Westfalia 98 31 88 Mode D'emploi Originale
Westfalia 98 31 88 Mode D'emploi Originale

Westfalia 98 31 88 Mode D'emploi Originale

Kit d'outils à air comprimé

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Druckluft-Werkzeug Kit, 8-teilig
8 Pcs Air-Powered Tool Kit
Art. 98 31 88
DE Originalanleitung
GB Original Instructions
FR Mode d'emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 98 31 88

  • Page 1 Druckluft-Werkzeug Kit, 8-teilig 8 Pcs Air-Powered Tool Kit Art. 98 31 88 DE Originalanleitung GB Original Instructions FR Mode d‘emploi originale NL Originele Handleiding IT Informazioni sulla Sicurezza...
  • Page 2 Sehr geehrte Damen und Herren, Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Page 3 ÜBERSICHT | OVERVIEW...
  • Page 4 Druckluft-Farbspritzpistole Gravity Spray Gun Schraubverschluss mit Tropfsperre Screw Cap with Drip Stop Farbbecher Paint Container Materialmengenregulierer Paint Flow Regulator Stecknippel Plug Nipple Abzug Trigger Strahlregulierung Fan Regulator Düse Nozzle Druckluft-Reifenfüller Compressed Air Tester Manometer Manometer Abzug Trigger Luftschlauch Air Hose Ventilstecker Valve Connector Stecknippel...
  • Page 5: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Seite 7 1) Druckluft-Farbspritzpistole Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 10 Vor der ersten Benutzung Seite 10 Inbetriebnahme Seite 11 2) Druckluft-Reifenfüller Bestimmungsgemäßer Gebrauch Seite 14 Vor der ersten Benutzung Seite 14 Messen des Luftdrucks Seite 15 Auffüllen von Luft Seite 15 Ablassen von Luft Seite 15 Ventilsatz...
  • Page 6 Table of Contents Safety Notes Page 1) Gravity Spray Gun Intended Use Page Before first Use Page Operation Page 2) Compressed Air Tester Intended Use Page Before first Use Page Measuring Air Pressure Page Filling Page Deflation of Air Page Nozzle Set Page Maintenance and Cleaning...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE eachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: ▪ Alle Geräte des Druckluft-Werkzeugsets sind nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Das Set ist nicht für den gewerblichen Dauereinsatz bestimmt. ▪ Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und befolgen Sie alle Anweisungen.
  • Page 8 vornehmen. ▪ Kontrollieren Sie sämtliche Anschlüsse und Schläuche auf guten Sitz und Funktionstüchtigkeit. Lose Schläuche können eine ernsthafte Verletzungsgefahr bilden. Benutzen Sie nur Sicherheitskupplungen. ▪ Überprüfen Sie die Geräte vor dem Einsatz auf Beschädigungen und benutzen Sie diese nicht mehr, wenn Beschädigungen vorliegen. ▪...
  • Page 9 ▪ Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes Feuer, brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen, usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische entstehen. Vorsicht bei brennbaren Materialien. Funkenschlag kann das Material entzünden. ▪ Lösemittel und Beschichtungsstoffe können leicht entflammbar oder brennbar sein, wenn diese verspritzt oder versprüht werden.
  • Page 10: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DRUCKLUFT-FARBSPRITZPISTOLE Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Die Druckluft-Farbspritzpistole ist zum Auftragen von Haftgründen sowie von Grundierungen und Decklacken auf Metall und Holz und für allgemeine Beschichtungsarbeiten geeignet. Beachten Sie, dass schmirgelnde, säure- und benzinhaltige Materialien nicht verarbeitet werden dürfen. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung.
  • Page 11 Farbstrahl-Einstellung ▪ Für einen Hochstrahl (senkrecht), stellen Sie die Düse (1g) waagrecht. Benutzen Sie diese Einstellungen für größere Flächen. ▪ Für einen breiten Strahl (waagerecht), stellen Sie die Düse (1g) senkrecht. Benutzung 1. Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der Abzug (1e) frei beweglich ist. 2.
  • Page 12 Intensivreinigung der Farbspritzpistole ▪ Bitte beachten Sie, dass der Ausbau und die intensive Reinigung der Pistole unumgänglich sind, da es sonst zu Ablagerungen und zu einem unsauberen Spritzergebnis kommen kann, wenn Beschichtungsmaterialien, wie Lacke oder Grundierungen benutzt werden. ▪ Reinigen Sie die Pistole und den Farbbecher nach jedem Einsatz mit geeigneten Verdünnungs- bzw.
  • Page 13 ▪ Benutzen Sie keine chemischen Reinigungsmittel, die aggressive Substanzen enthalten, wie Benzin, Verdünnung u. a., da sie den Kunststoff angreifen können. ▪ Lassen Sie keine Flüssigkeiten in die Druckluftzufuhr des Gerätes gelangen und tauchen Sie dieses nicht in Flüssigkeiten. Wasser in der Druckluftzufuhr kann Schäden am Gerät verursachen. Entwässern Sie den Kompressor oder das Leitungssystem regelmäßig! Reinigen Sie den Luftfilter der Anlage ebenfalls regelmäßig.
  • Page 14: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DRUCKLUFT-REIFENFÜLLER Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Der Druckluft-Reifenfüller dient zur Überprüfung des Luftdrucks und zum Auffüllen bzw. Ablassen der Luft von Reifen, wie Pkw-, Motorrad-, LKW-, oder Fahrradreifen. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 15: Auffüllen Von Luft

