Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Notice d'emploi
WSS-100 Solo
Meuleuse d'angle sans fil 20 V sans balais
N° de commande 2181347
Gebruiksaanwijzing
WSS-100 Solo
20V Oplaadbare haakse slijper
Bestelnr. 2181347
Istruzioni
WSS-100 Solo
Smerigliatrice angolare a batteria senza
spazzole da 20 V
N°.: 2181347
Instrukcja użytkowania
WSS-100 Solo
Bezszczotkowa akumulatorowa szlifierka
kątowa 20 V
Nr zamówienia: 2181347
Page 2 - 17
Pagina 18 - 33
Pagina 34 - 49
Strona 50 - 65

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TOOLCRAFT WSS-100 Solo

  • Page 1 Notice d’emploi WSS-100 Solo Meuleuse d’angle sans fil 20 V sans balais N° de commande 2181347 Page 2 - 17 Gebruiksaanwijzing WSS-100 Solo 20V Oplaadbare haakse slijper Bestelnr. 2181347 Pagina 18 - 33 Istruzioni WSS-100 Solo Smerigliatrice angolare a batteria senza spazzole da 20 V N°.: 2181347...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table des matières Page Introduction ................................3 Explication des symboles ............................3 Utilisation prévue ..............................4 Contenu de l’emballage ............................4 Mode d'emploi actualisé ..........................4 Caractéristiques et fonctions ..........................4 Consignes de sécurité ............................5 a) Informations générales ..........................5 b) Espace de travail ............................5 c) Outil électrique / sécurité spécifique ......................6 d) Recul : Causes et prévention ........................8 e) Personnel ..............................9 f) Batterie et chargeur ............................9...
  • Page 3: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Afin de préserver cette conformité et de garantir un fonctionnement en toute sécurité, vous devez respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie de ce produit. Elle contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation.
  • Page 4: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Cet appareil sert à poncer, décaper et découper du bois, des plaques de plâtre, des plastiques souples et des métaux. Un disque adapté doit être utilisé pour chaque application. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial. Il est uniquement destiné...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    7. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-res- pect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel.
  • Page 6: Outil Électrique / Sécurité Spécifique

    • Les autres personnes doivent être tenues à l’écart de la zone de travail ! Toute personne se trouvant à proximité doit également porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièces ou même des morceaux de disques cassés peuvent voler en éclats et causer des dommages et blessures même à l’extérieur de la zone de travail directe. c) Outil électrique / sécurité...
  • Page 7 disques. Les disques non adaptés à l’outil ne sont pas suffisamment couverts par la protection. • Les disques coudés doivent être installés de manière à être suffisamment couverts par la protection. La surface de meulage ne doit pas dépasser au-delà des bords de la protection, sinon la protection est insuffisante. • La protection doit être solidement fixée à l’outil de manière à ce que seule la plus petite partie possible pointe vers l’opérateur. La protection évite que des débris, des étincelles ou l’instrument de meulage lui-même entrent en contact avec l’opérateur et causent des blessures. •...
  • Page 8: Recul : Causes Et Prévention

    même. De ce fait, l’outil peut tomber de vos mains, ce qui présente un risque de blessures ! • De la condensation pourrait apparaître si le produit doit être déplacé d'une pièce froide vers une pièce chaude (par ex. pendant le transport). Cela peut endommager le produit ! Par conséquent, attentez que le produit se réchauffe pour atteindre la température ambiante avant de l’utiliser ou d’insérer la batterie.
  • Page 9: Personnel

    e) Personnel • N’utilisez pas l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment de négligence peut causer des blessures graves. • Utilisez toujours l’outil avec précaution. Évitez l’effet de familiarisation si vous avez déjà beaucoup tra- vaillé avec l’outil. Respectez toujours les consignes de sécurité et restez toujours vigilant. Un moment de négligence peut entraîner de graves accidents.
  • Page 10: Éléments De Commande

    8. Éléments de commande 1 Bouton de verrouillage du moteur 2 Filetage de poignée 3 Interrupteur marche/arrêt (« ON » = marche/« OFF » = arrêt) 4 Poignée principale 5 Bouton de dégagement de la batterie 6 Bloc-piles (non compris) 7 Disque de meulage (non compris) 8 Capot de protection 9 Poignée supplémentaire...
  • Page 11: Assemblage

    9. Assemblage Enlevez toujours la batterie avant de commencer l’installation, un réglage, un changement de disque ou d’autres accessoires. Appuyer accidentellement sur l’interrupteur marche/arrêt (3) peut entraîner des bles- sures graves. a) Insérez/retirez le bloc-batterie • Pour insérer un bloc-batterie (6), alignez la languette de la batterie sur la fente de l’outil. •...
  • Page 12: Fixez La Poignée Supplémentaire

    c) Fixez la poignée supplémentaire Le boîtier dispose de trois filetages (2) pour fixer la poignée supplé- mentaire. Cela facilite la manipulation en fonction de l’usage prévu (découpe ou meulage) ou pour les droitiers ou les gauchers. • Vissez la poignée supplémentaire dans le filetage souhaité. d) Fixation / remplacement des disques Utilisez toujours des disques adaptés avec les bons diamètres in- ternes et externes.
  • Page 13: Fonctionnement

