Page 1
071017 SV - Bruksanvisning för tryckluftsdriven klammerpistol Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for trykkluftsdrevet stiftepistol Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obsługi takera pneumatycznego Tłumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Installation Instructions for Compressed Air Staple Gun Translation of the original instructions DE - Gebrauchsanleitung –...
Page 3
Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van de...
Page 4
SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen.
FEL! HITTAR INTE REFERENSKÄLLA. TEKNISKA DATA Min. driftlufttryck 4,1 bar Max. driftlufttryck 6,9 bar Klammerlängd 6-16 mm Klammerstorlek 21 gauge Klammerkapacitet Luftintag 1/4" NPT Luftförbrukning 1,6 CFM Ljudeffektsnivå, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Ljudtrycksnivå, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Max vibrationsnivå...
FEL! HITTAR INTE REFERENSKÄLLA. Fig. 3 MONTERING Tryckluftsverktyget levereras helt monterat. Innan använder verktyget ansluter tryckluftsförsörjningen och önskade tryckluftstillbehör. Se fig. 1 för rekommenderade tillbehör och anslutningsordning. Kontrollera att luftslangen inte är trycksatt när du monterar eller demonterar adaptrar för tryckluftsförsörjningen. Ansluta verktyget till tryckluftsförsörjning Kontrollera verktyget...
Page 7
FEL! HITTAR INTE REFERENSKÄLLA. FELSÖKNING Sluta omedelbart använda verktyget om något av nedanstående problem uppstår. I annat fall kan allvarliga personskador uppstå. Reparationer och utbyte får endast utföras av behörig person eller godkänt servicecenter. PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage O-ring i avtryckarventilen skadad. Kontrollera och byt O-ring.
Page 8
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! ADVARSEL! Når du bruker trykkluftdrevne verktøy, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for å redusere risikoen for personskade. Dette verktøyet er beregnet til bestemte bruksområder. Vi anbefaler på det sterkeste at verktøyet IKKE endres og/eller brukes til noe annet formål enn det er beregnet for. Hvis du har noen spørsmål om hvordan det brukes, kan du kontakte forhandleren din.
NORSK TEKNISKE DATA Min. driftstrykk (luft) 4,1 bar Maks. driftstrykk (luft) 6,9 bar Stiftlengde 6-16 mm Stiftstørrelse 21 Mål Stiftkapasitet Luftinntak 1/4" NPT Luftforbruk 1,6 CFM Lydeffektsnivå, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Målt lydtrykksnivå, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Maks vibrasjonsnivå...
Page 10
NORSK Fig. 3 MONTERING Det luftdrevne verktøyet er fullt montert når du får det. Koble til luftledningen og ønsket luftsystem før du tar i bruk verktøyet. Se figur 1 når det gjelder anbefalt tilbehør og tilkoblingsrekkefølge. Kontroller at luftslangen er trykkavlastet ved montering eller demontering av adaptere til luftledningen. Koble verktøyet til lufttilførsel Finn ut om verktøyet trenger olje, og tilsett om nødvendig to dråper med olje i luftpluggen som vist i figur 2.
Page 11
NORSK FEILSØKNING Slutt å bruke verktøyet umiddelbart hvis du opplever noen av følgende problemer. De kan nemlig medføre alvorlige personskader. Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av deler må bare utføres av en kvalifisert person eller et autorisert serviceverksted. PROBLEM ÅRSAK LØSNING Det lekker luft i området O-ringen i avtrekkerventilen Kontroller og skift O-ring.
POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE! Podczas pracy z narzędziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe środki bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. Niniejsze narzędzie jest przeznaczone do pewnych zastosowań. Sprzętu NIE wolno modyfikować ani wykorzystywać w żadnym innym celu niż zgodny z przeznaczeniem.
POLSKI DANE TECHNICZNE Min. ciśnienie robocze 4,1 bar Maks. ciśnienie robocze 6,9 bar Długość zszywek 6-16 mm Rozmiar zszywek 21 gauge Wydajność wbijania Wlot powietrza 1/4" NPT Zużycie powietrza 1,6 CFM Poziom mocy akustycznej LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Poziom ciśnienia akustycznego LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Maksymalny poziom drgań...
