Page 2
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinstructies ........ 3 Beschrijving van het apparaat en gebruiksdoeleinde ........4 Over de lichaamstemperatuur ....5 Overzicht van het apparaat ..... 5 Overzicht van het LCD-display ....Symboolverklaring ........6 Plaatsen van de batterij ......7 Contra-indicaties ........8 De geheugenfunctie ........
Page 3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwingen 1. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gebruikt. 2. Het apparaat wordt niet-steriel geleverd. Reinig het apparaat voordat u ermee meet. 3. Gebruik het apparaat niet langer wanneer het functiestoringen vertoont of abnormale waarden aangeeft. 4.
Page 4
16. Gebruik de thermometer alleen binnen en niet in de buurt van mobiele telefoons of microgolven. Indien één van deze apparaten een vermogen van meer dan 2 W uitstraalt, moet de minimumafstand tot de thermometer 3,3 m bedragen. 17. De oraal gemeten lichaamstemperatuur is vaak 0,5°C lager dan de gelijktijdig gemeten lichaamstemperatuur in het oor.
Page 5
OVER DE LICHAAMSTEMPERATUUR normale lichaamstemperatuur (rectaal gemeten) kan in de loop van de dag schommelen tussen 36,5°C en 37,4°C. Wij raden u aan om uw lichaamstemperatuur te meten op verschillende tijdstippen van de dag als u niet ziek bent. Dan hebt u een overzicht bereik waarbinnen normale...
Page 6
OVERZICHT VAN HET LCD-DISPLAY SNELSTART 1. Plaats de batterij (als dat nog niet gebeurd is). Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Deze is aangegeven in het batterijvak. 2. Druk op de ON/OFF-toets en laat deze weer los.
Page 7
Beschermingsgraad overeenkomstig DIN EN 60529 IP 20 cijfer 2: Beschermd tegen vaste vreemde voorwerpen met een diameter ≥ 12,5 mm. cijfer 0: Geen bescherming tegen water. Instructies voor afvalverwerking Conform de EU-richtlijn 2011/65/EU betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen.
Page 8
2. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij. 3. Gooi de batterij niet in het vuur. Deze zou kunnen exploderen. Vervangen van de batterij 1. Verwijder de deksel van het batterijvak. 2. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterij.
Page 9
2. Met iedere volgende druk op de ON/OFF- toets worden tot 9 opgeslagen meetwaarden weergegeven. 3. Als u de geheugenoproep onderbreekt, dan wordt het apparaat in de meetklare toestand geschakeld. Geheugen wissen 1. Roep een willekeurige, opgeslagen waarde op (zie punt 1 + 2 bij geheugenoproep). 2.
Page 10
- Bij kinderen ouder dan 12 maanden maakt oorkanaal recht door oorschelp zachtjes naar boven te trekken. 2. Steek het meetpunt voorzichtig in het oorkanaal. UITVOEREN VAN EEN METING Voorzorgsmaatregelen 1. Reinig het meetpunt voor en na elk gebruik kruisbesmettingen te sluiten.
Page 11
2. Om de rest van het apparaat te reinigen, gebruikt u een doek die bevochtigd is met water of een neutraal schoonmaakmiddel. Daarna droogt u het apparaat af. 3. Gebruik nooit verdunners, benzine of andere krachtige reinigingsmiddelen. 4. Dompel het apparaat nooit onder in water andere vloeistoffen.
Page 12
ONDERHOUD EN BEWARING 1. Laat het apparaat niet vallen. Het is niet schokvast. 2. Demonteer of verander het apparaat niet. Enkel het openen van het batterijvak voor het vervangen van de batterij is toegestaan. 3. Vermijd direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht, stof en sterke verontreiniging.
Page 13
BESCHRIJVING VAN STORINGEN De gemeten temperatuur is hoger dan het meetbereik van het apparaat De gemeten temperatuur is lager dan het meetbereik van het apparaat De omgevingstemperatuur ligt buiten de gebruikscondities. De interne zelftest had een negatief resultaat. Het apparaat is defect. GARANTIE-INFORMATIE Voor de thermometer verlenen wij een garantie jaar.
Page 14
New Taipei Industrial Park, New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importeur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Distributeur / klantendienst: Alfaco B.V., Basicweg 11D, NL-3821 BR Amersfoort Geproduceerd voor: Idyl Borculo www.idyl-huismerk.nl...
Page 16
Thermomètre auriculaire à infrarouge SC 8172 Mode d’emploi...