    Auffüllen von Luft 1. Verbinden Sie den Luftschlauch (2c) mit dem Reifenfüller. 2. Schließen Sie den Stecknippel (2e) an eine Druckluftleitung an. 3. Setzen Sie die Ventilstecker (2d) auf das Reifenventil. 4. Drücken Sie den Abzug (2b). Druckluft strömt in den Reifen. Im Moment des Auffüllens zeigt das Manometer (2a) einen leicht über dem tatsächlichen Reifendruck liegenden Druck an.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DRUCKLUFT-AUSBLASPISTOLE Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Die Druckluft-Ausblaspistole ist zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen und schwer zugänglichen Stellen bestimmt. ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien, Gewaltanwendung) oder eigenmächtige Veränderung (Umbau, kein Original-Zubehör) können Gefahren auslösen und gelten als nicht bestimmungsgemäß.
  • Page 17: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DRUCKLUFT-REINIGUNGSPISTOLE Bestimmungsgemäßer Gebrauch ▪ Die Druckluft-Reinigungspistole kann zum Spritzen von Flüssigkeiten verwendet werden, zum Reinigen von Motoren oder Flächen und zur Pflege rostempfindlicher Geräte (z. B. Gartenwerkzeuge). ▪ Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Einhalten der Anleitung. ▪ Jede darüberhinausgehende Verwendung (andere Medien,...
  • Page 18: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    DRUCKLUFT-SPIRALSCHLAUCH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Schlauch dient zum Anschließen von Druckluftgeräten an eine geeignete Druckluftversorgung. Verwenden Sie ihn ausschließlich für Druckluft und keinesfalls für andere Gase oder Flüssigkeiten irgendwelcher Art. Verwenden Sie ebenfalls nicht denselben Schlauch, um Drückluftwerkzeuge an eine geölte Luftversorgung anzuschließen und Lackierpistolen an eine entölte Luftversorgung anzuschließen.
  • Page 19: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG - REINIGUNG - LAGERUNG Wartung und Reinigung ▪ Um eine einwandfreie Funktion und lange Lebensdauer zu gewährleisten, sind gewissenhafte Schmierung und Wartung unerlässlich. ▪ Zum Betrieb des Druckluftgerätes wird saubere Luft benötigt. Korrosionsrückstände, Staub und Schmutz aus der Versorgungsleitung beeinträchtigen die Leistung und schaffen technische Probleme.
  • Page 20: Safety Notes

    SAFETY NOTES Please note the included General Safety Warnings for Pneumatic Tools and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Only use the tools of this set for domestic purposes. The tools are not designed for continuous, professional use. ▪...
  • Page 21 ▪ Be attentive! Pay attention to what you are doing. Approach your work with circumspection. ▪ Do not use the air tools when your reactivity is affected by alcohol consumption, medication, drugs, illness or tiredness. One moment of abstraction operating the unit can cause grave injuries.
  • Page 22 may result from circumstances such as clean-ing of non-conductive parts with cloth, the flow of liquids or air through hoses, when spray painting, etc. ▪ Do not continue using a damaged air tool. Do not open the unit and do not try to repair it yourself.
  • Page 23: Intended Use

    GRAVITY SPRAY GUN Intended Use ▪ The compressed air gravity paint spray gun is suitable for application of adhesive substrates and primers and top coats on metal and wood and for general coating work. Note that abrasive, acid and petrol- containing materials must not be processed.
  • Page 24 5. Perform test runs on some test pieces. This way you can determine the optimum amount of paint and the different paint jet adjustments. Hints for Operation ▪ Note the parameters given by the manufacturer of the coating materials to be used. Pour the material to be processed in the paint cup (1b) and carefully close the cup with the lid.
  • Page 25 ▪ Rinse all parts well after intensive cleaning and dry the spray gun. Assemble the gun. Fill a small amount of paint thinner into the paint container and blow it with compressed air through the spray gun. Maintenance and Care ▪...
  • Page 26: Intended Use