Page 14
POLSKI Rys. 3 MONTAŻ Narzędzie pneumatyczne dostarczane jest całkowicie zmontowane. Przed użyciem narzędzia podłącz złącze dopływu sprężonego powietrza i wybrane akcesoria pneumatyczne. Zobacz rys. 1 w celu sprawdzenia zalecanych akcesoriów i kolejności podłączania. Sprawdź, czy przewód powietrza nie jest pod ciśnieniem podczas montażu lub demontażu przejściówek do złącza dopływu powietrza. Podłączanie narzędzia do dopływu sprężonego powietrza Sprawdź, czy narzędzie wymaga smarowania.
POLSKI WYKRYWANIE USTEREK W razie wystąpienia któregokolwiek z poniższych problemów należy natychmiast zakończyć pracę z narzędziem. W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała. Napraw i wymiany części mogą dokonywać upoważnione do tego osoby lub uprawnione centrum serwisowe. PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Ulatnianie się...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! WARNING! Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment MUST NOT BE MODIFIED and/or used for anything but its intended purpose.
ENGLISH TECHNICAL DATA Min. operating air pressure 4,1 bar Max. operating air pressure 6,9 bar Staple length 6-16 mm Staple size 21 gauge Staple capacity Air intake 1/4" NPT Air consumption 1.6 CFM Sound power level, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Sound pressure level, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Vibration level...
ENGLISH Fig. 3 ASSEMBLY The compressed air tool is supplied fully assembled. Before using the tool, connect the compressed air supply and the required compressed air accessories. See fig. 1 for recommended accessories and order of connection. Check that the air hose is not pressurised when you install or dismantle adapters for the compressed air supply.
Page 19
ENGLISH TROUBLESHOOTING Stop using the tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury can otherwise occur. Repairs and replacements may only be performed by authorised personnel or an approved service centre. PROBLEM CAUSE ACTION Air leak by the The O-ring in the trigger valve is Check and replace the O-ring.
DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! WARNUNG! Verwendung Druckluftgeräten müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, damit die Gefahr von Personenschäden minimiert wird. Dieses Werkzeug ist für festgelegte Zwecke vorgesehen. Das Gerät darf weder verändert noch für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
DEUTSCH WARNUNG! Die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Situationen ab. Der Benutzer muss stets gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen. TECHNISCHE DATEN Min. Betriebsdruckluft 4,1 bar Max. Betriebsdruckluft 6,9 bar Klammerlänge 6–16 mm Klammergröße 21 G Klammerkapazität Lufteinlass ¼″...
DEUTSCH Festes Magazin Bewegliches Magazin Sperre Bild 2 Bild 3 MONTAGE Das Druckluftwerkzeug wird komplett montiert geliefert. Vor der Verwendung des Werkzeugs werden die Druckluftversorgung und das gewünschte Druckluftzubehör angeschlossen. Zu empfohlenem Zubehör und Anschlussreihenfolge siehe Bild 1. Kontrollieren, dass der Luftschlauch nicht unter Druck steht, wenn die Adapter für die Luftzufuhr montiert oder demontiert werden.
Page 23
DEUTSCH PFLEGE Eine regelmäßige (aber nicht übermäßige) Schmierung ist wichtig, damit das Werkzeug • funktioniert. Das durch den Lufteinlass applizierte Öl schmiert die inneren Teile. Wir empfehlen die Montage einer Schmiereinheit. Das Werkzeug kann jedoch auch vor jeder Verwendung und jeweils nach 1 h im Dauerbetrieb manuell geschmiert werden.
Page 24
DEUTSCH FEHLERSUCHE Beim Auftreten eines der folgenden Probleme muss die Verwendung des Werkzeugs sofort eingestellt werden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Reparaturen und der Austausch von Teilen dürfen nur von befugten Fachleuten und zugelassenen Kundendienstpartnern durchgeführt werden. PROBLEM URSACHE MAẞNAHME Luftaustritt...
Page 25
SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään. Pidä...
SUOMI TEKNISET TIEDOT Pienin käyttöilmanpaine 4,1 bar Suurin käyttöilmanpaine 6,9 bar Hakasen pituus 6-16 mm Hakasen koko 21 gauge Lippaan kapasiteetti Ilmanotto 1/4" NPT Ilman kulutus 1,6 CFM Äänitehotaso, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Äänenpainetaso, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Suurin tärinätaso 1,56 m/s2, K= 1,5 m/s2 Paino...