Page 17
SOMMAIRE Consignes de sécurité ....... 3 Description de l’appareil et de l’utilisation ..........4 À propos de la température du corps ..5 Aperçu de l’appareil ........5 Aperçu de l’affichage LCD ......6 Départ rapide ..........6 Explication des symboles ......6 Installation des piles ........
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mise en garde : 1. Lisez attentivement les instructions avant d'utiliser l'appareil. 2. L'appareil est livré non stérile. Veuillez nettoyer l'appareil avant de mesurer avec celui- 3. Arrêtez d'utiliser l'appareil s'il présente un dysfonctionnement ou s'il affiche des valeurs anormales.
Page 19
16. N'utilisez le thermomètre qu'à l'intérieur et pas à proximité de téléphones portables ou de micro-ondes. Si l’un de ces appareils émet plus de 2 W, la distance minimale par rapport au thermomètre doit être de 3,3 m. 17. La température corporelle orale est souvent inférieure de 0,5°C à...
Page 20
À PROPOS DE LA TEMPÉRATURE DU CORPS La température normale du corps (mesurée par voie rectale) peut varier entre 36,5 et 37,4°C au cours d'une journée. Nous vous recommandons de déterminer votre température corporelle à différents moments de la journée lorsque vous n'êtes pas malade.
Page 21
APERÇU DE L’AFFICHAGE LCD DÉPART RAPIDE 1. Installez la pile (si ce n’est pas déjà fait). Faites attention à la polarité lors de l’insertion pile. Elle affichée dans compartiment à pile. 2. Appuyez sur le bouton ON / OFF et relâchez- le.
Page 22
Degré de protection selon la DIN EN 60529 IP 20 Numéro d'identification 2 : Protégé contre les corps étrangers solides d'un diamètre ≥ 12,5 mm. Numéro d'identification 0 : pas de protection contre l'eau. Instruction de mise au déchet Conforme à la directive EU- 2011/65/EU concernant la limitation des produits dangereux...
Page 23
Remplacement de la pile : 1. Retirez le couvercle du compartiment à pile. 2. Faites attention à la polarité lors de l’insertion de la pile. 3. Replacez le couvercle du compartiment à pile. CONTRE-INDICATIONS 1. Si vous disposez la pointe de mesure sur une cicatrice ou autre lésion, le résultat de la mesure sera affecté.
Page 24
Effacement de la mémoire : 1. Appelez n'importe quelle valeur stockée (telle que les points 1 + 2 lors du rappel de la mémoire). 2. Appuyez sur le bouton ON / OFF et maintenez-le enfoncé pendant environ secondes jusqu'à ce que "dEL" s'affiche. 3.
Page 25
RÉALISATION D’UNE MESURE Mesures de précaution 1. Nettoyez la pointe de mesure avant et après chaque utilisation pour éviter la contamination croisée. Voir partie "Nettoyage désinfection". 2. Après avoir nettoyé la pointe de mesure, attendez 2 minutes avant de commencer à mesurer.
Page 26
Nettoyage : 1. Nettoyez l'appareil plusieurs fois avec un chiffon propre. 2. Nettoyez l’appareil avec une solution de détergent doux à 5-10% avec un chiffon propre pendant environ 10-15 minutes. 3. Continuez à nettoyer avec un chiffon légèrement humide pour éviter tout résidu chimique sur l'appareil.
Page 27
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Point de mesure Canal auriculaire (conduit auditif) Durée de mesure env. 3 secondes Plage de mesure 32,2°C à 43,3°C Précision de mesure 34,0°C à 43,0°C : +/-0,2°C Autres plages : +/-0,4°C Unité °C Précision de l’affichage 0,1°C Emplacements de mémoire Conditions d’utilisation +16°C à...
Page 28
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Pour le thermomètre, nous fournissons une garantie de 2 ans. Le reçu de caisse est considéré comme un certificat de garantie. Pendant la période de garantie, l'appareil défectueux sera réparé gratuitement. Après expiration de la période de garantie, vous aurez également la possibilité...
Page 29
New Taipei City, 24890 Taiwan Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importateur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Distributor / customer service: Alfaco B.V., Basicweg 11D, NL-3821 BR Amersfoort Produced for: Idyl / www.idyl-huismerk.nl F-14...
Page 32
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ........3 Gerätebeschreibung und Zweckbestimmung ........4 Über die Körpertemperatur ...... 5 Das Gerät im Überblick ......5 Die LCD-Anzeige im Überblick ....6 Zeichenerklärung ........6 Batterieinstallation ........7 Gegenanzeigen ........8 Die Speicherfunktion ........ 8 Die Anwendung ........8 Durchführen einer Messung .....
