MAINTENANCE
- A minimum protective rating of IP66 must be ensured at all times in the
enclosure, and for this reason the neoprene / water and airproof seals must
never be allowed to deteriorate.
- The safety regulations must be strictly followed before any repair work is begun.
- The CENELEC or l.E.C. certification stipulates the use of ATX elements for the
composition, repair and modification of installations.
- Strictly follow instructions in the Junction box technical manual for
modifications and drilling (go to www.egsatx.com - document - junction box
technical manual).
- ATX will not be held responsible for the results of any
modification or drilling carried out on the junction box in breach of the strict
guidance provided in the junction box technical manuel.
MANTENIMIENTO
- El indice de protección del la envolvente IP66 debe ser permanentemente
asegurado, para ello los elementos de estanqueidad deben mantenerse en
buenas condiciones.
- Antes de cualquier intervención en los equipos, conviene respetar escrupulosa-
mente las indicationes relativas a la seguridad.
- Para cualquier composición, reparación, modificación, la certificación
obtenida CENELEC or C.E.I. impone la utilización de componentes ATX.
- Las operaciónes de transformacion y perforación sobre los envolventes,
aquellas realizadas sin respecto de las instruciones de ATX nos deja fuera de
cualquier responsabilidad.
6) FORMATION DES INTERVENANTS
Le matériel pour atmosphères explosibles ATEX ne doit être mis en oeuvre que
par du personnel habilité et compétent dans le domaine.
AUTHORIZED PEOPLE
ATEX approved electrical equipment must only be installed and assembled by
authorised and capable persons for that site
Квалификация обслуживающего персонала
Установку оборудования для взрывоопасных сред ATEX должен производить только квалифицированный и компетентный в этой области персонал.
7) Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
En aucun cas, pour les différents éléments contenus, les valeurs maximales des
paramètres électriques fixés dans les documents descriptifs ne devront être
dépassées.
Les lignes de fuite et distances dans l'air au niveau des raccordements électriques
devront notamment être respectées en fonction des tensions considérées.
Le câblage de différents éléments à l'intérieur du coffret devra être conforme aux
prescriptions données par le constructeur dans ses documents descriptifs.
Le raccordement des équipements certifiés de sécurité intrinsèque ia ou ib relève
des attestations d'examen CE de type concernées.
La classe de température T6 ou T5 est définie dans les documents descriptifs du
constructeur
8) Caractéristiques techniques
• Technical data
• Technische Daten
• Технические характеристики - Нержавеющая сталь 316L IP66 - IK10
• Caracteristicas técnicos
9) • Côtes d'encombrement
• Overall dimensions
• Einbaumäße
• Габаритные размеры
• Cotas de dimensiones
Profondeur Bte 95 - L x l x P (mm)
Box depth 95 - L x W x D (mm)
120 x 120 x 95
120 x 180 x 95
180 x 180 x 95
- Acier inoxydable 316L
IP66 - IK10
- 316L Stainless Steel
IP66 - IK10
- 316L Edelstahl
IP66 - IK10
- Acero Inoxidable 316L
IP66 - IK10
A
B
C
D
E
120
120
95
127
127
120
180
95
127
187
180
180
95
187
187
WARTUNG
- Die Dichtungen müssen stets in gutem Zustand gehalten werden, damit der
Mindestschutzgrad IP66 eingehalten wird.
- Vor und während jeglichem Eingriff in explosionsgeschützte Betriebsmittel
müssen die Sicherheitsvorschriften sorgfältig beachtet werden.
- Beim Zusammensetzen mehrerer Teile zu einem Ganzen, bei Reparaturen oder
bei Umbau dürfen nur ATX-Ersatzteile verwendet werden, um den Schutzgrad
aufrecht zu erhalten.
- Explosionsgeschützte Betriebsmittel dürfen nicht angebohrt oder in sonst einer
Art und Weise bearbeitet werden. Wir übernehmen keine Haftung für ohne
unsere ausdrückliche Zustimmung ausgeführte Arbeiten.
УХОД / УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ / ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Степень защиты корпуса (IP66) должна обеспечиваться постоянно, для
этого все уплотнения должны содержаться в хорошем состоянии.
- Перед любыми работами с оборудованием следует тщательно
выполнить указания по безопасности.
- Для любой компоновки, ремонта или модификации полученный
сертификат CENELEC сохраняется при использовании Ex компонентов.
Строго следуйте инструкциям в техническом руководстве на
соединительную коробку для сверления отверстий под кабельные
вводы (техническое руководство коробки расположено по адресу в
интернете www.egsatx.com в разделе «Техническое руководства на
соединительные коробки»).
- Любые действия, выполненные не в соответствии с указаниями
производителя, освобождают последнего от какой бы то ни было
ответственности.
FORMACION DE LAS PERSONAS QUE INTERVIENEN
El material para atmósferas con riesgo de explosión solo debe instalarse por
profesionales legalmente autorizados.
SCHULUNG VON ELEKTROINSTALLATEUREN
Die ATEX Produkte für explosionsgefährdete Bereiche sollen nur von
entsprechend geschultem Fachpersonal installiert werden.
Special conditions for safe use :
In any case, for all fitted elements, the maximal values of the electrical
parameters defined in the manufacturer descriptive documents shall not be
over passed.
Clearance and creepage distance for the electrical connections shall be
respected according to the concerned voltage.
The wiring of the different elements inside the enclosure must conform to the
prescriptions given by the manufacturer descriptive documents.
The installation of the intrinsically safe certifed elements ia or ib concerns the
relevant EC type examination certificates.
The temperature code T6 or T5 is defined in the manufacturer descriptive
documents.
F
G
H
I
J
104
84
88
160
140
104
144
148
220
200
164
144
148
220
200
6/7
K
1.5
1.5
1.5