    COMPRESSED AIR TESTER Intended Use ▪ The device is designed to check the air pressure and to fill or deflate tyres, such as car, motorcycle, truck, or bicycle tyres. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions.
  • Page 27: Nozzle Set

    Nozzle Set When filling balls, air mattresses and similar objects, make sure not to exceed the permissible filling pressure! Maintenance and Cleaning ▪ Do not allow foreign substances and dirt to enter the compressed air nozzle. ▪ Do not expose the manometer to vibrations or mechanical stress. ▪...
  • Page 28: Intended Use

    AIR BLOW GUN Intended Use ▪ The air blow gun is intended for cleaning and blowing out material from objects and difficult to access places. ▪ The intended use also includes an operation following the operating instructions. ▪ Any use beyond these parameters (different media, applying force) or any changes (reconstruction, no original accessory) can lead to serious risks and is regarded as use that is contrary to the intended purpose.
  • Page 29: Intended Use

    AIR CLEANING GUN Intended Use ▪ The air pressure cleaning gun can be used for spraying liquids to clean engines or surfaces and for maintaining equipment susceptible to rust (e.g. Garden tools). ▪ Intended Use includes observing this manual. ▪ Any use exceeding this (different media, use of force) or unauthorised modification (technical or other modification, other than original accessories) may cause danger and are perceived as improper.
  • Page 30: Intended Use

    AIR SPIRAL HOSE Intended Use The hose is intended to connect air tools to a suitable compressed air supply. Use the hose for compressed air only. Do not use it for any other gas or liquids of any kind. Do not use the same hose to connect air tools to an oiled air supply and to connect paint spray guns to an oil-free air supply.
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE, CLEANING, STORING Maintenance and Cleaning ▪ To ensure proper functionality and a long lifetime, diligent lubrication and maintenance is essential. ▪ For operating pneumatic tools clean air is required. Corrosion residues, dust and dirt from the pneumatic pipes reduce the efficiency of the tool and will cause technical problems. An upstream maintenance unit consisting of filter, pressure regulator valve and lubricating equipment removes moisture and dirt from the air, controls the operating pressure and supplies the tool perfectly with lubricating oil.
  • Page 32: Technical Data

    TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Druckluft-Reinigungspistole Air Cleaning Gun Düsendurchmesser 2,0 mm Nozzle Diameter Luftverbrauch 125 l/min Air Consumption Betriebsdruck 6 bar Operating Pressure Max. Betriebsdruck 8 bar Max. Operating Presssure Druckluftanschluss G ¼” Air Connection Behälterinhalt 500 ml Container Capacity Gewicht 507 g Weight...
  • Page 33 TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA Reifenfüller Air Tester 0 – 8 bar Messbereich Measuring Range Durchmesser Manometer 6 cm Diameter Manometer Manometer-Genauigkeit ± 0,1 bar Accuracy Manometer Gewicht 350 g Weight G ¼” Druckluftanschluss Air Connection Schlauchlänge 40 cm Hose Length Druckluft- Gravity Air Gun Farbspritzpistole...
  • Page 34 Ausblaspistole Air Blow Gun Betriebsdruck 3 bar Operating Pressure Max. Betriebsdruck 8 bar Max. Operating Pressure Luftverbrauch 160 l/min Air Consumption Gewicht 179 g Weight G ¼” Druckluftanschluss Air Connection...
  • Page 35: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: ▪ Tous les appareils du kit d'outils à air comprimé sont réservés à un usage privé. L'ensemble n'est pas destiné...
  • Page 36 ▪ Gardez votre espace de travail bien rangé. L'encombrement peut entraîner des accidents. ▪ Fournir un bon éclairage au travail. ▪ N'ouvrez pas les appareils et n'essayez pas de les réparer vous-même. Contactez un spécialiste ou notre service client. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Consignes des sécurités pour le pistolet à...
  • Page 37: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: ▪ Tutti i dispositivi del set di utensili ad aria compressa sono destinati esclusivamente all'uso privato.
  • Page 38 ▪ Non aprire i dispositivi e non tentare di ripararli per conto proprio. Contatta uno specialista o il nostro servizio clienti. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. Informazioni sulla sicurezza per la pistola a spruzzo di vernice ▪ Utilizzare lo spray solo in locali ben ventilati. ▪...
  • Page 39 2006/42/EC Machinery EN 1953:2013, EN ISO 11148-8:2011 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 25. Januar 2023 ___________________________________ Hagen, 25...
  • Page 40 D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54 Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23 Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at SCHWEIZ Westfalia Wydenhof 3a CH-3422 Kirchberg (BE)

Table des Matières