)所示,請確保彈簧按鈕在 孔位槽內已彈出且正確的 - 車輪:經過一段時間的使用後車輪必定會磨損,時常在不平滑的 鎖定。 路面上使用,車輪甚至會破裂,特別是裝有剎車裝置的後 車輪 會磨損的更快。為了自身安全,請對它們進行定期檢查並在必要 EVO滑板車配有一根高度可調的導向桿,可適應孩子身高的 時更換車輪。 變化(3個檔位) 。 - 對產品進行改裝:除了此說明書中所列與維修相關的說明外,請 調整T形桿高度時,彈珠應在T形桿上的孔位槽內。 勿自行改裝本產品。 T形桿在低位時,確保彈珠鎖定在最低的孔位槽內。 (見圖 “E” ) - 螺帽和軸: 請定期檢查。 轉向操作:EVO滑板車通過身體的主動傾斜完成轉向操作...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 後で参照できるように、 本取扱説明書を保管してください。 後で読めるように取扱説 毎回のご使用の前後 : 明書を保管してください - 次のとおり、 ロック機構がすべて固定されていることを確認してください。 - ステアリング装置の高さをチェックし、 ナットの締まり、 ハンドルバーと前輪が直角に NF-EN-71 警告! 保護用具を必ず装着してください。 交通量の多い所では使用しないでくだ 交わることを確認します。 さい。 - T字型バーを最小の高さにするには、 弾を最も低い穴に切り替えることにより、 最も 最大重量20kg : シートスタイル (ベビーカー、 乗り物) 低い位置に固定する必要があります ( 「E」 図 を参照) 。 最大重量50kg :...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com スクーターの組み立て(ページ2を参照) お手入れ / メンテナンス : 次のような定期的メンテナンスが安全への第一歩です。 挿入の方向に注意しながら、 2つの前輪の間にある、 メインボードの正面の穴にハンド - 車輪用ベアリング : 水、 油、 砂の中の走行はお辞めください。 ルバー (T字形バー) の管を挿入します。 - 車輪 : 時間の経過と共に車輪は摩耗し、 荒れた地面の上で酷使されると穴が開 スプリング付きボールが飛び出し、 図に示されるとおり、 バーが所定の位置に固定さ く可能性があります。 ブレーキが付いている後輪は、 数時間のブレーキ操作でも れていることを確認します。 ( 図Aを参照) かなり摩耗します。 安全上の目的のため、 定期的に検査し、 必要に応じて変更して マイ...
  • Page 60 상자에서 스쿠터와 모든 부품을 꺼내세요. 사용 전에 모든 부품을 설명서에 따라 조립해야 합 걸음마보조기-자전거/보행기의 시트 조립 및 사용 (2페이지 참조) 니다. 조립을 완성하기 전까지 포장을 보관하세요. EVO 4 in 1은 1가지 길이의 연결 튜브를 제공합니다. 아이의 신장에 맞춰 튜브 조립. 아이가 안 장에 앉았을 때 항상 두 발이 땅에 반드시 닿아야 합니다(그림 1). 일반적 설명...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com 스쿠터 조립(2페이지 참조) 관리 및 손질: 삽입 방향에 주의하여 손잡이(T형 핸들)을 앞바퀴 사이에 위치한 본체의 앞면 구멍에 넣습 안전성을 위해 정기적으로 관리 및 손질하세요: 니다. - 바퀴 베어링: 바퀴 베어링을 손상시킬 수 있는 물, 기름, 모래에 닿지 않도록 주의하세요. 스프링...