    10. Fonctionnement Veuillez toujours utiliser le capot de protection lorsque vous découpez ou meulez. Utilisez les disques uniquement pour leur usage prévu. Par exemple, ne meulez jamais en utilisant le côté d’un disque de coupe. Les disques de coupe sont conçus pour être utilisés uniquement sur les bords. Sinon, cela entraîne certainement une rupture.
  • Page 14: Dépannage

    11. Dépannage Problème Suggestion • La batterie est épuisée. Chargez la batterie à l’aide du chargeur correspondant. La meuleuse à disque ne s’allume pas. • La batterie n’est pas correctement insérée dans le compartiment à batterie. • Éteignez immédiatement la meuleuse à disque et déconnectez la batterie de l’appareil.
  • Page 15: Pièces De Rechange (Batteries / Chargeurs)

    13. Pièces de rechange (batteries / chargeurs) Nº de commande Description 1881810 Batterie Li-ion rechargeable (AP-1100 20 V/4 Ah) 1881812 Chargeur ALG-1100 20 V 5,0 A pour (AP-1100 20 V/4 Ah) Visitez le site Web de Conrad et recherchez le n° d'article 2181347 pour des informations sur les acces- soires, pièces de rechange ou de remplacement en option. 14.
  • Page 16: Élimination Des Déchets

    15. Élimination des déchets a) Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs finaux sont tenus de séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont pas intégrés dans l'appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées de l'appareil usagé...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement .......Batterie au Li-ion 20 V 4 A Vitesse de ralenti nominale n ......8500 min Diamètre du disque ..........125 mm maxi Diamètre du trou ..........ø22 mm Bride ..............M14 Types de disques pris en charge ......découpe, meulage, polissage Niveau de pression acoustique L ....82,5 dB(A) Niveau de puissance acoustique L ....93,5 dB(A)
  • Page 18 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................19 Verklaring van de symbolen ..........................19 Beoogd gebruik ..............................20 Omvang van de levering ............................20 Meest recente gebruiksaanwijzing ........................20 Eigenschappen en functies ..........................20 Veiligheidsinstructies ............................21 a) Algemene informatie ............................21 b) Werkplek ..............................21 c) Gereedschap / specifieke veiligheid ......................22 d) Terugslag: Oorzaken en preventie .......................24 e) Persoonlijk ..............................25 f) Accu en lader ...............................25 g) Restrisico's ..............................25...
  • Page 19: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwij- zing in acht te nemen! Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product.
  • Page 20: Beoogd Gebruik

    3. Beoogd gebruik Het toestel is bestemd voor het schuren, slijpen en snijden van hout, gipskarton, zachte kunststoffen en metalen. Voor elke toepassing moet een geschikte schijf worden gebruikt. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht moet absoluut worden vermeden.
  • Page 21: Veiligheidsinstructies

    7. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. In- dien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaan- wijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie. a) Algemene informatie •...
  • Page 22: Gereedschap / Specifieke Veiligheid

    • Houd andere personen uit de buurt van het werkgebied! Als er andere mensen in de buurt zijn, moeten zij ook persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Werkstukfragmenten of zelfs delen van gebroken schijven kunnen wegschieten en schade en letsel veroorzaken, zelfs buiten het directe werkgebied. c) Gereedschap / specifieke veiligheid •...
  • Page 23 • Afbraamschijven moeten zodanig worden geïnstalleerd dat ze voldoende door de afscherming worden bedekt. Het slijpoppervlak mag niet buiten de rand van de afscherming uitsteken, anders is er onvol- doende afscherming. • De afscherming moet zodanig aan het gereedschap worden bevestigd dat alleen het kleinst mogelijke deel in de richting van de bediener wijst.
  • Page 24: Terugslag: Oorzaken En Preventie

    • Er kan condensatie ontstaan wanneer het product vanuit een koude kamer in een warme kamer wordt gebracht (bijv. tijdens het transport). Dit kan het product beschadigen! Daarom moet u het product op kamertemperatuur laten komen voordat u het gebruikt of de accu plaatst. Dit kan enkele uren duren.
  • Page 25: Persoonlijk

    e) Persoonlijk • Gebruik het hulpmiddel niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onzorgvuldigheid kan ernstige verwondingen veroorzaken. • Gebruik het apparaat altijd voorzichtig. Vermijd het gewenningseffect als u al veel met het gereedschap hebt gewerkt.
  • Page 26: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen 1 Motorvergrendelingsknop 2 Handgreepschroefdraad 3 Aan/uit-schakelaar 4 Handgreep 5 Ontgrendellipje voor accu 6 Accu (niet inbegrepen) 7 Slijpschijf (niet inbegrepen) 8 Beschermkap 9 Extra handgreep 10 Spanner met twee gaten 11 Spindel 12 Binnenflens 13 Buitenflens...
  • Page 27: Assemblage