Page 33
SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise Lesen Gebrauchsanweisung vollständig bevor Sie das Gerät anwenden. 2. Das Gerät wird unsteril geliefert. Bitte reinigen Sie das Gerät bevor Sie damit messen. 3. Beenden Sie den Gebrauch des Gerätes wenn es Fehlfunktionen zeigt oder wenn es abnormale Werte anzeigt. 4.
Page 34
17. Benutzen Sie das Thermometer nur innerhalb von Räumen und nicht in der Nähe von Mobiltelefonen oder Mikrowellengeräten. Im Falle der Nähe eines dieser Geräte, die eine Leistung von mehr als 2 W abstrahlen, sollte der Mindestabstand zum Thermometer 3,3 m betragen.
Page 35
ÜBER DIE KÖRPERTEMPERATUR Die normale Körpertemperatur kann im Laufe eines Tages im Bereich von 36,5°C bis 37,4°C schwanken. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Körper- temperatur zu unterschiedlichen Tageszeiten zu ermitteln, wenn Sie nicht krank sind. Dann haben Sie einen Überblick, in welchem Bereich sich Ihre Normaltemperatur bewegt.
Page 36
DIE LCD-ANZEIGE IM ÜBERBLICK SCHNELLSTART 1. Installieren Sie die Batterie (falls nicht schon erfolgt). Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität. Sie ist im Batteriefach dargestellt. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste und lassen Sie sie wieder los. Sie hören einen kurzen Piep- Ton.
Page 37
Schutzart nach DIN EN 60529 1. Kennziffer 2: Geschützt IP 20 gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm. 2. Kennziffer 0: kein Schutz gegen Wasser. Entsorgungshinweise Konform der EU-Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung gefährlicher Stoffe. REACH-Symbol Gerät konform Europäischer Chemikalienverordnung Anwendungsteil BF Warnhinweise Herstellungsdatum...
Page 38
Batteriewechsel 1. Entfernen Sie den Batteriekammerdeckel. 2. Achten Sie auf die Polarität beim Einlegen der Batterie. Setzen Batteriekammerdeckel wieder auf. GEGENANZEIGEN 1. Platzieren Sie die Messspitze auf vernarbtes Gewebe oder anderweitig gestörtes Gewebe, wird das Messergebnis beeinträchtigt. 2. Bei Trauma-Patienten oder Patienten, die sich in medikamentöser Behandlung befinden, kann die Körpertemperatur beeinflusst sein.
Page 39
3. Unterbrechen Sie den Speicherabruf schaltet das Gerät in die Messbereitschaft. Speicher löschen 1. Rufen Sie einen beliebigen gespeicherten Wert auf (wie Pkt. 1 + 2 beim Speicherabruf). 2. Drücken und halten Sie die ON/OFF-Taste für ca. 3 Sekunden bis "dEL" angezeigt wird. 3.
Page 40
DURCHFÜHREN EINER MESSUNG Vorsichtsmaßnahmen 1. Reinigen Sie die Messspitze vor und nach jedem Gebrauch um Kreuzkontaminationen auszuschließen. Siehe Abschnitt "Reinigung und Desinfektion". 2. Nach der Reinigung der Messspitze warten Sie bitte 2 Minuten bis Sie mit der Messung beginnen. 1. Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF- Taste ein.
Page 41
3. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin oder andere kräftige Reinigungsmittel. Reinigung: 1. Zu Beginn das Gerät mehrmals mit einem sauberen Tuch vorreinigen. 2. Dann reinigen Sie das Gerät mit einer Lösung 5-10% mildem Reinigungsmittel und einem sauberen Tuch für ca. 10-15 Minuten. 3.
Page 42
3. Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht, hohe ÜB Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub und starken Schmutz. Bei Fehlfunktionen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. TECHNISCHE DATEN Messort Ohrkanal (Gehörgang) Messdauer ca. 3 Sekunden Messbereich 32,2°C bis 43,3°C Messgenauigkeit 34,0°C bis 43,0°C: +/-0,2°C kö...
Page 43
New Taipei City, 24890 Taiwan " Polygreen Germany GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf, Germany Importeur SCALA Electronic GmbH Ruhlsdorfer Str. 95 14532 Stahnsdorf www.scala-electronic.de Distributor / customer service: Alfaco B.V., Basicweg 11D, NL-3821 BR Amersfoort Produced for: Idyl / www.idyl-huismerk.nl D-13...