  • Page 62 all-guides.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com )»E« ‫الصغرية داخل أدىن فتحة. ( ر اجع املخطط‬ ‫- ويفضل استخدامه عىل سطح منبسط ونظيف، بدون‬ .‫- تحقق أيضا من درجة تقادم العجالت‬ ‫شحوم أو حىص عىل األرض. تجنب املطبات، وقضبان‬ .‫الرصف الصحي و التي ميكنها أن تتسبب يف وقوع حادث‬ ‫تركيب...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com .‫األج ز اء، وقم بق ر اءة تعليامت التجميع قبل االستخدام‬ ‫معلومات ينبغي االحتفاظ بها‬ .‫احتفظ بالعبوة حتى نهاية التجميع‬ NF-EN-71 ‫تحذير! يجب ا ر تداء املالبس ال و اقية. يجب أال يتم‬ ‫إرشــــا...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com ‫التحقق من ذلك بشكل منتظم وتغيريها طلبا للسالمة‬ :‫أثناء االستخدام‬ ‫- التعديالت يف املنتج: ال ينبغي عىل اإلطالق تعديل‬ ‫- وقوفا عىل السكوتر، كلتا اليدين عىل كل مقبض، ادفع‬ ‫املنتج األصيل، مبا ال يتفق مع ما تم اإلعالم به يف هذه‬ ‫بإحدى...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ مع مقود قابل لضبط اال ر تفاع‬EVO ‫يتم طرح املوديل‬ ‫عىل أن يتحرك الزر ذو ال ز نربك بشكل سليم و اربط جيدا‬ .)‫ليك يت و اءم مع طول الطفل (3 أوضاع‬ .)3 ‫القطعة...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Збережіть інструкції на майбутнє. До і після використання: NF-EN-71 - Переконайтеся, що всі запірні механізми надійно заблоковано: Увага! Необхідно носити засоби захисту. - Перевірте висоту системи кермування і переконайтеся, що гайки затягнуті і кермо та переднє колесо розташовані перпендикулярно. Не можна використовувати в дорожньому русі. - Мінімальну висоту кермової колонки потрібно зафіксувати в найнижчому Макс. 20 кг: Режим сидіння (Коляска, Іграшка для катання верхи) положенні, переставивши патрон у найнижчий отвір. Макс. 50 кг: Режим самоката - Перевірте всі з’єднувальні елементи: гальмо, систему швидкого звільнення Режим сидіння: Увага! Не для використання дітьми віком більше 36 місяців кермової колонки і колісні осі мають бути правильно відрегульовані і не через обмежену міцність каркаса сидіння. Сидіння можна використовувати пошкоджені. на цьому виробі, тільки коли кермування повністю заблоковано батьками - Також перевірте знос шин. за допомогою кнопки блокування, розташованої на верхній частині вузла кермування Натисніть на кнопку блокування, щоб зафіксувати поворот коліс, коли потрібно встановити сидіння. УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ СИДІННЯ В РЕЖИМІ велосипеда Вийміть самокат і всі деталі з коробки. Розкладіть усі деталі та прочитайте...
  • Page 68 all-guides.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ЗБИРАННЯ САМОКАТА (Див. стор. 2) Догляд / обслуговування: Вставте трубку керма (кермової колонки) в отвір у передній частині основної Регулярне обслуговування - це запорука безпеки: підніжки між двома передніми колесами, звертаючи увагу на напрямок - Підшипники колісs: не їдьте через воду, мастила або пісок, оскільки це вставлення. може призвести до пошкодження підшипників коліс. Переконайтеся, що підпружинена кнопка вискакує і блокує деталь належним - Колеса: колеса зношуються з часом і можуть бути пошкоджені внаслідок чином, як показано на рисунку. (Схема А) надмірного використання на нерівних поверхнях. Заднє колесо, на якому Самокат EVO пропонується з регульованим кермом, яке може бути працює гальмо, особливо піддається зносу після кількох годин гальмування. З міркувань безпеки їх слід регулярно перевіряти та змінювати за адаптоване до зросту дитини (3 положення). необхідності. Патрон має бути в отворі під час регулювання висоти кермової колонки. - Модифікації: оригінальний виріб у жодному разі не можна змінювати, за Переконайтеся, що для нижнього положення кермової колонки патрон винятком технічного обслуговування, описаного в цій інструкції. зафіксовано в нижньому отворі (див. схему E). - Гайки та осі: їх також слід регулярно перевіряти. Вони можуть із часом послабнути, і їх слід затягнути. Вони можуть зношуватися й не затягуватися...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Navodila shranite za poznejšo uporabo. Pred in po uporabi: NF-EN-71 - Prepričajte se, da so vsi zaklepni mehanizmi vklopljeni. Opozorilo! Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. - Preverite višino krmilnega sklopa in se prepričajte, da so vijaki priviti ter da so ročke in sprednje kolo pravokotno poravnani. Do 20 kg: Način s sedežem (Tricikel s potisno palico, tricikel) - Najnižja višina krmila mora biti zaklenjena na najnižjem položaju tako, da je zatič Do 50 kg: Način uporabe – skiro v najnižji reži. Način s sedežem: Pozor! Zaradi zmogljivosti okvirja nosilca za sedež ni primerna - Preverite vse povezovalne elemente: zavore, sistem za hitro sprostitev krmilne za otroke, starejše od 3 let. Sedež se lahko s tem izdelkom uporablja le, če starši gredi in osi koles morajo biti primerno nastavljeni in nepoškodovani. z gumbom za zaklep, ki se nahaja na zgornji strani krmilnega sklopa, povsem zaklenejo krmiljenje. Pri nameščanju sedeža pritisnite gumb za zaklep krmiljenja, - Preverite tudi obrabo gum.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com SESTAVLJANJE SKIROJA (glejte stran 2) Skrb/vzdrževanje: Vstavite cev krmila v luknjo na sprednji strani glavne plošče med sprednjima Redno vzdrževanje je nujno za varnost: kolesoma, pri tem pa bodite pozorni na smer vstavljanja. - Kolesni ležaji: izogibajte se vožnji po vodi, olju ali pesku, saj lahko to poškoduje Prepričajte se, da vzmeteni gumb izskoči in zaklene krmilo v pravilnem položaju, kolesne ležaje. kot je prikazano (risba A). - Kolesa: kolesa se sčasoma obrabijo in se lahko pri uporabi na grobih površinah poškodujejo. Zadnje kolo, kjer se nahaja zavora, je po nekaj urah zaviranja še bolj EVO je dobavljen s prilagodljivim krmilom, ki ga je mogoče prilagoditi glede na otrokovo višino (3 položaji). obrabljeno. Zaradi varnosti kolesa redno pregledujte in po potrebi zamenjajte. - Spremembe: originalnega izdelka pod nobenimi pogoji ne spreminjajte, z izjemo Zatič naj bo med prilaganjem višine krmila vedno v luknjici.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Saglabājiet instrukciju turpmākai lietošanai. Pirms un pēc lietošanas: NF-EN-71 - pārbaudiet, vai ir droši saslēgti visi bloķēšanas mehānismi; Brīdinājums! Jālieto aizsargaprīkojums. Neizmantot satiksmē. - pārbaudiet stūres sistēmas augstumu un apskatiet, vai ir pievilkti uzgriežņi un stūre un priekšējais ritenis atrodas perpendikulāri; maksimālais svars 20 kg: Braukšana ar sēdekli (Braukšana ar stumšanas rokturi, braukšana sēdus stāvoklī) - mazāko T veida stieņa augstumu nofiksē zemākajā pozīcijā, pārvietojot lodīti pašā apakšējā gropē; maksimālais svars 50 kg: Braukšana stāvus stāvoklī - pārbaudiet visus savienojuma elementus: bremzēm, stūres statņa ātrās Braukšana ar sēdekli. Brīdinājums! Sēdekļa konstrukcijas kronšteinam ir ierobežota atbrīvošanas sistēmai un riteņu asīm jābūt pareizi noregulētām un tās nedrīkst izturība — tas nav paredzēts bērniem, kuri ir vecāki par 36 mēnešiem. Sēdekli būt bojātas; var izmantot kopā ar šo produktu tikai tad, ja vecāki ir pilnībā nobloķējuši stūri, izmantojot bloķēšanas pogu, kas atrodas stūres augšējā pusē. Lai nobloķētu riteņu - pārbaudiet arī riepu nodilumu. vadības mehānismu, kad ir uzstādīts sēdeklis, nospiediet bloķēšanas pogu. Izņemiet no iepakojuma kārbas skrejriteni un visas daļas. Izlieciet visas daļas un SĒDEKĻA UZSTĀDĪŠANA UN IZMANTOŠANA pastaigu skrejritenim ar pirms lietošanas izlasiet montāžas instrukciju. Saglabājiet iepakojuma kārbu līdz sēžamo daļu (skatīt 2.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com SKREJRITEŅA MONTĀŽA (skatīt 2. lpp.) Kopšana / apkope: Ievietojiet roktura (T veida stieņa) cauruli montāžas caurumā, kas atrodas plat- Drošības pamatā ir regulāra apkopes veikšana. formas priekšpusē starp abiem priekšējiem riteņiem, vienlaikus ievērojot pareizu - Riteņu gultņi: nebraukāt pa ūdeni, eļļām vai smiltīm, jo tas var sabojāt riteņu ievietošanas virzienu. gultņus. Pārbaudiet, vai uz āru „izlec” atspertipa poga un pareizi nobloķē stieni, kā parādīts - Riteņi: riteņi ar laiku nodilst un var sabojāties, ja ar tiem bieži pārvietojas pa attēlā. (A attēls) raupjām virsmām. Aizmugurējais ritenis, uz kura uzstādītas bremzes, var nodilt EVO ir aprīkots ar regulējamu stūri, ko var pielāgot atbilstoši bērna augumam (3 īpaši pēc vairāku stundu bremzēšanas. Drošības labad regulāri pārbaudiet riteņus un, ja nepieciešams, nomainiet tos. pozīcijās). - Pārveidošana: oriģinālo produktu nekādā veidā nedrīkst pārveidot, izņemot ar Lai noregulētu T veida stieņa augstumu, lodītei jāatrodas montāžas caurumā. apkopi saistītos gadījumos, kas norādīti šajā instrukcijā. Lai T veida stieni nofiksētu zemākajā pozīcijā, lodītei jāatrodas apakšējā caurumā - Uzgriežņi un asis: arī tie ir regulāri jāpārbauda. Laika gaitā tie var atskrūvēties (skatīt E attēlu).