    9. Assemblage Verwijder altijd de accu voordat u afstelwerkzaamheden uitvoert, schijven verwisselt of accessoires (de) monteert. Het per ongeluk indrukken van de aan/uit-schakelaar (3) kan leiden tot ernstig letsel. a) Accu plaatsen/verwijderen • Om een accu (6) te plaatsen brengt u het lipje op de accu op één lijn met de gleuf van het gereedschap. •...
  • Page 28: Bevestig De Extra Handgreep

    c) Bevestig de extra handgreep De behuizing heeft drie schroefdraden (2) voor de bevestiging van de extra handgreep. Dit vergemakkelijkt de bediening afhankelijk van het beoogde gebruik (snijden of slijpen) of voor rechts- of links- handige gebruikers. • Schroef de extra handgreep in de gewenste schroefdraad. d) Bevestigen/vervangen van schijven Gebruik alleen geschikte schijven met de juiste binnen- en buitendi- ameter.
  • Page 29: Bediening

    10. Bediening Gebruik altijd de beschermkap bij het snijden of slijpen. Gebruik de schijven alleen voor het doel waarvoor ze bestemd zijn. Slijp bijvoorbeeld nooit met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn ont- worpen om alleen aan de rand te worden gebruikt. Anders is de kans groot dat de schijf breekt. Laat het apparaat na het bevestigen van de schijf ongeveer een minuut stationair draaien om de schijf te testen.
  • Page 30: Problemen Oplossen

    11. Problemen oplossen Probleem Oplossing • De accu is leeg. Laad de accu op met de bijbehorende oplader. De schijfslijpmachine gaat niet aan. • De accu is niet correct in het accuvak geplaatst. • Schakel de slijpmachine onmiddellijk uit en haal de accu uit het apparaat. •...
  • Page 31: Reserveonderdelen (Accu's / Opladers)

    13. Reserveonderdelen (accu's / opladers) Bestelnr. Beschrijving 1881810 Oplaadbare li-ionaccu (AP-1100 20 V/4 Ah) 1881812 20 V 5,0 A lader ALG-1100 voor (AP-1100 20 V/4 Ah) Ga naar de Conrad-website en zoek naar bestelnr. 2181347 voor meer informatie over optionele accessoi- res reserveonderdelen of vervangende onderdelen.
  • Page 32: Verwijdering

    15. Verwijdering a) Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Page 33: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........20 V Li-ion-accu 4 A Stationaire snelheid n ........8500 min Schijfdiameter ...........max. 125 mm Bladdiameter ............ø22 mm Flens ..............M14 Ondersteunde schijven ........Doorslijpen, slijpen, polijsten Geluidsdrukniveau L ........82,5 dB(A) Geluidsdrukniveau L ........93,5 dB (A) Standaarddeviatie K .........3 dB (A) Trillingsniveau (conform 60745) .......3,8 m/s²...
  • Page 34 Sommario Pagina Introduzione ...............................35 Spiegazione dei simboli .............................35 Uso previsto ...............................36 La confezione contiene ............................36 Istruzioni per l'uso aggiornate ..........................36 Caratteristiche e funzioni ...........................36 Istruzioni per la sicurezza ..........................37 a) Informazioni generali ...........................37 b) Area di lavoro ..............................37 c) Utensile elettrico / sicurezza specifica ......................38 d) Contraccolpo: Cause e prevenzione ......................40 e) Protezione personale ...........................41 f) Batteria e caricabatterie ..........................41...
  • Page 35: Introduzione

    1. Introduzione Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Questo prodotto è conforme alle normative nazionali ed europee. Per mantenere questo stato e garantire un funzionamento sicuro, l'utente deve osservare le istruzioni per l'uso! Le istruzioni per l'uso costituiscono parte integrante del prodotto. Contengono note importanti sulla messa in servizio e gestione.
  • Page 36: Uso Previsto

    3. Uso previsto L'apparecchio viene utilizzato per levigare, raschiare e tagliare legno, cartongesso, plastica morbida e metalli. Per ogni applicazione deve essere utilizzato un disco adatto. Questo apparecchio non è stato progettato per uso com- merciale. Progettato per il solo uso interno. Non usare in ambienti esterni. Il contatto con l'umidità deve essere evitato in qua- lunque circostanza.
  • Page 37: Istruzioni Per La Sicurezza

    7. Istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e osservare nello specifico le informazioni sulla sicu- rezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per la sicurezza e delle informazioni sul corretto utilizzo contenute nel presente manuale, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose.
  • Page 38: Utensile Elettrico / Sicurezza Specifica

    c) Utensile elettrico / sicurezza specifica • L'uso dell'apparecchio per scopi non previsti può causare pericoli e lesioni. • Utilizzare solo accessori progettati appositamente per questo strumento. Gli accessori che possono essere montati, ma non sono approvati o raccomandati dal produttore possono causare pericoli. •...
  • Page 39 • Utilizzare i dischi solo per lo scopo previsto. Ad esempio, non smerigliare mai utilizzando il fianco di un disco da taglio. I dischi da taglio sono progettati per essere utilizzati solo sul bordo. In caso contrario, è molto probabile che si verifichi una rottura. • Utilizzare solo flange di serraggio non danneggiate delle dimensioni corrette per il disco scelto. Le flange di serraggio non adatte o danneggiate possono causare la rottura del disco. • Non utilizzare i vecchi dischi delle smerigliatrici a disco più grandi, poiché non sono adatti per essere usati alle velocità...
  • Page 40: Contraccolpo: Cause E Prevenzione

    d) Contraccolpo: Cause e prevenzione Il contraccolpo è una reazione inaspettata a un disco grippato o mal allineato, che provoca un movimento incontrollato dell'utensile. Ciò può anche causare la rottura dei dischi o questi possono essere scagliati lontano. Il contraccolpo è una conseguenza dell'uso improprio dell'utensile. È possibile evitarlo adottando le seguenti precauzioni: •...
  • Page 41: Protezione Personale

    e) Protezione personale • Non utilizzare l’utensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione può causare gravi lesioni. • Maneggiare sempre il prodotto con cautela. Evitare di sentirsi troppo sicuri, sottovalutando i rischi, anche se si è...
  • Page 42: Componenti Principali