Page 27
SUOMI Kuva 3 ASENNUS Paineilmatyökalu toimitetaan täysin koottuna. Kytke paineilmansyöttö ja halutut paineilmatarvikkeet ennen työkalun käyttöä. Suositellut lisävarusteet ja kytkentäjärjestys on esitetty kuvassa 1. Varmista, että ilmaletku ei ole paineistettu, kun asennat tai irrotat ilmansyötön sovittimia. Kytke työkalu paineilman syöttöön Tarkista, tarvitseeko työkalu voitelua.
SUOMI VIANETSINTÄ Lopeta työkalun käyttö välittömästi, jos jokin seuraavista ongelmista ilmenee. Muussa tapauksessa voi aiheutua vakavia henkilövahinkoja. Korjaukset ja vaihdot saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike. ONGELMA TOIMENPIDE Ilmavuoto Liipaisimen venttiilin O-rengas Tarkista ja vaihda O-rengas. liipaisimen vaurioitunut. vieressä Liipaisimen venttiilipää vaurioitunut. Tarkista ja vaihda liipaisimen venttiilipää.
FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! ATTENTION ! À l’utilisation d’outils à air comprimé, respectez toujours les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque de blessures corporelles. Cet outil est destiné à certaines applications. L’équipement NE PEUT être modifié...
FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression d’air de fonctionnement min. 4,1 bar Pression d’air de fonctionnement max. 6,9 bar Longueur des agrafes 6-16 mm Taille des agrafes Gauge 21 Capacité d’agrafes Prise d’air 1/4" NPT Consommation d’air 1,6 CFM Niveau de puissance acoustique, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Niveau de pression acoustique, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB...
FRANÇAIS Fig. 3 MONTAGE L’outil à air comprimé est fourni entièrement monté. Avant d’utiliser l’outil, branchez l’alimentation en air comprimé et les accessoires d’air comprimé requis. Consultez la Fig. 1 pour les accessoires recommandés et l’ordre de raccordement. Vérifiez si le tuyau d’air n’est pas sous pression lors de l’installation ou du retrait des adaptateurs pour l’alimentation en air comprimé.
FRANÇAIS • Veillez à ce que les outils de coupe restent bien affûtés et propres pour des travaux plus efficaces et plus sûrs. Utilisez une solution de nettoyage non inflammable. IMPORTANT ! Ces solutions peuvent endommager le joint torique et d’autres parties de l’outil, et ne peuvent être utilisées que si nécessaire.
NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. WAARSCHUWING! Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u persluchtgereedschap gebruikt om de kans op letsel te verkleinen. Dit gereedschap is bedoeld voor bepaalde gebruiksgebieden. De uitrusting mag NIET worden aangepast en/of worden gebruikt voor een ander gebruiksgebied dan het bedoelde.
TECHNISCHE GEGEVENS Min. bedrijfsluchtdruk 4,1 bar Max. bedrijfsluchtdruk 6,9 bar Nietlengte 6-16 mm Nietgrootte 21 gauge Nietcapaciteit Luchtinlaat 1/4" NPT Luchtverbruik 1,6 CFM Geluidsvermogensniveau, LwA 105,7 dB(A), K= 1,5 dB Geluidsdrukniveau, LpA 82,7 dB(A), K= 1,5 dB Max. trillingsniveau 1,56 m/s2, K= 1,5 m/s2 Gewicht 0,9 kg Draag altijd gehoorbescherming!
Page 35
Afb. 3 MONTAGE Het persluchtgereedschap wordt kant-en-klaar gemonteerd geleverd. Voordat u het gereedschap gebruikt, moet u de persluchtvoorziening en de gewenste persluchtaccessoires aansluiten. Zie afb. 1 voor de aanbevolen accessoires en de aansluitvoorziening. Controleer of de luchtslang niet onder druk staat wanneer u adapters voor de persluchtvoorziening monteert of demonteert.
Met een scherp en schoon snijgereedschap werkt u beter en veiliger. Gebruik geen ontvlambare • reinigingsoplossing. BELANGRIJK! Dergelijke oplossingen kunnen de O-ring en andere delen van het gereedschap beschadigen en mogen alleen worden gebruikt als dat nodig is. DOMPEL HET GEREEDSCHAP NIET ONDER.