  • Page 74 all-guides.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Pasilikite šią instrukciją, nes jos gali prireikti ateityje. Prieš ir po naudojimo: NF-EN-71 - Visi fiksavimo mechanizmai turi būti tinkamai užfiksuoti. Įspėjimas! Būtina naudoti saugos priemones. Nenaudoti eismo vietose. - Patikrinkite vairavimo sistemos aukštį, ar priveržtos visos veržlės ir ar rankenos statmenos priekiniam ratui. Iki 20 kg: variantas su sėdyne (Stumiamosios kėdutės ir sėdimasis modelis) - Minimalus „T“ stovo aukštis yra užfiksavus jį apatinėje angoje. Iki 50 kg: paspirtuko modelis - Patikrinkite visas jungtis: stabdžiai, vairavimo stovo greitojo atkabinimo sistema ir Variantas su sėdyne: Įspėjimas! Negalima naudoti vyresniems nei 36 mėnesių ratų ašys turi būti tinkamai sureguliuotos ir nepažeistos. amžiaus vaikams, nes sėdynės rėmo tvirtumas ribotas. Sėdynę ant gaminio galimo naudoti tik atjungus vairavimo funkciją, paspaudžiant fiksavimo mygtuką - Taip pat patikrinkite padangų nudilimą. vairo stovo viršuje. Kai norite sumontuoti sėdynę, paspauskite fiksavimo mygtuką, kad ratai nesisukinėtų.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com PASPIRTUKO SURINKIMAS (žr. 2 puslapį) Priežiūra: Įstatykite „T“ rankenos stovą į angą pagrindo priekyje tarp dviejų priekinių ratų, Reguliari priežiūra yra saugumo garantas: atkreipdami dėmesį į įstatymo kryptį. - Ratų guoliai: nevažinėkite per balas, smėlį ar alyvuotais paviršiais, nes galite Spyruoklinis fiksatorius turi iššokti ir tvirtai užfiksuoti stovą, kaip parodyta (A sugadinti ratų guolius. paveikslas). - Ratai: ratai važinėjant dyla ir juos galima sugadinti, jeigu pernelyg daug važinėjama nelygiais paviršiais. Stabdys ypač pažeidžia galinį ratą, jei nuolat EVO gaminamas su reguliuojama rankena, kurią galima pritaikyti prie vaiko ūgio (3 padėtys). stabdoma. Dėl saugumo ratus reikia reguliariai tikrinti ir keisti, jei būtina. - Konstrukcijos keitimas: jokiu būdu negalima keisti originalios gaminio Reguliuodami „T“ rankenos aukštį, spyruoklinį fiksatorių įstatykite į vieną iš angų. konstrukcijos, išskyrus šioje instrukcijoje aprašytų dalių keitimus. Žemiausioje „T“ rankenos padėtyje fiksatorius turi užsifiksuoti apatinėje angoje - Veržlės ir ašys: taip pat būtina reguliariai tikrinti. Praėjus tam tikram laikui jos gali (E paveikslas). atsilaisvinti ir reikia vėl priveržti. Tinkamai nepriveržus šių dalių jos gali susidėvėti ir tokiu atveju būtina pakeisti.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Säilitage juhised edaspidiseks kasutamiseks. Enne ja pärast iga kasutuskorda: NF-EN-71 - Veenduge, et kõik lukustusmehhanismid on korrektselt lukustunud: Hoiatus! Soovitatakse kanda kaitsevarustust. Ei ole ette nähtud kasutamiseks - Kontrollige juhtraua kõrgust ja veenduge, et mutrid on kinni keeratud ning liikluses.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com TÕUKERATTA KOOSTAMINE (vt. lk. 2) Hooldus: Paigaldage T-juhtraua toru sõidulaua esiosas asuvasse avasse, pöörates samal Regulaarne hooldus on pühendumine ohutusele: ajal tähelepanu paigaldamise suunale. - Rattalaagrid: vältige vee, õli (määrdeainete) või liiva sees sõitmist, sest see võib Veenduge, et vedruga nupp väljub avast ja lukustab osa korrektselt, nii nagu on kahjustada rattalaagreid.