    8. Componenti principali 1 Pulsante di blocco motore 2 Filettatura impugnatura 3 Interruttore ON/OFF 4 Impugnatura principale 5 Pulsante di rilascio della batteria 6 Batteria (non inclusa) 7 Disco per smerigliatura (non in- clusa) 8 Protezione 9 Impugnatura aggiuntiva 10 Chiave a due fori 11 Assale motore 12 Flangia interna 13 Flangia esterna...
  • Page 43: Assemblaggio

    9. Assemblaggio Rimuovere sempre la batteria prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, sosti- tuzione di dischi o altri accessori. L'attivazione accidentale dell'interruttore on/off (3) può causare gravi lesioni. a) Inserimento/Rimozione della batteria • Per inserire una batteria (6), allineare la linguetta della batteria con l'alloggiamento sull’utensile. •...
  • Page 44: Fissare L'impugnatura Aggiuntiva

    c) Fissare l’impugnatura aggiuntiva L'alloggiamento è dotato di tre filettature (2) per il fissaggio dell’im- pugnatura aggiuntiva. Ciò consente una presa ottimale a seconda dell'uso previsto (taglio o smerigliatura) o per utenti mancini o de- strorsi. • Avvitare l’impugnatura aggiuntiva nella filettatura desiderata. d) Fissaggio/sostituzione dei dischi Utilizzare esclusivamente dischi adatti con diametri interni ed ester- ni corretti.
  • Page 45: Funzionamento

    10. Funzionamento Utilizzare sempre protezioni quando si taglia o si smeriglia. Utilizzare i dischi solo per lo scopo previsto. Ad esempio, non smerigliare mai utilizzando il fianco di un disco da taglio. I dischi da taglio sono progettati per essere utilizzati solo sul bordo. In caso contrario, è molto probabile che si verifichi una rottura. Dopo aver collegato il disco, lasciate l'apparecchio girare a vuoto per circa un minuto per testare il disco. Non sostare e non consentire ad altre persone vicine di stare vicino al disco rotante.
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    11. Risoluzione dei problemi Problema Suggerimento • La batteria è scarica. Caricare la batteria utilizzando il caricabatteria cor- La smerigliatrice a disco non si rispondente. accende. • La batteria non è inserita correttamente nel vano batteria. • Spegnere immediatamente la smerigliatrice a disco e scollegate la bat- teria dall'apparecchio.
  • Page 47: Articoli Di Ricambio (Batterie / Caricabatterie)

    13. Articoli di ricambio (batterie / caricabatterie) Cod. articolo Descrizione 1881810 Batteria ricaricabile gli ioni di litio (AP-1100 20 V/4 Ah) 1881812 Caricabatterie 20 V 5,0 A ALG-1100 per (AP-1100 20 V/4 Ah) Accedere al sito web di Conrad e cercare il cod. articolo 2181347 per ulteriori informazioni su accessori opzionali, parti di ricambio o di sostituzione.
  • Page 48: Smaltimento

    15. Smaltimento a) Prodotto Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche introdotte sul mercato europeo devono essere etichet- tate con questo simbolo. Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere smaltito separatamente dai rifiuti urbani non differenziati al termine della sua vita utile. Ciascun proprietario di RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) è tenuto a smaltire gli stessi separatamente dai rifiuti urbani non differenziati. Gli utenti finali sono tenuti a rimuovere senza distruggere le batterie e gli accumulatori esauriti che non sono integrati nell'apparecchiatura, nonché...
  • Page 49: Dati Tecnici

    16. Dati tecnici Tensione di esercizio ........Batteria agli ioni di Litio 20 V 4 A Regime minimo nominale n ......8500 min Diametro disco ..........max. 125 mm Diametro foro ............ø22 mm Flangia ..............M14 Tipi di disco supportati ........taglio, smerigliatura, lucidatura Livello di pressione sonora L ......82,5 dB(A) Livello di pressione sonora L ......93,5 dB (A)
  • Page 50 Spis treści Strona 1. Wstęp .................................51 2. Wyjaśnienie symboli ............................51 3. Przeznaczenie ..............................52 4. Zawartość dostawy ............................52 5. Aktualne instrukcje obsługi ..........................52 6. Właściwości i funkcje ............................52 7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ......................53 a) Ogólne informacje ............................53 b) Powierzchnia robocza ..........................53 c) Elektronarzędzie / specyficzne zasady bezpieczeństwa ................54 d) Odbicie: przyczyny i zapobieganie ......................56 e) Osobiste ..............................57 f) Akumulator i ładowarka ..........................57 g) Pozostałe ryzyko ............................57 8. Elementy sterowania ............................58 9. Montaż...
  • Page 51: Wstęp

    1. Wstęp Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego produktu. Wyrób ten jest zgodny z ustawowymi wymogami krajowymi i europejskimi. Aby utrzymać ten stan i zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, jako użytkownicy muszą Państwo przestrzegać ni- niejszych instrukcji obsługi! Niniejsze instrukcje obsługi są częścią tego produktu. Zawierają ważne uwagi dotyczące przekazania do użytkowania oraz obsługi. Należy mieć to na uwadze w przypadku przekazywania produktu osobom trze- cim. Instrukcje obsługi należy zachować w celu wykorzystania w przyszłości! Potrzebujesz pomocy technicznej? Skontaktuj się z nami: E-mail: bok@conrad.pl Strona www: www.conrad.pl Dane kontaktowe znajdują się na stronie kontakt: https://www.conrad.pl/kontakt Dystrybucja Conrad Electronic Sp. z o.o, ul. Kniaźnina 12, 31-637 Kraków, Polska 2. Wyjaśnienie symboli Symbol z wykrzyknikiem w trójkącie służy do podkreślenia ważnych informacji w niniejszej instrukcji obsługi. Zawsze uważnie czytaj te informacje. Nosić środki ochrony oczu z osłonami bocznymi. Nosić ochronniki słuchu. Nosić odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Nosić rękawice ochronne. Przed użyciem produktu należy przeczytać całą instrukcję obsługi. Symbol strzałki sygnalizuje specjalne uwagi, związane z obsługą.
  • Page 52: Przeznaczenie

    3. Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania, skrobania i cięcia drewna, płyt gipsowo-kartonowych, miękkich two- rzyw sztucznych i metali. Do każdego zastosowania powinna być użyta odpowiednia tarcza. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w budynkach. Nie należy go używać poza budynkami. Należy bez- względnie unikać kontaktu z wilgocią. Aby zachować bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem, produktu nie można przebudowy- wać i/lub modyfikować. Użycie produktu do celów, które nie zostały przewidziane przez producenta, może spowodo- wać jego uszkodzenie. Dodatkowo nieprawidłowe użycie może spowodować inne zagrożenia. Dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Produkt można przekazywać osobom trzecim wyłącznie z dołączoną instrukcją obsługi. Wszystkie nazwy firm i produktów są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone. 4. Zawartość dostawy • Bezszczotkowa szlifierka kątowa • Klucz dwuoczkowy • Osłona szlifierska • Instrukcja obsługi • Dodatkowy uchwyt Akumulator i ładowarka Produkt ten nie jest dostarczany z akumulatorem i ładowarką. Potrzebny jest odpowiedni akumulator i ładowarka. Więcej informacji znajduje się w części “13. Części zamienne (akumulatory/ładowarki)” ona stronie 63. 5. Aktualne instrukcje obsługi Można pobrać najnowszą instrukcję obsługi z witryny www.conrad.com/downloads lub zeskano- wać przedstawiony kod QR. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na stronie interneto- wej. 6. Właściwości i funkcje •...
  • Page 53: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi i bezwzględnie przestrzegać informacji dotyczą- cych bezpieczeństwa. Producent nie ponosi odpowiedzialności za zranienie lub zniszczenie mienia wynikające z ignorowania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i prawidłowego użytkowania, za- mieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. W takich przypadkach wygasa rękojmia/gwarancja. a) Ogólne informacje •...
  • Page 54: Elektronarzędzie / Specyficzne Zasady Bezpieczeństwa