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Sačuvajte upute za buduću uporabu. Prije i nakon uporabe: NF-EN-71 - Uvjerite se da su mehanizmi za blokiranje sigurno blokirani: Upozorenje! Nositi zaštitnu opremu. Ne koristiti u prometu. - Provjerite visinu upravljačkog sustava i uvjerite se da su matice zategnute i da su drške za upravljanje i prednji kotač okomiti. Maks: 20 kg: Način sjedenja (Kolica, vožnja bicikla) - Minimalna visina T-šipke treba biti blokirana na najnižem položaju prebacivanjem Maks: 50 kg: Način vožnje skutera klina u najniži utor. Način sjedenja: Upozorenje! Ne smiju koristiti djeca starija od 36 mjeseci zbog - Provjerite sve spojne elemente: kočnice, sustav za brzo oslobađanje stupa ograničene snage nosača okvira sjedala. Sjedalo se s ovim proizvodom može upravljača i osovine kotača moraju biti odgovarajuće podešeni i ne smiju biti koristiti samo kada roditelj upravljač u potpunosti blokira pomoću gumba za oštećeni. blokiranje koji se nalazi na gornjoj strani sklopa upravljača. Kada planirate montirati sjedalo pritisnite gumb za blokiranje kako biste blokirali upravljač kotača.
  • Page 80 all-guides.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com SASTAVLJANJE SKUTERA (pogledajte stranu 2) Njega/održavanje: Umetnite cijev upravljača (T-šipku) u otvor na prednjoj strani glavnog sklopa Redovito održavanje je sigurnosna obaveza: između dva prednja kotača pazeći na smjer umetanja. - Ležajevi kotača: izbjegavajte prolaziti kroz vodu, ulje ili pijesak jer to može oštetiti ležajeve kotača. Provjerite je li gumb s oprugom pravilno iskočio i blokirao se, kao što je prikazano. (Nacrt A) - Kotači: kotači se s vremenom troše i, ako ih se vozi po prekomjerno grubim površinama, mogu se probušiti. Stražnji kotač na kojem se koči naročito se troši EVO sadrži upravljač podesiv po visini koji se može prilagoditi visini djeteta (3 nakon nekoliko sati kočenja. U interesu sigurnosti, treba ih redovito provjeravati i položaja). mijenjati po potrebi. Dok podešavate visinu T-šipke klin mora biti u otvoru. - Preinake: originalni proizvod ne smije se nipošto mijenjati, osim obavljanja Pobrinite se da T-šipka bude postavljena na najniži položaj, da klin bude blokiran u poslova održavanja koji se navode u ovim uputama. najnižem utoru (pogledajte nacrt „E”). - Matice i osovine: njih također treba redovito provjeravati. Nakon nekog vremena mogu se olabaviti, u kojem slučaju ih tada treba zategnuti. Ukoliko nisu Upravljanje: Upravljač EVO-a reagira intuitivno na kretanje tijela (nacrt B).
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com www.globber.com ID DEVELOPMENT LIMITED Room 1302, 13/F, Chevalier House, 45 - 51 Chatham Road South, Tsim Sha Tsui, Kowloon, Hong Kong Ref.: 451/452 Parc d’activités de la Boisse Dagneux Made in China Rue de l’industrie BP 99 Fabriqué...

Ce manuel est également adapté pour:

Evo 4 in 1 lights