    • Inne osoby należy trzymać z dala od obszaru roboczego. Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby, muszą one również nosić środki ochrony osobistej. Fragmenty obrabianego elementu lub nawet części zła- manych tarcz mogą odrywać się i powodować uszkodzenia oraz obrażenia nawet poza bezpośrednim obszarem roboczym. c) Elektronarzędzie / specyficzne zasady bezpieczeństwa • Używanie urządzenia do celów, do których nie było ono przeznaczone, może prowadzić do zagrożeń i obrażeń. • Należy używać wyłącznie akcesoriów zaprojektowanych specjalnie dla tego narzędzia. Akcesoria, które pasują, ale nie są zatwierdzone lub zalecane przez producenta, mogą stwarzać zagrożenie. • Stosowane tarcze muszą być zatwierdzone dla maksymalnej prędkości obrotowej narzędzia. Tarcze, które obracają się szybciej niż zatwierdzona prędkość, mogą się złamać lub wystrzelić. • Średnica i grubość używanych tarcz musi odpowiadać wymiarom narzędzia. Inne tarcze nie będą odpo- wiednio chronione i nie będą mogły być używane w sposób kontrolowany. • Zawsze używaj tarcz z odpowiednimi rozmiarami i rozmieszczeniem otworów. Tarcze, które nie są zgod- ne z urządzeniem montażowym, obracają się mimośrodowo i mocno wibrują, powodując utratę kontroli. • Nie wolno używać uszkodzonych tarcz. Przed użyciem należy sprawdzić tarczę pod kątem uszkodzeń, takich jak odpryski, pęknięcia, nadmierne zużycie i luźne części. Jeśli narzędzie zostanie upuszczone, należy również sprawdzić jego tarczę. Po włożeniu tarczy do urządzenia pozostawić urządzenie na około minutę w stanie spoczynku z maksymalną prędkością. Nie wolno stać ani pozwalać innym oso- bom znajdującym się w pobliżu stać na wprost obracającej się tarczy. Uszkodzone tarcze zwykle pękają...
  • Page 55 czającej ochrony. • Osłona musi być pewnie przymocowana do narzędzia w taki sposób, aby tylko najmniejsza możliwa część była skierowana w stronę operatora. Osłona zapobiega dostaniu się zanieczyszczeń, iskier lub samego narzędzia szlifierskiego do operatora i powodowaniu obrażeń. • Tarcze należy stosować tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Na przykład nigdy nie szlifuj bokiem tarczy tnącej. Należy stosować tylko krawędź tarczy tnącej. W przeciwnym razie jest bardzo prawdopodobne, że doprowadzi to do złamania. • Używaj tylko nieuszkodzonych kołnierzy zaciskowych o odpowiednim rozmiarze dla wybranej tarczy. Nieodpowiednie lub uszkodzone kołnierze zaciskowe mogą spowodować pęknięcie tarczy. • Nie należy używać starych tarcz większych szlifierek tarczowych, ponieważ nie nadają się one do pracy z większymi prędkościami obrotowymi mniejszych szlifierek tarczowych. • Nie przeciążaj elektronarzędzi. Elektronarzędzia należy stosować tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Odpowiednie narzędzie wykonuje pracę lepiej i, co ważniejsze, bezpieczniej. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić włącznik/wyłącznik. Używanie narzędzia z uszkodzonym włącznikiem/wyłącznikiem utrudnia kontrolą nad narzędziem i dlatego jest bardzo niebezpieczne. • Zapobiegaj niezamierzonemu włączeniu narzędzia. Zawsze upewnij się, że włącznik/wyłącznik jest wy- łączony podczas przechowywania, podnoszenia lub przenoszenia urządzenia oraz przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora z urządzenia. Nie przenoś szlifierki z palcem na włączniku/wyłączniku. • Zawsze wyjmuj akumulator przed przystąpieniem do regulacji lub przechowywania urządzenia, lub przed wymianą dodatków/akcesoriów. Zapobiega to przypadkowemu włączeniu urządzenia.
  • Page 56: Odbicie: Przyczyny I Zapobieganie

    • Kondensacja może pojawić się, gdy produkt zostanie przeniesiony z zimnego pomieszczenia do ciepłe- go (np. podczas transportu). Może spowodować to uszkodzenie produktu! • Dlatego przed użyciem lub włożeniem akumulatora należy pozwolić, aby produkt rozgrzał się do tempe- ratury pokojowej. Może to potrwać kilka godzin. • Przed włączeniem elektronarzędzia zdejmij wszelkie klucze regulacyjne, np. klucze płaskie. Po włącze- niu narzędzia może ono obracać się bez kontroli lub chwytać się, powodując obrażenia. d) Odbicie: przyczyny i zapobieganie Odbicie jest nieoczekiwaną reakcją na zablokowaną lub przesunięta tarczę, co powoduje niekontrolowany ruch narzędzia. Może to również spowodować pęknięcie lub oderwanie się tarcz. Odbicie jest konsekwen- cją niewłaściwego użycia narzędzia. Można temu zapobiec, podejmując następujące środki ostrożności: • Trzymaj mocno narzędzie obiema rękami i ustaw ramiona tak, aby wytrzymały siły odbicia. Zawsze używaj dodatkowego uchwytu, jeśli to możliwe. • Nigdy nie zbliżaj rąk do obracającej się tarczy. Tarcza może przesunąć się nad ręką podczas odbicia i spowodować poważne obrażenia. • Należy unikać miejsc, do których narzędzie mogłoby się dostać podczas odbicia. Odbicie zawsze powo- duje przesunięcie narzędzia w kierunku przeciwnym do obracającej się tarczy. • Należy zachować szczególną ostrożność w miejscach o ostrych krawędziach, narożach itp. Należy również unikać odbijania się narzędzia od przedmiotu obrabianego. Ryzyko odbicia lub zacięcia tarczy jest tu szczególnie wysokie.
  • Page 57: Osobiste

    e) Osobiste • Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieostrożności może spowodować poważne obrażenia. • Zawsze używaj narzędzia ostrożnie. Unikaj rutyny, jeśli już dobrze znasz to narzędzie. Zawsze prze- strzegaj wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zachowuj czujność. Chwila nieostrożności może prowadzić do poważnych wypadków. • Należy używać środków ochrony indywidualnej. Zawsze noś okulary ochronne, mocne buty, długie spodnie, ochraniacze na uszy, ochronę dróg oddechowych i w razie potrzeby rękawice. Nigdy nie pra- cuj boso ani w sandałach. • Nos odpowiednią odzież. Nie noś biżuterii. Włosy, biżuteria lub ubrania mogą zostać pochwycone przez ruchome części, co grozi urazem! Dlatego też, jeśli masz długie włosy, używaj siatki na włosy lub podob- nych produktów i noś ściśle dopasowane ubrania podczas używania produktu. • Upewnij się, że podczas pracy stoisz mocno na ziemi i unikasz nieprawidłowej postawy. Dzięki temu znacznie łatwiej jest kontrolować narzędzie w nieprzewidzianych okolicznościach. •...
  • Page 58: Elementy Sterowania

    8. Elementy sterowania 1 Przycisk blokujący silnik 2 Gwint uchwytu 3 Włącznik/wyłącznik 4 Uchwyt główny 5 Przycisk odblokowania akumulatora 6 Zestaw baterii (nie zawarty w zestawie) 7 Tarcza szlifująca (nie zawarty w zestawie) 8 Osłona ochronna 9 Dodatkowy uchwyt 10 Klucz dwuoczkowy 11 Oś napędowa 12 Kołnierz wewnętrzny 13 Kołnierz zewnętrzny...
  • Page 59: Montaż

    9. Montaż Przed przystąpieniem do instalacji, regulacji, wymiany tarcz lub innych akcesoriów należy zawsze wyjąć akumulator. Przypadkowe uruchomienie włącznika/wyłącznika (3) może spowodować poważne obrażenia ciała. a) Wkładanie/wyjmowanie akumulatora • Aby włożyć akumulator (6), zrównaj wypustkę na akumulatorze ze szczeliną na narzędziu. • Przytrzymaj mocno narzędzie i akumulator bez dotykania włącznika zasilania (3). • Wsuń akumulator do końca, aż zatrzaśnie się „kliknięciem”. Przed wypuszczeniem z dłoni upewnij się, że jest bezpiecznie zamocowany. • Naciśnij przycisk zwalniający akumulator (5), aby go wyjąć. b) Montaż / regulacja osłony ochronnej Osłona ochronna (8) musi być pewnie przymocowana do narzędzia w taki sposób, aby jak najmniejsza powierzchnia tarczy podczas pracy była skierowana w stronę operatora. Podczas montażu osłony ochronnej tarcza nie powinna być założona. Podczas cięcia lub szlifowania nale- ży zawsze używać osłony ochronnej. • Otwórz dźwignię zaciskową na osłonie (6). • Zamontuj osłonę na kołnierzu na obudowie, jak pokazano na rysunku. • Obróć osłonę do żądanej pozycji i zamknij dźwignię zaciskową.. • Aby wyregulować osłonę z zamontowaną tarczą, należy otworzyć dźwignię zaciskową na osłonie, obrócić osłonę do żądanej pozycji i ponownie dociągnąć dźwignię zaciskową.
  • Page 60: Montaż Dodatkowego Uchwytu

    c) Montaż dodatkowego uchwytu Obudowa ma trzy gwinty (2) do zamocowania dodatkowego uchwy- tu. Ułatwia to obsługę w zależności od przeznaczenia (cięcie lub szlifowanie) lub dla osób praworęcznych lub leworęcznych. • Wkręć dodatkowy uchwyt w odpowiedni gwint. d) Montaż/wymiana tarcz Używaj tylko odpowiednich tarcz o odpowiednich średnicach we- wnętrznych i zewnętrznych. Nie należy używać adapterów ani re- duktorów. Blokadę silnika (1) aktywuj tylko wtedy, gdy oś napędowa (11) nie obraca się. Nie używaj zużytych, uszkodzonych lub brudnych tarcz. • Umieść kołnierz wewnętrzny (12) obejmą skierowaną na zewnątrz na osi napędowej. • Obróć kołnierz wewnętrzny, aż zatrzaśnie się na osi napędowej (11). • Umieść tarczę tnącą lub szlifierską (7) na kołnierzu wewnętrznym. Należy pamiętać, że podczas obrotu tarcza nie może dotykać osło- ny. W przypadku tarcz wygiętych, wygięcie powinno być skierowane z dala od obudowy, ponieważ w przeciwnym razie tarcza tarłaby o...
  • Page 61: Obsługa

    10. Obsługa Podczas cięcia lub szlifowania należy zawsze używać osłony ochronnej. Tarcze należy stosować tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. Na przykład nigdy nie szlifuj bokiem tarczy tnącej. Należy stosować tylko krawędź tarczy tnącej. W przeciwnym razie jest bardzo prawdopodobne, że doprowadzi to do złamania. Po zamocowaniu tarczy należy pozostawić urządzenie na około minutę w stanie bezczynności, aby móc przetestować tarczę. Nie wolno stać ani pozwalać, aby inne osoby znajdujące się w pobliżu stały w pobliżu tarczy obrotowej. Uszkodzone tarcze zazwyczaj pękają podczas tej fazy testu. W przypadku zauważenia silnych wibracji iskier lub niestabilnej pracy podczas jazdy próbnej, należy na- tychmiast wyłączyć urządzenie i wymienić tarczę. a) Włączanie lub wyłączanie • Aby włączyć narzędzie na „I”, przesuń włącznik/wyłącznik (3) w prawo, a następnie w górę. • Aby włączyć narzędzie na „0”, przesuń włącznik/wyłącznik do pierwotnej pozycji. b) Szlifowanie c) Cięcie 90° 0 - 40 ° • Przy szlifowaniu zgrubnym zaleca się ustawienie Podczas cięcia należy zawsze trzymać tarczę prostopadle tarczy szlifierskiej pod kątem od 0° do 40° w sto- do powierzchni cięcia.
  • Page 62: Rozwiązywanie Problemów

    11. Rozwiązywanie problemów Problem Sugestia • Rozładowany akumulator. Naładuj akumulator za pomocą odpowiedniej Szlifierka tarczowa nie włącza ładowarki. się. • Akumulator nie jest prawidłowo włożony do komory. • Natychmiast wyłącz szlifierkę tarczową i odłącz akumulator od urządze- nia. Tarcza się nie obraca. • Sprawdź, czy obce ciało nie blokuje szlifierki tarczowej. • Sprawdź, czy jakaś część osłony nie jest zacięta. W razie potrzeby nale- ży wyjąć płytę i/lub usunąć obcy przedmiot. 12. Konserwacja i pielęgnacja Przed przystąpieniem do czyszczenia lub serwisowania urządzenia, należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. Naprawy i prace konserwacyjne (włącznie z otwieraniem urządzenia) muszą być wykonywane przez tech- nika lub specjalistyczny zakład naprawczy. Nie wolno dopuścić do przedostania się wody lub wilgoci do wnętrza urządzenia. Nie stosuj żadnych agresywnych środków czyszczących ani chemicznych; wystarczy lekko wilgotna, nie- strzępiąca się ściereczka. Niewłaściwe środki czyszczące mogą powodować przebarwienia na powierzch- ni z tworzywa sztucznego. Do czyszczenia produktu nigdy nie należy używać środków czyszczących, alkoholu, benzyny, napojów spirytusowych ani innych podobnych cieczy.
  • Page 63: Części Zamienne (Akumulatory/Ładowarki)

    13. Części zamienne (akumulatory/ładowarki) Nr zamówienia Opis 1881810 Akumulator litowo-jonowy (AP-1100 20 V/4 Ah) 1881812 Ładowarka 20 V 5,0 A ALG-1100 do (AP-1100 20 V/4 Ah) Odwiedź stronę firmy Conrad i wyszukaj nr produktu 2181347 w celu uzyskania informacji na temat opcjo- nalnych akcesoriów lub części zamiennych. 14. Deklaracja zgodności (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau niniejszym oświadcza, że ten produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/WE 2014/30/UE 2011/65/EU (EU)2015/863 Został wyprodukowany zgodnie z następującymi normami: EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 • Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.conrad.com/downloads • Proszę wprowadzić numer produktu w pole wyszukiwania; następnie można ściągnąć deklarację zgodności UE w dostępnych językach.
  • Page 64: Utylizacja

    15. Utylizacja a) Produkt Wszystkie urządzenia elektryczne i elektroniczne wprowadzane na rynek europejski muszą być oznac- zone tym symbolem. Ten symbol oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie to należy usunąć utylizować oddzielnie od niesortowanych odpadów komunalnych. Każdy posiadacz zużytego sprzętu jest zobowiązany do przekazania zużytego sprzętu do selektywnego punktu zbiórki odrębnie od niesegregowanych odpadów komunalnych. Przed przekazaniem zużytego sprzętu do punktu zbiórki użytkownicy końcowi są zobowiązani do wyjęcia zużytych baterii i akumulatorów, które nie są zabudowane w zużytym sprzęcie, a także lamp, które można wyjąć ze zużytego sprzętu, nie niszcząc ich. Dystrybutorzy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do nieodpłatnego odbioru zużytego sprzętu. Conrad oferuje następujące możliwości bezpłatnego zwrotu (więcej informacji na naszej stronie inter- netowej): • w naszych filiach Conrad • w punktach zbiórki utworzonych przez Conrad •...
  • Page 65: Dane Techniczne

    16. Dane techniczne Napięcie robocze ..........Akumulator Li-Ion 20 V 4 A Znamionowa prędkość jałowa n ......8500 obr. Średnica tarczy ..........maks. 125 mm Średnica otworu ..........ø22 mm Kołnierz .............M14 Obsługiwane rodzaje tarcz .......tnące, szlifujące, polerujące Poziom ciśnienia akustycznego L ....82,5 dB(A) Poziom natężenia dźwięku L ......93.5 dB (A) Odchylenie standardowe K .......3 dB (A) Poziom drgań (zgodność z EN 60745) .....3.8 m/s² Niepewność K ...........1,5 m/s² Warunki pracy/przechowywania .......0 do 40°C, ≤ 85% wilgotności względnej (bez kondensacji) Wymiary (dł. x szer. x wys.) ......345 x 126 x 110 mm Waga ..............1,72 kg Poziom hałasu urządzenia może przekraczać 80 dB(A). Należy nosić odpowiednie środki ochrony słuchu, aby zapobiec uszkodzeniu słuchu. • Wartość emisji drgań podana w niniejszej instrukcji została uzyskana przy zastosowaniu znormalizowanej pro- cedury badawczej EN 60745. Wynik może być wykorzystany do porównania poziomu drgań różnych narzędzi elektrycznych. Można go również wykorzystać do uzyskania wstępnej oceny narażenia na wibracje. • Podana wartość wskazuje poziom drgań, gdy narzędzie jest używane zgodnie z jego przeznaczeniem. Rzeczy- wisty poziom drgań może różnić się od podanej wartości, jeśli narzędzie jest używane do innych celów, jeśli uży- wane są inne narzędzia lub jeśli narzędzie nie było właściwie serwisowane. Te czynniki mogą znacznie zwiększyć...
  • Page 68 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.

Ce manuel est également adapté pour:

2181347

Table des Matières